Poprzednia
NastΩpna
Spis Tre╢ci
Te ogniste dyskusje, o kt≤rych wcze╢niej pisa│em (wymiana kilkunastu
list≤w miΩdzy trzema osobami) doprowadzi│y do przyjΩcia nastΩpuj▒cych
zasad :
- Postanowili╢my, ┐e ka┐dy kto chce do│o┐yµ swoj▒ cegie│kΩ do tego
projektu, zanim cokolwiek zacznie robiµ, powinien siΩ z nami
skontaktowaµ i sprawdziµ, czy to co chce robiµ nie zosta│o ju┐ przez
kogo╢ wziΩte. Wy╢lij list na adres
B.Maruszewski@jtz.org.pl i zatytu│uj go "
HOWTO-info
" (wielko╢µ
liter ma znaczenie). Otrzymasz wtedy dok│adn▒ listΩ kto co robi i jakie
dokumenty s▒ wolne.
- Je╢li dokument jest "wolny", zanim siΩ go zacznie t│umaczyµ trzeba o tym
poinformowaµ osobΩ koordynuj▒c▒ rozdzia│ dokument≤w
(B.Maruszewski@jtz.org.pl).
- Upewnij siΩ, ┐e posiadasz najnowsz▒ wersjΩ dokumentu (po co siΩ mΩczyµ dwa
razy?) i sprawd╝ czy autor nie ma jakich╢ zastrze┐e± co do t│umaczenia.
Zawsze informuj autora, ┐e chcesz przet│umaczyµ jego dokument. Mo┐esz
zacz▒µ t│umaczyµ od razu po wys│aniu listu, nie czekaj▒c na odpowied╝, bo
szansa, ┐e autor siΩ nie zgodzi jest raczej jak 1:1 000 000 :)
- Je╢li jest dostΩpna wersja orygina│u w sgml, to t│umacz raczej j▒.
- W t│umaczeniach wykorzystujemy opracowany wsp≤lnie s│ownik, staraj▒c
siΩ zachowaµ wsp≤lne s│ownictwo (niestety trzeba zrezygnowaµ z
ulubionych zwrot≤w). S│ownik taki otrzymasz wysy│aj▒c list na adres
B.Maruszewski@jtz.org.pl i tytu│uj▒c go "
HOWTO-slownik
".
Zapoznaj siΩ z nim przed rozpoczΩciem
t│umaczenia - uchroni ciΩ to od niepotrzebnych, d│ugotrwa│ych poprawek.
S│ownik ten znajduje siΩ tak┐e w tym dokumencie.
- Ka┐dy nag│≤wek pliku ma wygl▒daµ tak samo. Skopiuj poni┐szy i zmie± dane:
<title>Tytu│<newline>
<author>Autor: ImiΩ Nazwisko
<htmlurl url="mailto:autor@adres"
name="autor@adres"><newline>
v0.75, 1 Sierpnia 1996<newline> <-- wersja i data orygina│u
<bf>Wersja polska: ImiΩ Nazwisko t│umacza
<htmlurl url="mailto:t│umacz@adres" name="t│umacz@adres"><newline>
</bf>
v1.3, 28 Marca 1997 <-- wersja i data t│umaczenia
Zawsze umieszczaj tΩ sekcjΩ. Z regu│y autorzy tak┐e j▒ umieszczaj▒. Dodaj
tylko od siebie dwie poni┐sze informacje. Je╢li jej nie ma, to za│≤┐ j▒ z
tymi informacjami.
<abstract>
Dokument ten zosta│ napisany w standardzie ISO-8859-2.
Orygina│ tego dokumentu znajduje siΩ pod adresem...
je╢li autor nie poda│, to podaj
ftp.icm.edu.pl/pub/Linux/sunsite/docs/HOWTO/(mini)
</abstract>
Zwr≤µ szczeg≤ln▒ uwagΩ na wszystkie newline
.
- Wszystkie teksty piszemy w formacie sgml (linuxdoc) koduj▒c polskie
litery w obowi▒zujacym standardzie (dla nieu╢wiadomionych dodam, ┐e
nazywa siΩ on ISO-8859-2).
- Zajmujemy siΩ tylko t│umaczeniem, choµ bardzo by╢my chcieli nie mo┐emy
jednocze╢nie aktualizowaµ t│umaczonych dokument≤w. Aktualizowaµ oznacza, ┐e
nie mo┐emy weryfikowaµ danych znajduj▒cych siΩ w oryginale. Je╢li orygina│
zostanie zaktualizowany, to ka┐dy t│umacz jest zobowi▒zany do uaktualnienia
swojego t│umaczenia.
- Ka┐dy dokument musi zawieraµ rozdzia│, w kt≤rym podane s▒ wszelkie
wprowadzone zmiany w stosunku do orygina│u.
Najlepiej na ko±cu zatytuowany Od t│umacza.
- T│umaczymy dokumenty HOWTO. Je╢li w przysz│o╢ci
ich nam zabraknie, byµ mo┐e we╝miemy siΩ za co╢ innego.
- Nazw plik≤w nie t│umaczymy, Installation-HOWTO pozostanie dalej
Installation-HOWTO. Dodajemy jedynie rozszerzenie .pl.sgml.
- Jak ju┐ przet│umaczysz, sprawdzisz i stwierdzisz, ┐e mo┐na t│umaczenie
oddaµ do u┐ytku, to przedtem sprawd╝, czy dokument mo┐na przekonwertowaµ na
wersjΩ html i txt.
Dla nieznaj▒cych sgml-a podam, ┐e aby polskie litery zosta│y nienaruszone
przy konwersji na wersjΩ txt nale┐y polecenie sgml2txt wykonaµ z opcj▒
-l
.
- Po przet│umaczeniu i sprawdzeniu powy┐szego poinformuj osobΩ koordynuj▒c▒,
czyli
B.Maruszewski@jtz.org.pl, ┐e sko±czy│e╢ t│umaczyµ dany
dokument, a otrzymasz wtedy has│o dla dostΩpu do katalogu .private na
serwerze ftp. Oraz w celu jak najszybszego umieszczenia dokumentu w archwium
na stronie WWW. Umie╢µ dokument w wersji sgml
(konwersja nast▒pi automatycznie) pod adresem ftp.jtz.org.pl w
katalogu:
- /JTZ/.private/gotowe je╢li jest to HOWTO
- /JTZ/.private/gotowe/mini je╢li jest to mini-HOWTO
Aby dostaµ siΩ do katalogu .private i dalej nale┐y po zalogowaniu siΩ
jako anonymous wpisaµ site group jtz oraz site gpass
has│o.
Serwerem ftp zajmuje siΩ Piotr Pogorzelski i proszΩ kierowaµ
wszelkie uwagi i komentarze do niego.
- Je╢li pracujesz nad obszernym dokumentem i chcesz udostΩpniµ
jaki╢ zrobiony fragment, to s│u┐y do tego celu katalog /wersje_robocze
na serwerze ftp, kt≤ry nie jest kopiowany na lustrach ftp. W sprawie
szczeg≤│≤w skontaktuj siΩ z Piotrem Pogorzelskim.
- Opr≤cz numeracji orygina│u stosujemy tak┐e numeracjΩ t│umaczenia.
Patrz kilka punkt≤w wy┐ej na temat nag│≤wka pliku sgml. Numeracja ta jest
niezale┐na od numeracji orygina│u i zawsze zaczynamy od wersji 1.0
- Je╢li zmieniasz wersjΩ t│umaczenia, to zastosuj siΩ do poni┐szych regu│:
- Je╢li s▒ to du┐e poprawki/zmiany, np.: przer≤bka kilku sekcji,
likwidacja niekt≤rych, dodanie nowych, to zmie± wersjΩ g│≤wn▒ (1.0 ->
2.0)
- Je╢li s▒ to ╢rednie poprawki/zmiany, np.: poprawka wiΩkszej ilo╢ci
b│Ωd≤w zmiana kilku adres≤w, to zmie± wersjΩ poboczn▒ (1.1 -> 1.1)
- Je╢li s▒ to ma│e poprawki/zmiany, np.: usuniΩcie paru liter≤wek,
zmiana jednego/dw≤ch adres≤w, to zmie± drug▒ cyfrΩ po przecinku (1.0 ->
1.01)
BΩdzie to u│atwienie dla u┐ytkownik≤w, kt≤rzy bΩd▒ wiedzieµ czy op│aca siΩ
╢ci▒gaµ now▒ wersjΩ czy nie.
- Je╢li jest to mo┐liwe, to staraj siΩ w miarΩ postΩpowania prac nad
danym dokumentem podawaµ ich procentowe zaawansowanie. Odpowiedni formularz
jest na WWW.
- Je╢li w dokumencie znajduje siΩ odwo│anie do przet│umaczonego ju┐
HOWTO, to zr≤b odwo│anie do tego t│umaczenia a nie orygina│u. T│umaczenia na
serwerze WWW znajduj▒ siΩ w katalogach:
- Html/ - HOWTO
- Html/mini - mini-HOWTO
Nazwa pliku to:
- Nazwa-HOWTO.pl.html - HOWTO
- Nazwa.pl.html - mini-HOWTO
-
W zwi▒zku z powy┐szym punktem bardzo proszΩ, aby wszyscy
t│umacze stosowali siΩ do powy┐szego szablonu nazw.
- Je╢li uaktualniasz swoje t│umaczenie, to bardzo proszΩ przy╢lij osobie
koordynuj▒cej, czyli mnie (B.Maruszewski@jtz.org.pl)
wiadomo╢µ, ┐e to zrobi│e╢, ┐ebym m≤g│ umie╢ciµ nowsz▒ wersjΩ na WWW.
Przecie┐ nie mogΩ my╢leµ o wszystkim.
- Pytacie czasami czy mo┐ecie wstawiaµ w│asne tagi (<bf> <tt>
itd.). Ot≤┐ ┐adnych zasad na ten temat nie wypracowali╢my. Ja t│umaczΩ
dokument tak jak jest i nie upiΩkszam go, bo nie mam czasu i mi siΩ nie
chce. Wg. mnie je╢li chcesz sie pobawiµ - proszΩ bardzo.
- Zastanawiacie siΩ tak┐e, czy mo┐na u┐ywaµ "mniej
oficjalnych" s│≤w. Ot≤┐ wg. mnie takie HOWTO jest pisane przez ludzi i
dla ludzi i nie jest to ┐adne rz▒dowe pismo super oficjalne itp. Ju┐ nie raz
widzia│em taki slang, ┐e po kilkukrotnym przeczytaniu nie wiedzia│em o co
chodzi... Jednak nale┐y pamiΩtaµ o pewnym umiarze... nie przesadzajmy :)
- Zdarzaj▒ sie czasami takie wyra┐enia, kt≤re ciΩ┐ko przet│umaczyµ na
polski i wychodz▒ z tego jakie╢ dziwol▒gi jΩzykowe albo w og≤le nie maj▒
odpowiednika w j. polskim. W takim przypadku przet│umacz to, ale podaj
dodatkowo w nawiasie wersjΩ oryginaln▒ wyra┐enia. Stosuj to tak┐e je╢li
t│umaczenie jest dwuznaczne
Poprzednia
NastΩpna
Spis Tre╢ci