## version $VER: Italiano.ct 1.0 (12.6.95) ## language italiano ## codeset 0 ## chunk AUTH Italian catalog translation by Steven Cantini ;** XModule.cd 1.0 ;** Copyright (C) 1995 Bernardo Innocenti ; How to make a new catalog for XModule ; ===================================== ; This file contains all the strings used in XModule. Lines beginning with ; a semicolon (;) are comments and are ignored by the catalog generator. ; Every string is made up two lines: ; MSG_READING_TYPE_MODULE_CHN (//) ; Reading %s module with %ld tracks... ; The first line is a symbol which identifies its meaning inside XModule. ; You do not need to modify it. The characters "(//)" are required by the ; catalog generator and shouldn't be modified. ; The second line is the message itself. You should insert the ; translation in your own language here. In this example, the sequences ; "%s" and "%d" have a special meaning. At run time, they will be replaced ; by a value, let's say "TakeTracker" and "12", so that the resulting ; string would become "Reading TakeTracker module with 12 tracks...". ; Your language might require a different ordering of the % symbols in the ; sentence, for instance "12 tracks TakeTracker module...". In this case, ; you can translate the string as follows: ; %2$ld tracks %1$s module... ; The template is %$, where is the original ; position of the % command, is the original command sequence. ; For those amongst you who are not programmers, the meaning of some strings ; may be obscure. For instance, you might find a string like "Ok|Cancel", ; which describes the possible answers to a requesters. You should leave the ; '|' character alone and avoid inserting additional spaces before and after it. ; To help you with the translation, the template "Empty.ct" is provided. ; This file has blank lines where the translated strings should be ; inserted, followed by comment lines with the original english string. ; Just rename it to .ct and fill in all the empty lines. ; When you are done with the translation, run a catalog generator like ; like FlexCat, KitKat or CatComp and make the xxx.catalog file. Then, test ; the new catalog with XModule and make sure that every message is correct. ; To make a catalog with FlexCat, use the following command line: ; FlexCat Catalogs/XModule.cd Catalogs/.ct ; CATALOG=Catalogs//XModule.catalog ; When a new version of XModule gets released, the old catalogs will have ; to be updated to include all the new messages and so on. In this case ; I'll send you the new catalog translation file and ask you to update it. ; Of course, you are still free to refuse if you do not want to do it, but, ; please, tell me about it in time, so I can look around for another ; translator. ; *************************** ; * Strings for all modules * ; *************************** MSG_OK MSG_YES_OR_NO ;Yes|No MSG_RETRY_OR_CANCEL Riprova|Annulla ;Retry|Cancel MSG_CONTINUE Continua ;Continue MSG_NO_FREE_STORE Memoria insufficiente. ;Insufficient memory. MSG_BREAK Annullato. ;Aborted. MSG_ERR_LOAD Non posso caricare \"%s\": %s. ;Unable to load \"%s\": %s. ; The first %s is the filename, the second is the reason for failure. MSG_CANT_OPEN Non posso aprire il file \"%s\" %s. ;Cannot open file \"%s\" %s. ; The first %s is the filename, the second is the reason for failure. MSG_ERROR_READING Errore di lettura nel file \"%s\": %s. ;Error reading \"%s\": %s. ; The first %s is the filename, the second is the reason for failure. MSG_ERROR_WRITING Errore scrivendo \"%s\": %s. ;Error writing \"%s\" %s. ; The first %s is the filename, the second is the reason for failure. ; ***************************** ; * Strings for Compression.c * ; ***************************** MSG_DECRUNCHING Decompressione... ;Decrunching... MSG_NOTHING_IN_ARC L'archivio \"%s\" vuoto. ;Nothing found in archive \"%s\". MSG_CANT_LOAD_COMPRESSED Non posso caricare il file compresso. ;Unable to load compressed file. MSG_ERROR_DECOMPRESSING Errore di decompressione sul file \"%s\": %s. ;Error decompressing file \"%s\": %s. ; ******************** ; * Strings for Cx.c * ; ******************** MSG_BAD_HOTKEY Descrizione della Commodity HotKey errata. ;Bad Commodity HotKey description. ; *************************** ; * Strings for all loaders * ; *************************** MSG_READING_PATTS Lettura Patterns... ;Reading Patterns... MSG_READING_INSTS_INFO Lettura Info degli Strumenti... ;Reading Instruments Info... MSG_READING_INSTS Lettura Strumenti... ;Reading Instruments... MSG_ERR_CANT_LOAD_PATT ERRORE: Non ho potuto caricare il pattern %ld. ;ERROR: Couldn't load pattern %ld. MSG_ERR_CANT_LOAD_INST ERRORE: Non ho potuto caricare lo strumento %lx. ;ERROR: Couldn't load instrument %lx. MSG_ERR_NO_MEM_FOR_INST ERRORE: Memoria insufficiente per lo strumento %lx. ;ERROR: Not enough memory for instrument %lx. MSG_ERR_NOT_A_SAMPLE ERRORE: Lo strumento %lx non un sample. ;ERROR: Instrument %lx is not a sample. MSG_SONG_TOO_LONG ATTENZIONE: La song troppo grande. Verra' troncata. ;WARNING: Song length exceeds maximum. Will be truncated. MSG_SONG_HAS_TOO_MANY_PATT ATTENZIONE: La song ha troppi pattern. ;WARNING: Song exceeds maximum number of patterns. MSG_PATT_TOO_MANY_TRACKS ATTENZIONE: Il pattern %ld ha troppe tracce. Lo riduco a %ld tracce. ;WARNING: Pattern %ld has too many tracks. Cropping to %ld tracks. MSG_PATT_TOO_MANY_LINES ATTENZIONE: Il pattern %ld ha troppe linee. Lo riduco a %ld linee. ;WARNING: Pattern %ld has too many lines. Cropping to %ld lines. MSG_INVALID_NOTE ATTENZIONE: Nota %ld non valida (Patt %ld Traccia %ld Linea %ld). ;WARNING: Invalid note %ld (Patt %ld Track %ld Line %ld). MSG_UNKNOWN_EFF Effetto sconosciuto: $%lx (Patt %ld Traccia %ld Linea %ld). ;Unknown effect: $%lx (Patt %ld Track %ld Line %ld). MSG_EXTRA_DATA_AFTER_MOD ATTENZIONE: Ulteriori dati trovati dopo un modulo valido: li ignoro. ;WARNING: Extra data found after valid module: Will be ignored. MSG_WRITING_HEADER Scrittura dell'Header... ;Writing Header... MSG_WRITING_PATTS Scrittura dei Pattern... ;Writing Patterns... MSG_WRITING_INSTS Scrittura degli Strumenti... ;Writing Instruments... MSG_WRITING_INSTINFO Scrittura Info degli Strumenti... ;Writing Instruments Info... MSG_WRITING_INSTDATA Scrittura dei Dati degli Strumenti... ;Writing Instruments Data... MSG_NOTE_TOO_LOW ATTENZIONE: La nota al Patt %ld Traccia %ld Linea %ld troppo bassa. ;WARNING: Note at Patt %ld Track %ld Line %ld is too low. MSG_NOTE_TOO_HIGH ATTENZIONE: La nota al Patt %ld Traccia %ld Linea %ld troppo alta. ;WARNING: Note at Patt %ld Track %ld Line %ld is too high. MSG_NO_MEM_TO_HALVE ATTENZIONE: Memoria insuff. per dimezzare il volume dello strumento %lx. ;WARNING: Not enough memory to halve volume of instrument %lx. MSG_INSTR_TOO_LONG ATTENZIONE: Lo strumento %lx troppo lungo. ;WARNING: Instrument %lx is too long. ; ***************************** ; * Strings for Get/SaveMED.c * ; ***************************** MSG_READING_MMD Lettura modulo MMD%lc... ;Loading MMD%lc module... ; The %lc is the MED format (0, 1, 2, ...) MSG_WRITING_MMD Scrittura modulo MMD%lc... ;Saving MMD%lc module... ; The %lc is the MED format (0, 1, 2, ...) MSG_UNSUPPORTED_MMD_FORMAT ERRORE: Formato OctaMED non supportato. ;ERROR: Unsupported OctaMED format. MSG_WRONG_EFFECT_IN_MMD0 ATTENZIONE: L'effetto %lx non supportato nell'MMD0. Usa almeno l'MMD1. ;WARNING: Effect %lx is not supported in MMD0 format. Use MMD1 or better. ; ****************************** ; * Strings for GetOktalyzer.c * ; ****************************** MSG_READING_OKTALYZER Caricamento modulo Oktalyzer con %ld tracce... ;Loading Oktalyzer module with %ld tracks... MSG_WRITING_OKTALYZER Salvataggio modulo Oktalyzer (%ld tracce)... ;Saving Oktalyzer 1.1 module (%ld tracks)... ; ************************ ; * Strings for GetS3M.c * ; ************************ MSG_READING_S3M Lettura modulo ScreamTracker 3.0 con %ld canali... ;Reading ScreamTracker 3.0 module with %ld channels... MSG_ADLIB_INSTR ERRORE: Lo strumento %lx un %s ADLib. ;ERROR: Instrument %lx is an ADLib %s. ; %s is the name of the ADLib instrument (eg: Snare). MSG_TRACK_OUT_OF_RANGE ATTENZIONE: La traccia %lx fuori dal limite. ;WARNING: Track %lx is out of range. MSG_UNKNOWN_SAMPLE_COMPRESSION ATTENZIONE: Compressione del sample sconosciuta per lo strumento %lx. ;WARNING: Unknown sample compression for instrument %lx. MSG_INST_IS_STEREO ATTENZIONE: Lo strumento %lx e' stereo. ;WARNING: Instrument %lx is a stereo sample. MSG_INST_IS_16BIT ATTENZIONE: Lo strumento %lx e' a 16bit: non puo' essere caricato. ;WARNING: Instrument %lx is 16bit: unable to load it. ; ********************************* ; * Strings for Get/SaveTracker.c * ; ********************************* MSG_READING_TYPE_MODULE Lettura modulo %s... ;Reading %s module... ; %s is the module format. MSG_EXCEEDS_64_PATTS ATTENZIONE: Il modulo ha pi di 64 pattern. Ti serve il ProTracker 2.3 per sentirlo. ;WARNING: Module exceeds 64 patterns. You need ProTracker 2.3 in order to play it. MSG_READING_TYPE_MODULE_CHN Lettura modulo %s con %ld tracce... ;Reading %s module with %ld tracks... ; %s is the module format, %ld is the number of tracks. MSG_SONG_HAS_NO_INSTS Questo file una song e non contiene strumenti. ;This file is a song and doesn't contain instruments. MSG_SAVING_TRACKER Scrittura modulo Sound/Noise/ProTracker... ;Saving Sound/Noise/ProTracker module... MSG_SAVING_TAKETRACKER Scrittura modulo Fast/TakeTracker con %ld tracce... ;Saving Fast/TakeTracker module with %ld tracks... MSG_EXCEEDS_MAXPAATTS ATTENZIONE: Il modulo supera %ld pattern. ;WARNING: Module execeeds %ld patterns. MSG_PATT_WILL_GROW Il pattern %ld sar portato a 64 linee (era lungo %ld). ;Pattern %ld will grow to 64 lines (was %ld lines long). MSG_SPLITTING_PATT Il pattern %ld verr spezzato (era lungo %ld linee). ;Splitting pattern %ld (was %ld lines long). MSG_SOME_PATTS_NOT_SAVED ATTENZIONE: Alcuni pattern non sono stati salvati! ;WARNING: some patterns are not being saved! ; ************************** ; * Strings for SaveMIDI.c * ; ************************** MSG_CHOOSING_CHANNELS Scelta dei Canali... ;Choosing Channels... MSG_WRITING_MIDI_TRACKS Scrittura tracce MIDI... ;Writing MIDI Tracks... MSG_TOO_MANY_CHANNELS ERRORE: La song richiede troppi canali MIDI. ;ERROR: Song requires too many MIDI channels. ; ********************* ; * Strings for Gui.c * ; ********************* MSG_REALLY_QUIT_XMODULE Si vuole veramente uscire da XModule? ;Really Quit XModule? MSG_CLOSE_ALL_WINDOWS Chiudi tutte le finestre in questo schermo\ne poi seleziona `Continua'. ;Please close all visitor windows\n\ ;and then select `Continue'. ; *********************** ; * Strings for Instr.c * ; *********************** MSG_UNKNOWN_IFF Formato IFF %s sconosciuto. ;Unknown IFF format %s. MSG_ILLEGAL_IFF_STRUCTURE Struttura IFF illegale. ;Illegal IFF structure. MSG_SELECT_RAW_MODE Formato dello strumento sconosciuto.\nPer favore scegli il modo RAW. ;Unrecognized instrument format.\n\ ;Please select RAW mode. MSG_RAW_MODES 8bit con segno|8bit senza segno|Annulla ;Signed 8bit|Unsigned 8bit|Cancel MSG_DATATYPES_ERROR Errore DataTypes: %s. ;DataTypes error: %s. ; %s is a detailed description of the problem. MSG_UNKNOWN_COMPRESSION Tipo di compressione sconosciuta. ;Unknown compression type. MSG_SAMPLE_WRONG_SIZE I campioni a %lu bit non sono supportati. ;%lu bit samples are not supported. ; %lu is the number of bits per sample. MSG_SAMPLE_NOT_MONO I campioni non MONO non sono supportati. ;Samples other than MONO are not supported. MSG_SAMPLE_WRONG_NUMBER_OF_CHANNELS I campioni con %ld canali non sono supportati. ;Samples with %ld channels are not supported. MSG_NO_MEMORY_TO_OPTIMIZE_INSTR ATTENZIONE: Memoria insufficiente per ottimizzare lo strumento %lx. ;WARNING: insufficient memory to optimize instrument %lx. MSG_INSTR_WILL_SHRINK Accorcio lo strumento %lx da %ld a %ld bytes. ;Instrument %lx will shrink from %ld to %ld. MSG_INSTR_DUPES_REMOVED Ho trovato e rimosso due strumenti uguali: %lx == %lx. ;Duplicate instruments found and removed: %lx == %lx. MSG_INSTR_UNUSED Lo strumento %lx non mai usato. Lo rimuovo. ;Instrument %lx is never used and is being removed. ; *********************** ; * Strings for Instr.c * ; *********************** MSG_OPENLIB_FAIL Non riesco ad aprire %s versione %ld o superiore. ;Couldn't open %s version %ld or greater. ; *************************** ; * Strings for Operators.c * ; *************************** MSG_CANT_INSERT_PATT Non posso inserire il pattern: stato raggiunto il numero massimo di pattern. ;Unable to insert pattern: Maximum number of patterns reached. MSG_PATT_UNUSED Il pattern %ld non usato e verr cancellato. ;Pattern %ld is not used and is beeing deleted. MSG_PATT_CUT Il pattern %ld sar tagliato alla linea %ld. ;Pattern %ld will be cut at line %ld. MSG_PATT_DUPE Ho trovato e rimosso due pattern uguali: %ld == %ld. ;Duplicate patterns found and removed: %ld == %ld. ; The two %ld are the pattern numbers. MSG_SONG_LEN_DIFFERENT ATTENZIONE: Le song hanno lunghezza diversa. Uso quella piu piccola. ;WARNING: Song lengths are different. Using shorter one. MSG_PATT_LEN_DIFFERENT ATTENZIONE: Lunghezze di pattern diverse alla posizione %ld. Uso la pi piccola. ;WARNING: Different pattern lengths at position %ld. Using shorter one. MSG_ERR_INSTR_BEYOND_LIMIT ERRORE: Non posso unire moduli con pi di %lx strumenti. ;ERROR: Can't merge modules with instruments beyond %lx. MSG_TRY_INSTR_REMAP Unione non eseguita: prova a rimappare gli strumenti. ;Merge aborted: Try remapping the instruments. ; *********************** ; * Strings for Prefs.c * ; *********************** MSG_BAD_PREFS_VERSION Versione errata del file di preferenze ;Incorrect version of preferences file ; **************************** ; * Strings for Requesters.c * ; **************************** MSG_XMODULE_REQUEST Richiesta di XModule ;XModule Request ; This is the title of requesters put out by XModule. MSG_CLONE_WB Clona lo schermo Workbench ;Clone Workbench Screen MSG_CLOSE_FILEREQUESTER Per favore chiudi il FileRequester\ne poi seleziona `Continua'. ;Please close FileRequester\n and then select `Continue'. MSG_SELECT_MODULES Seleziona uno o pi moduli... ;Select Module(s)... MSG_SELECT_INSTRUMENTS Seleziona uno o pi strumenti... ;Select Instrument(s)... MSG_SELECT_PATTERN Seleziona un pattern... ;Select Pattern... MSG_SAVE_MODULE Salva il modulo... ;Save Module... MSG_SAVE_INSTRUMENT Salva lo strumento... ;Save Instrument... MSG_SAVE_PATTERN Salva il pattern... ;Save Pattern... MSG_FILE_EXISTS Il file \"%s\"\nesiste gi ;File \"%s\"\nalready exists. MSG_OVERWRITE Sovrascrivi|Cambia Nome|Annulla ;Overwrite|Choose Another|Abort ; ********************** ; * Strings for Song.c * ; ********************** MSG_UNESPECTED_EOF Fine prematura del file. ;Unespected end of file. MSG_MODULE_LOADED_OK Modulo caricato correttamente. ;Module loaded OK. MSG_MODULE_SAVED_OK Modulo salvato correttamente. ;Module saved OK. MSG_UNKNOWN_SAVE_FORMAT ERRORE: Formato di save sconosciuto. ;ERROR: Unrecognized save format. MSG_INVALID_LOOP_REMOVED Ho rimosso un loop non valido per lo strumento %lx. ;Removed invalid loop for instrument %lx. MSG_INVALID_LOOP_FIXED Ho riparato un loop non valido per lo strumento %lx. ;Fixed invalid loop for instrument %lx. MSG_SONG_HAS_NO_PATTS ATTENZIONE: La song non ha pattern. ;WARNING: Song has no patterns. MSG_SONG_HAS_NO_SEQ ATTENZIONE: La song non ha una sequenza. ;WARNING: Song has no sequence. MSG_INVALID_SONG_POS ATTENZIONE: La posizione %ld rimanda al pattern %ld, che non esiste. ;WARNING: Song position %ld references pattern %ld, which doesn't exist. MSG_UNKNOWN_MOD_FORMAT Non riesco ad identificare il formato.\n(Caricare un file di dati come modulo pericoloso) ;Unable to identify module format.\n\ ;(Loading a data file as a module is unwise) MSG_SOUND_PRO_CANCEL SoundTracker 15|ProTracker|Annulla ;SoundTracker 15|ProTracker|Cancel MSG_AUTHOR_UNKNOWN Sconosciuto ;Unknown MSG_SONG_UNTITLED Senza titolo ;Untitled ; ********************** ; * Strings for Help.c * ; ********************** MSG_AMIGAGUIDE_ERROR Errore AmigaGuide: ;AmigaGuide error: ; Note one blank space at the end of this line! ; *************************** ; * Strings for PattPrefs.c * ; *************************** MSG_PATT_TOO_LONG ERRORE: Il pattern crescerebbe oltre il massimo numero di linee. ;ERROR: Pattern would exceed the maximum number of lines. ; ************************* ; * Strings for PlayWin.c * ; ************************* MSG_PLAYER_INIT_ERR Errore di inizializzazione del player: %ld. ;Player initialization error: %ld. MSG_CANT_OPEN_PLAYER Non riesco ad aprire il player ;Couldn't open player ; ***************************** ; * Strings for ProgressWin.c * ; ***************************** MSG_PERCENT_DONE %ld di %ld (%ld%% fatto) ;%ld of %ld (%ld%% done) ; This string appears in the progress window gauge. eg: "5 of 20 (25% done)". ; ***************************** ; * Strings for SongInfoWin.c * ; ***************************** MSG_JOIN_REQUIRES_TWO_SONGS ERRORE: L'unione richiede due song. ;ERROR: Join requires two songs. MSG_MERGE_REQUIRES_TWO_SONGS ERRORE: La fusione richiede due song. ;ERROR: Merge requires two songs. MSG_DISCARD_CURRENT_SONG Scarto la song corrente? ;Discard current song? ; **************************** ; * Strings for ToolBoxWin.c * ; **************************** MSG_ABOUT_TEXT %s %s\n\ Programma Di Elaborarazione Moduli Musicali\n\n\ %s\n\ Tutti i diritti riservati.\n\n\ Internet: bernie@shock.nervous.com\n\n\ FidoNet: 2:332/118.4\n\ Memoria CHIP Libera: %ldKB\n\ Memoria FAST Libera: %ldKB\n\n\ Schermo Pubblico: %s\n\ Porta ARexx: %s\n\ Cx HotKey: %s\n\ Lingua: %s ;%s %s\n\ ;A Music Module Processing Utility\n\n\ ;%s\n\ ;All rights reserved.\n\n\ ;Internet: bernie@shock.nervous.com\n\n\ ;FidoNet: 2:332/118.4\n\ ;Free CHIP Memory: %ldKB\n\ ;Free FAST Memory: %ldKB\n\n\ ;Public Screen: %s\n\ ;ARexx Port: %s\n\ ;Cx HotKey: %s\n\ ;Language: %s MSG_DEFAULT --Default-- ;--Default-- MSG_DISABLED --Disabilitato-- ;--Disabled-- ; ********************************* ; * Strings for OptimizationWin.c * ; ********************************* MSG_SAVED_X_BYTES Guadagnati %ld bytes (%ld%%) ;Saved %ld bytes (%ld%%)