revealed to him; and therefore would not have it placed to anysuch account; this he said in great mo- desty, and in order to set the king right, and that God might have all the glory: but for their salces that shall make known the interpretation to the king ; meaning not only himself, and his companions concerned with him, that they might be promoted to honour and dignity, but the whole body of the Jews in captivity, with which they were in connexion; that they might meet with more civil and kind treatment, for the sake of the God they worshipped, who revealed this secret to the king: or, but that they might make known, &c {x}.; the three Persons in the Godhead, as some; the angels, as others; the ministers of God, as Aben Ezra: or rather it may be rendered impersonally, but that the inter- pretation might be made known to the king {y} as by the Vulgate Latin, as it follows: and that thou nightest know the thoughts of thy heart; both what they were, which were forgotten, and the meaning of them. Vet. 31. Thou, 0 king, sawest, &c.] Or, wast seeing {z}; not with the eyes of his body, but in his fancy and imagination; as he was dreaming, he thought he saw such an appearance, so it seemed to him, as follows: and behold .a great image; or, one great image {a}; not painted, but a massy statue made of various metals, as is afterwards declared: such, though not so large as this, as the king had been used to see, which he had in his garden and palace, and which he worshipped; but this was of a monstrous size, a perfect colossus, and but one, though it consisted of various parts; it was in the form of a great man, as Sandish and Jacchiades observe; and represented the several monarchies of this world governed by men; and these being expressed by an image, shew how vain and delusory, how frail and transitory, are the kingdoms of the earth, and the glory of them: this great image, whose brightness was ex- cellent, stood before thee: right over-against him, and near him, as he thought; so that he had a full view of it, and saw it at its full length and bighess, and its dazzling lustre, arising from the various metals of gold, silver, brass, and iron, it was made of; which was ex- ceeding bright, and made it look very majestic: and the form thereof was terrible; either there was some- thing in the countenance menacing and horrid; or the Whole form, being so gigantic, struck the king with ad- mintion, and was even terrible to him; and it may denote the terror that kings, especially arbitrary and despotic ones, strike their subjects with. Vet. 32. This image's head was of. fine gold, &c.] The prophet begins with the superior part of this image, and descends tq. the lower, because of the order and condition of the monarchies it represents: this signifies the Babylontan monarchy, as afterwards' explained; called the head, being the first and chief of the monarchies; and compared tofine gold, because of the glory, excellency, and duration of it: his breast and his arms of silver; its two arms, including its hands and its breast, to which they were joined, were of silver, a metal of less value than gold; designing the monarchy of the Med›s and Persians, which are the two arms, and which centred in Cyrus, who was by his father a Persian, by his mother a Mede; and upon whom, after his uncle's death, the whole mon- archy devolved: his belly. and his thighs of brass; a baser metal still; this pomts at the Macedontan or Grecian monarchy, set up by Alexander, signitied by the belly, for intemperance and luxury; as the two thighs denote his principal successors, the Selucidae and Lagi&e, the Syrian and Egyptian kings; and these of brass, because of the sounding fame of them, as Jerom. Ver. 33. His legs of iron, &c.] A coarser metal than the former, but very strong.; and designs the strong and potent monarchy of the Romans, the llast of the four monarchies, governed chiefly by two consuls: and was divided, in the times of Theodosius, into the eastern and western empire, which may be signified by the two legs: his feet part of iron and part of clay; or some of them of zron, and some o them o 'cla that is, the ten toes of the feet, which represent the ten kingdoms the western empire was divided into, some of which were potent, others weak; for this cannot be understood of the same feet and toes being a mixture, composed partly of one, and partly of the other; since iron and clay will not mix together, vet. 43. and will not agree with the form of expression. Jerom interprets this part of the vision of the image to the same sense, who lived about the time when it was fulfilling; for in his days was the irruption of the bar- barous nations into the empire; who often speaks of them in his writings {}, and of the Roman empire being. in a weak and ruinous condition on the account of them. His comment on this text is this, "the fourth "kingdom, which clearly belongs to the Romans, is "the iron that breaks and subdues all things; but his "feet and toes are parly iron, and partly clay, which "is most manifestly verified at this time;for as in the "beginning nothing was stronger and harder than the "Roman empire, so in the end of things nothing "weaker; when both in civil wars, and against ,livers "nations, we stand in need of the help of other bar- "barons people." And whereas he had been blamed for giving this sense of the passage, he vindicates him- self elsewhere by saying a, ,, if, in the exposition of "the image, and the difference of its feet and toes, I "interpret the iron and clay of the Roman kingdom, "which the Scripture foreshews should be first "and then weak, let them not iml.,,ut,-, it to me, but "to the prophet; for so we must not flatter princes, "as that the truth of,he holy Scriptures should be "neglected; nor is the general disputation of one "person an injury';" that is, of any great moment to the government. Ver. 34. Thou sawest till that a stone was cut out with- {x} \^Nwedwhy-Nhl\^ sed ut notificarent, Pagninus, Montanus; indicent, Vatablus. {y} Sed ut interpretatio regi manifesta fieret, V. L.; eo fine ut indice- tur, De Dieu. {z} \^tywh hzh\^ videns fuisti, Montanus, Michaelis; videns eras, Vatablus. {a} \^aygv dx Mlu\^ imago una grandis, Pagninus, Montanus; imago una magna, Junius & Tremellius, Cocceius; simulachrum unum mag- num, Michaelis. {b} \^Pox yd Nwhnmw lzrp yd Nwhnm\^ ex illis quidam ex ferro, & excillis quidam ex luto, Gejerus. {c} Opera, tom. 1. in Epitaph. Nepotian. fol. 9. I. ad Gerontiam, fol 32. E. & in Epitaph. Fabiolae, fol. 68. H. {d} Prooem. in Comment. in Esaiam. I. 11. fol. 65.