Day 187 - 13 Nov 95 - Page 05


     
     1   MR. RAMPTON:  He is pretty quick.  I do not know how far he has
     2        got.
     3
     4   MR. JUSTICE BELL:  Have the break anyway at the end of the
     5        evidence-in-chief, and then he is not hurried and we need
     6        not be hurried.  I do not suppose it will take very long.
     7
     8        It is the sort of thing which may, at the end of the day,
     9        make no difference at all, but in Mr. Lamti's statement it
    10        says on what is now A6:  "He proposed that I get moved to
    11        another establishment or be sacked."  I do not know whether
    12        the French word which is -----
    13
    14   MR. MORRIS:  Which page is that, sorry?
    15
    16   MR. JUSTICE BELL:  I do not know whether "etre licencier" would
    17        carry in France exactly the same connotation as "be sacked"
    18        would carry in England.  I do not know whether it does;
    19        I have not bothered to look it up in a French dictionary at
    20        home.  But "sacked" has an abrasiveness about it which, for
    21        all I know, the French words do not.  It is that sort of
    22        thing which -----
    23
    24   MR. RAMPTON:  It means "to terminate one's employment".
    25
    26   MR. JUSTICE BELL:  Yes.  But, I mean, "sacked" is a colloquial
    27        English word.  Is "licencier" a colloquial French word, or
    28        is it a perfectly orthodox word?
    29
    30   MR. RAMPTON:  My French is, I think, about the same as
    31        your Lordship's, so I am not going to answer that.  I do
    32        not know.
    33
    34   MR. MORRIS:  It may be thought not to be a crucial difference.
    35
    36   MR. JUSTICE BELL:  It may not, but that is just one I have
    37        picked on.  What I do not know is whether, throughout the
    38        statements, there are others.  Do you see?  I mean, if it
    39        meant, "We are prepared to let you go on these terms", it
    40        is very different to saying, "I am going to sack you."  It
    41        may be, I just do not know.  But that may be a trivial
    42        point.
    43
    44   MR. RAMPTON:  I agree.
    45
    46   MR. JUSTICE BELL:  It all started with me just asking if you are
    47        content with the translation.
    48
    49   MR. RAMPTON:  That was before I had -- my Lord, the problem is
    50        really this, that if this statement is read as being 
    51        Mr. Lamti's evidence-in-chief, I cannot cross-examine him 
    52        about the validity of the translation, because it is not 
    53        his doing.  I doubt I can cross-examine the interpreter.
    54        I do not know whether that is helpful.
    55
    56   MR. JUSTICE BELL:  It is entirely up to you, because the points
    57        I am taking, firstly, may not be of any significance and,
    58        secondly, they may be outright wrong.  I just wanted to air
    59        it, because once the English translation goes in, one
    60        forgets the French original; the evidence is the English

Prev Next Index