9
Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 21. prosince 2000 bylo v Praze podepsßno Ujednßnφ mezi Ministerstvem Ükolstvφ, mlßde₧e a t∞lov²chovy ╚eskΘ republiky a Generßlnφm komisarißtem pro mezinßrodnφ vztahy FrancouzskΘho spoleΦenstvφ Belgie o rozvoji Φesko-francouzsk²ch t°φd a jejich Φinnosti v gymnßziφch v ╚eskΘ republice.
Ujednßnφ vstoupilo v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 8 dnem podpisu.
╚eskΘ zn∞nφ Ujednßnφ se vyhlaÜuje souΦasn∞.
Ministerstvo Ükolstvφ, mlßde₧e a t∞lov²chovy ╚eskΘ republiky a Generßlnφ komisarißt pro mezinßrodnφ vztahy FrancouzskΘho spoleΦenstvφ Belgie oce≥ujφ rozvoj spoluprßce, kterß se na zßklad∞ p°edchßzejφcφch program∙ spoluprßce realizuje mezi Φesk²mi orgßny a orgßny FrancouzskΘho spoleΦenstvφ, kompetentnφmi pro fungovßnφ t°φd s v²ukou vybran²ch p°edm∞t∙ ve francouzskΘm jazyce na Gymnßziu Pφsek, jeho₧ Φinnost byla zahßjena ve Ükolnφm roce 1991/92.
V souladu s p°φsluÜn²m Programem spoluprßce v oblasti kultury, Ükolstvφ a v∞dy mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou FrancouzskΘho spoleΦenstvφ Belgie se Ministerstvo Ükolstvφ, mlßde₧e a t∞lov²chovy ╚eskΘ republiky a Generßlnφ komisarißt pro mezinßrodnφ vztahy FrancouzskΘho spoleΦenstvφ Belgie (dßle jen "strany") dohodly takto:
Generßlnφ komisarißt FrancouzskΘho spoleΦenstvφ Belgie se zavazuje, ₧e pokud bude uva₧ovat o z°φzenφ dalÜφch t°φd s v²ukou vybran²ch p°edm∞t∙ v jazyce francouzskΘm podle vzoru Gymnßzia Pφsek, sd∞lφ svΘ rozhodnutφ ΦeskΘ stran∞ v₧dy do 30. 09. roku, kter² p°edchßzφ Ükolnφmu roku jejich navr₧enΘho otev°enφ.
Studium ve t°φdßch s v²ukou vybran²ch p°edm∞t∙ ve francouzskΘm jazyce na Gymnßziu Pφsek je ÜestiletΘ.
Za ·Φelem posφlenφ v²uky francouzskΘho jazyka a p°edm∞t∙ vyuΦovan²ch v tomto jazyce se Generßlnφ komisarißt pro mezinßrodnφ vztahy zavazuje:
a) vyhlßsit konkurs na obsazenφ a₧ 5 mφst francouzsky mluvφcφch uΦitel∙ dvojjazyΦnΘho gymnßzia, kte°φ budou na tomto gymnßziu p∙sobit a vyuΦovat maximßln∞ 21 hodin t²dn∞ ka₧d². Kandidßti musφ mφt odpovφdajφcφ vzd∞lßnφ v souladu s obecn∞ platn²m prßvnφm p°edpisem ╚eskΘ republiky,
b) p°edlo₧it ₧ßdosti kandidßt∙ Φesk²m orgßn∙m p°φsluÜn²m pro v²b∞r uΦitel∙,
c) uhradit dopravu p°ijat²ch kandidßt∙ do ╚eskΘ republiky a zp∞t a doplnit jejich plat Φßstkou vypoΦφtanou v souladu s rozpoΦtov²mi mo₧nostmi a podmφn∞nou uspokojiv²m pln∞nφm pedagogickΘ funkce,
d) poskytnout zßkladnφ didaktick² a pomocn² materißl pro v²uku vÜech p°edm∞t∙ vyuΦovan²ch ve francouzskΘm jazyce, pokud to dovolφ rozpoΦtovΘ mo₧nosti,
e) p°ijmout ka₧doroΦn∞ ΦeskΘho uΦitele vyuΦujφcφho ve t°φdßch gymnßziφ s v²ukou vybran²ch p°edm∞t∙ ve francouzskΘm jazyce k odbornΘmu pobytu a poskytnout mu osmim∞sφΦnφ stipendium k prohloubenφ znalostφ v jeho oboru a k absolvovßnφ intenzivnφho kursu francouzskΘho jazyka. Kandidßt bude nominovßn Φeskou stranou na zßklad∞ programu spoluprßce mezi ╚eskou republikou a Francouzsk²m spoleΦenstvφm a podle mo₧nostφ p°φsluÜnΘho Φlßnku tohoto programu obdr₧φ stipendium.
╚eskß strana ve snaze vytvo°it odpovφdajφcφ materißlnφ a osobnφ podmφnky pro ·sp∞Ün² rozvoj Φinnosti t°φd gymnßziφ s v²ukou vybran²ch p°edm∞t∙ ve francouzskΘm jazyce se zavazuje:
a) usilovat, aby mezi francouzsky mluvφcφmi uΦiteli a p°φsluÜn²m Φesk²m zam∞stnavatelem byla uzav°ena pracovnφ smlouva na dobu minimßln∞ jednoho roku a jejφ trvßnφ bylo prodlu₧ovßno,
b) zajistit v²Üe uveden²m uΦitel∙m odm∞≥ovßnφ, pracovnφ podmφnky a zdravotnφ a socißlnφ pojiÜt∞nφ podle Φesk²ch prßvnφch p°edpis∙. Francouzsky mluvφcφ uΦitelΘ budou p°i svΘ pedagogickΘ Φinnosti dodr₧ovat ΦeskΘ prßvnφ p°edpisy,
c) ubytovat valonskΘ uΦitele v za°φzen²ch bytech v mφst∞, kde je sφdlo dvojjazyΦnΘho gymnßzia, a uhradit jim nßjemnΘ do v²Üe, kterΘ je v danΘm mφst∞ obvyklΘ. Nßklady za slu₧by spojenΘ s u₧φvßnφm bytu, nßklady na telefon a telefonnφ poplatky budou hrazeny uΦitelem. UΦitelΘ budou u₧φvat bytu b∞hem Ükolnφho roku; b∞hem hlavnφch prßzdnin navazujφcφch na obdobφ Ükolnφho vyuΦovßnφ v danΘm Ükolnφm roce vÜak pouze v p°φpad∞, ₧e budou ve svΘ pedagogickΘ prßci pokraΦovat v p°φÜtφm Ükolnφm roce,
d) pomoci zajistit uveden²m uΦitel∙m v souladu s Φesk²mi prßvnφmi p°edpisy povolenφ k zam∞stnßnφ, kterΘ jim umo₧nφ p∙sobenφ na gymnßziφch ve t°φdßch s v²ukou vybran²ch p°edm∞t∙ v jazyce francouzskΘm. UΦitelΘ nebudou vykonßvat ₧ßdnou jinou v²d∞leΦnou Φinnost v hostitelskΘm stßt∞ a nebudou p°ijati do jinΘho zam∞stnßnφ, ne₧ pro kterΘ jim bylo ud∞leno pracovnφ povolenφ,
e) umo₧nit valonsk²m uΦitel∙m na jejich vlastnφ nßklady p°est∞hovßnφ do ╚eskΘ republiky materißl∙ a osobnφch svrÜk∙ pot°ebn²ch pro jejich prßci a pobyt vΦetn∞ motorov²ch vozidel, kterΘ byly u₧φvßny minimßln∞ Üest m∞sφc∙ p°ed p°est∞hovßnφm.
CelkovΘ hodnocenφ pedagogickΘho programu se ka₧doroΦn∞ uskuteΦnφ p°φmo na gymnßziu.
Strany budou podle sv²ch mo₧nostφ podporovat vzßjemnΘ p°φmΘ v²m∞ny ₧ßk∙ a uΦitel∙.
Strany budou v∞novat pozornost kvalit∞ v²uky ve t°φdßch gymnßziφ s v²ukou vybran²ch p°edm∞t∙ v jazyce francouzskΘm vyu₧φvajφce ·prav a p°φpadn²ch doporuΦenφ, kterΘ v ·zkΘ spoluprßci obou stran povedou ke zlepÜenφ Φinnosti.
Toto Ujednßnφ vstupuje v platnost dnem podpisu. Jeho platnost se sjednßvß na dobu Üesti let, ani₧ by jeho platnost p°edstavovala omezenφ pro evaluaci tohoto vzd∞lßvacφho projektu na jednßnφch smφÜenΘ komise a ani₧ by jeho trvßnφ znemo₧≥ovalo stranßm Ujednßnφ vypov∞d∞t s t°φm∞sφΦnφ v²pov∞dnφ lh∙tou.
V ka₧dΘm p°φpad∞ budou strany dbßt o to, aby p°φpadnß v²pov∞∩ Ujednßnφ nenaruÜila normßlnφ dokonΦenφ programu Ükolnφho vyuΦovßnφ ve francouzskΘm jazyce b∞hem probφhajφcφho Ükolnφho roku.
Dßno v Praze dne 21. 12. 2000 ve dvou p∙vodnφch vyhotovenφch, ka₧dΘ v jazyce ΦeskΘm a francouzskΘm, p°iΦem₧ ob∞ zn∞nφ majφ stejnou platnost.
Za Ministerstvo Ükolstvφ, mlßde₧e |
Za Generßlnφ komisarißt |