XL8 Product Description

XL8® for Logos: Machine Translation with the benefits of Translation Memory and Process Management

The ideal software for translators and translation project managers


Logos automates the translation of documents. It analyzes and translates complete sentences. Due to its semantic intelligence and bionet structure, Logos software has an unlimited capacity to learn.

Documents are translated into draft quality. Users can edit them according to their style requirements. The extensive dictionaries and the resulting terminological consistency are a major advantage of Logos.

Even the unedited draft created by Logos is of a high quality level. Logos automatically translates from English into Spanish, French, German and Italian and from German into English, French and Italian.

XL8 provides translators with unparalleled access to all types of translation projects, ranging from preformatted technical documentation to on-line help systems to the user interface text (menus, dialogs and screen messages) of any program. XL8 separates the text from the host file so that translation is independent of the difficult technical issues found in the original format. Translation Memory provides efficient reuse of prior work using both exact and fuzzy matching technology, and a special update facility prevents needless rework.

Managers appreciate XL8's ability to help in coordinating multilingual projects, as well as assessing the magnitude of tasks for resource allocation. Ongoing translation projects are easily monitored and the manager can determine the exact status of work in progress - including a unique mechanism to establish quality control checks and completion criteria.

Together Logos and XL8 do it faster...

The results are amazing. Use XL8 to move the text for translation into its split screen editing session. Pull prior translations in from other projects. Then, whatever still needs translating goes to the Logos server and comes back fully translated. You only need to proof the work before telling XL8 to generate the finished laid out foreign language document or file.

Never before has translation been this fast or economical.

System Configuration

See Logos Intelligent Translation System server software.

XL8 versions for Logos

Minimum hardware requirements:
Minimum software requirements:
Operating system
Network:
Logos Server Software
Source File Processing:

Virtually platform independent: Windows, Macintosh ®, UNIX ®, NeXT, SUN ®, OS/2 etc.

Programming languages supported:

C, C++, Pascal, Windows Resource, Mac Resource, LISP, RPG, BASIC, etc.

Help formats supported:
Text file formats supported:

Product name/editorSupported versionSave format/ converter
Interleaf ®5.3 Forced ASCII 5.3
FrameMaker ®4.0MIF 4.0
Word for Windows2.0b, 6.0 RTF 1.2
Ami Pro ® for Windows 3.01RTF 1.2
ASCIIformatted/ unformatted

Terminology Management

For a product demonstration, contact Logos.

Copyright 1995 Logos Corporation, 200 Valley Road, Suite 400, Mt.Arlington; NJ 07856, USA Copyright 1995 Logos GmbH, Mergenthalerallee 79-81, D-65760 Eschborn, Germany All rights reserved. XL8 is a product of GlobalWare, Inc.. Logos reserves the right to make changes in specifications and other information contained in this document without prior notice. Other brands and their products are registered trademarks of their respective holders and should be noted as such.