and visible displays of it, which the church now experienced. Ver. 5. Stay me with flagons, &c.] Of wine, which is a supporter of the animal spirits{w}. The church was now in a house of wine, where was plenty of it; even of the love of Christ, compared to wine, and preferred Unto it, oh. i. 9, 4. the church though she had had large discoveries of it, desired more; and such that have once tasted of this love are eagerly desirous of it, and cannot be satisfied until they have their fill of it in heaven: the flagons, being vessels in which wine is put, and from thence poured out, may signify the word and ordinances, in which the love of Christ is displayed and manifested; the church desires she might be stayed and supported hereby, whilst she was attending on Christ in them. Com. fort me with apples; with exceeding great and precious pr-omises; which, when filly spoken and applied, are like apples o. f gold in pic- tures of silver, Prov. xxv. 11. and are very comforting: or rather, with fresh and greater manifestations of his Jove still; for the apple is an emblem of love, as before observed; for one to send or throw an apple to another indicated love {x}. It may be rendered, strew me with apples*; in great quantities, about me, before me, and under me, and all around me, that I may lie down among them, and be sweetly refreshed and strength- ened: the words, both in this and the former clause, are in the plural number; and so may be an address to the other two divine Persons, along with Christ, to grant further manifestations of love unto her, giving the following reason for it: for I am sick of love; not as loathing it, but as wanting, and eagerly desirous of more of it; being, as the Septuagint version is, wounded [z} with it; 1ove's dart stuck in her, and she was inflamed therewith : and languished {a}; as the Vul- gate Latin version is; with earnest desires after it; nor could she be easy without it, as is the case of lovers. Vet. 6. His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.] The church, having desired to be stayed, supported, strengthened, and comforted, presently found her beloved with her, who with both hands susta:med her; which shews Iris tender love to her, care' of her, and regard for her; and is expressive of. the near and intimate communion she had with him, as the effect of union to him, often enjoyed in his house and ordinances ; !;.kewise of blessings of every kind she received from him; temporal, mercies, or left-hand blessings, which are necessary to support and carry through this wilderness; and spiritual, or right-hand ú blessings, as justification, pardon, adoption, &c. and, moreover, may denote the safety and security of the church, being encircled in the arms of her beloved, sustained by Christ's left hand, and embraced by his right hand, out of whose hands none can pluck. Some read the words prayer-wise, let his left hand be, &c. {b}; still desiring further tokens of his love to her, and more and nearer communion with him: others read it in the future, his left hand will be, &c. {c}; his right hand shall embrace, &c.; expressing the strength of her faith that she should for the future enjoy his gracious pre- sence; and that he would support her, that she should not sink and faint. Ver. 7. I charge you, 0 ye daughters af Jerusalem, &c.] Of whom, see ch. i. 5. There is some difficulty in these words, whether they are spoken by the church, or by Christ: according to our version, they are the words of the church, and bids fair to be the sense; since they are spoken to the virgins, her companions, that waited on her; and the manner of speech is not by way of command, as by way of adjuration; and the matter, style, and language of it, Christ being the church's love; and the phrase, till he please, best agrees with his sovereignty and authority, who is at liberty to stay with, and remove from, his people at pleasure; and the context and scope of the place seem to con.- firm it; the church, enjoying communion with Christ, chooses not that he should be disturbed, and by any means be caused to depart from her. Others think they are the words of Christ, and not without reason; since it was the church that was in Christ's arms,.and fallen asleep in them; and the phrase, my love, is used by Christ concerning his church, oh. vii. 6. and not this, but another, is used by her concerning him; and besides, both the word for my love, and that which is rendered he please, are feminine, and best agree with her, that ye stir not up, the or this love, until she please; so Michaelis {d} interprets and renders the word for love by this lovely one; the word is very emphatical, the love, the famous love, the well-known love {e}: add to which, the following words seem to confirm this sense, the voice of my beloved/which she had heard, adjuring the daughters of Jerusalem. This charge is made, by the ross, and by the hinds of the field ; not that either Christ or his church swore by them; but the words may be descriptive of the persons addressed by the creatures, among whom they were feeding their flocks. or whom they delighted to huntf; or were loving and lovely creatures, as they: and the charge is, that they would continue among them, and mind their business, and give no disturbance to Christ or the church; or these creatures are called as witnesses to this charge, which, if not observed, would be brought against them: or the charge is made by all that is dear, these being pleasant and lovely creatures, that they would not interrupt the mutual communion of Christ-and his church; or it may be a severe threatening, that, should they disregard the charge, they should become food as common as ross and hinds; and that they should be as cautious of stirring up and awaking the person meant as theyøwould be of starting those timorous treatares. The charge is, that ye stir not up, nor awake my love,. till he or she please; if it is the charge of the church, {w} Vino fulcire venas cadentes, Senecae Ep. 95. {x} Malo me Galatea petit, Virgil. Bucolic. Eclog. 3. v. 64. Vid. Theocrit. Idyll. 3. v. 10. & Idyll. 6. v. 6, 7. & Suidam in voce \~mhlon\~. {y} \^ynwdpr\^ sternite ante me, so some in Vatablus; substernite mihi, Tigurine version, Piscator. {z} \~tetrwmhnh\~, Sept. {a} Langueo amore, V. L. so Michaelis; aegrotus is used n this sense, in Terent. Heautont. l. 1. {b} Tigurine version, some in Mercer. Marckius; so Ainsworth. {c} V. L. Pagninus Montanus. {d} Not. in Lowth Praelect. de Pees. Heb. p. 158. {e} So lovers are frequently called Amor & Amores, love and loves, vid. Theocrit. Idyll. 2. & Ovid. Briseis Achilli, v. 12. Plauti Curculio, Act. 2. Sc. 3. v. 78. Miles, Act. 4. Sc. 8. v. 67. Foenulus, Act. 5. Sc. 3. v. 42. Mostell. arg. v. 1. Persa, arg. v. 1. {f} Virginibus Tyriis mos est gestare pharetram, Virgil. AEneid. l. 1.