Lingea Lexicon 2002 Slovníky nejen pro právníky a lékaře O slovnících Lingea Lexicon 2002 jsme psali poměrně nedávno (Chip 4/02 a 7/02). Pod stejným uživatelským rozhraním nyní přicházejí na trh další dva slovníky, elektronické verze známých tištěných titulů, Dictionary of Law a Dictionary of Medicine z nakladatelství Peter Collin Publishing Ltd. Slovníky Struktura hesla je obvyklá jako u všech výkladových slovníků (viz obr. "Hlavní okno slovníku"). Hned na začátku je uváděna výslovnost v klasické transkripci. Dictionary of Law (dále jen DoL) Rozsah uváděný nakladatelstvím je více než 11 000 hesel. Slovník tematicky pokrývá jak britské, tak americké právní termíny. Podchyceny jsou rovněž termíny běžně používané v mezinárodním právu. Oborově pak slovník zachycuje civilní, trestní i obchodní právo. Jednotlivé pojmy jsou vysvětleny jednoduchou angličtinou a jsou doplněny ukázkami použití a citacemi z nejrůznějších právnických periodik. Vysvětlení jsou psána v uzavřené množině pojmů, nenarazil jsem na slovo, které by zůstalo logicky "viset", tj. k vysvětlení jsou používány jen pojmy jinde vysvětlené. Uživatel, který má nainstalovány i další slovníky Lingea a kterému je některé heslo i po vysvětlení nejasné, si může poklepáním na dané slovo vyvolat v přídavném oknu buď překlad, nebo vysvětlení v angličtině. Pro Čechy, jejichž právní systém je odvozen od římského práva, jsou důležité i komentáře, které u některých hesel ve formě dodatečného textu osvětlují legislativní souvislosti v rámci anglosaského práva. Z hlediska uživatele je důležité, že pod fulltextové prohledávání spadají i tyto obsáhlé komentáře. Slovník jsem porovnával s následujícími databázemi: tištěný Black's Law Dictionary (West Publishing 1990), internetové slovníky Dictionary of Law (www. Lawgiver.org) a WWLIA's Legal Dictionary (http://wwlia.org) a A-Č právnický slovník doc. Chromé z PF UK. Blackův slovník je neoddiskutovatelně mnohem obsáhlejší jak co do počtu hesel, tak i co do obsáhlosti vysvětlení. Nicméně všechna stěžejní hesla podchycuje i DoL. Oba internetové slovníky (v době psaní této recenze přístupné zdarma) jsou zaměřeny spíše na odborné uživatele. Hesla, která DoL v porovnání nezachycoval, tvořily většinou latinské citáty, jimiž se anglosaské právo hemží, nebo to byly skutečné speciality, zejména vztahující se k pozemkovému právu. Se slovníkem doc. Chromé má DoL značnou část databáze (více než 75 %) společnou, DoL navíc podchycuje některé nové termíny (např. "justiciable", termín specifický pro právo EU). Pro majitele tohoto slovníku je DoL velmi hodnotným doplňkem, protože objasňuje obsah daného právního pojmu v angličtině. Dictionary of Medicine (dále jen DoM) Nakladatelství uvádí rozsah více než 16 500 hesel. Slovník podchycuje široké spektrum různých oblastí lékařství a medicíny - počínaje elementárními pojmy z všeobecné medicíny a praktického lékařství až po specializovanou terminologii z chirurgie, ortopedie a dalších oborů. O vlastnostech, respektive výhodách platí totéž co o DoL: jednoduché vysvětlení, ukázky použití, citace a široké možnosti využití fulltextu. Porovnání s publikací Paroubková a kol.: A-Č lékařský slovník vyznělo podobně jako u DoL: značná shoda ve skladbě databáze, podává rozšiřující vysvětlení. Funkce Tvaroslovné hledání vyhledá podle libovolného tvaru. Na rozdíl od jiných slovníků, kde se fulltextové vyhledávání volá samostatnou funkcí a obvykle je značně pomalejší než hledání běžné, DoL a DoM tímto způsobem prohledávají zcela automaticky (pokud funkce nebyla předem vypnuta). Znamená to také, že do zadávacího řádku lze zapsat více slov, která nemusí v databázi být vedle sebe, tj. tvořit heslo. Mohou být dokonce v obráceném pořadí. Používá se k tomu běžných logických operátorů (AND, OR aj.) a zvláštního operátoru NEAR (zkráceně N), jehož parametrem může být maximální vzdálenost mezi zadanými slovy (tím se vyloučí irelevantní výsledky hledání v případech, kdy jsou zadaná slova příliš vzdálena). Například zadání law AND public nabídne celkem 40 výskytů, z nichž některé nejsou relevantní, zatímco law N2 public najde jen 18 výskytů, které odpovídají záměru hledání. Zpřehlednění hesla - tři tlačítka na způsob zobrazení - úplný, stručný a vlastní náhled na překlad hesla. Druhé tlačítko je vhodné pro rychlou orientaci v dlouhém hesle. Zejména u DoL se však nedoporučuje, protože vypíná zobrazení komentářů, které jsou pro komplexní pochopení právních souvislostí nezanedbatelné. Vlastní nastavení je jen pro pokročilé uživatele, a proto není ani v příručce popisováno. Spolupráce s MS Wordem je rozšířena o tlačítko MiniLexicon (viz obr.). Dohrává se do MS Wordu a umožňuje hledání i v případě, že není spuštěn hlavní slovník. Funkce má však malý háček v případě, že máme nainstalováno více slovníků: pokud takto hledané slovo je ve více slovnících, musíme si pamatovat rozlišující vlastnosti vysvětlujícího okna. Jen tak totiž rozlišíme mezi slovníky Roget Thesaurus, WordNet, Collins Cobuild, Dictionary of Law a Dictionary of Medicine. Při pochybnostech je tedy lepší použít druhé tlačítko, volající kompletní slovník. Příručky, nápověda Uživatel dostává jednu tištěnou příručku (32 stran), vysvětlující obslužné funkce a jejich používání. Příručka je identická pro všechny ostatní slovníky Lingea, z toho důvodu tam uváděné příklady jsou relevantní pro uživatele všech slovníků. Uživatel, který si zakoupí pouze samostatný slovník DoL nebo DoM, si bude muset příklady v duchu transformovat. Nápověda je ve standardním rámci Microsoft, v průběhu užívání produktu zodpověděla veškeré dotazy. Závěr Slovníky jsou důležité zejména pro překladatele a čtenáře, kteří nejsou specialisty v daném oboru, respektive pro profesionály, kteří i když mají velmi obsáhlou odbornou knihovnu, potřebují rychle vyhledat relevantní informace. Zejména DoL bude se vstupem ČR do EU využíván stále častěji, protože objem anglických textů s právní tematikou bude neustále narůstat. Propracovanost uživatelského rozhraní a pod tím skryté rozsáhlé vnitřní algoritmy jsme obsáhle popsali v minulých recenzích. Strukturovaně prezentované výsledky hledání poskytují k zadanému dotazu skutečně maximum informací. Jednou z důležitých vlastností tohoto produktu je také skutečnost, že se jedná o multiplatformovou aplikaci. Slovníky lze používat jak pod Linuxem, tak i pod Apple Mac OS. Je to tedy jedna z prvních vlaštovek dovolujících zpracovávat typické SOHO aplikace (překlad, práci s cizojazyčným textem) v operačních systémech, které byly doposud vyhrazeny spíše systémovým pracím. Tyto vysvětlující slovníky mají šanci si získat i zahraniční klientelu v anglofonní oblasti, protože kvalita uživatelského rozhraní i databáze snese srovnání s vyspělou mezinárodní konkurencí. Ing. Miroslav Herold, CSc. Lingea Dictionary of Law/Dictionary of Medicine Anglické výkladové slovníky nakladatelství Peter Collin Publishing Ltd na CD-ROM pro Windows, Linux a Apple Mac OS. Výrobce/poskytl LINGEA, s. r. o., Brno, www.lingea.cz Cena každého 990 Kč Další slovníky nabízené pod tímtéž rozhraním Velký slovník sestávající z titulů: Všeobecný slovník - rozsah více než 200 000 hesel; Anglicko český slovník zkratek - celkem 4500 hesel, 7500 významů; Roget's Thesaurus 1911 - thesaurus anglických slov a frází, který v 1000 tematických oblastech zachycuje více než 170 000 hesel; Výkladový slovník Wordnet - zvláštní typ slovníku. Hesla jsou zde řazena nejen abecedně, ale také na základě vzájemných vztahů; Přehled anglické gramatiky. Hospodářský slovník - 30 000 hesel, 45 000 vazeb. Jde o elektronický ekvivalent knižního vydání nakladatelství Fraus. Technický slovník - elektronická podoba tištěného slovníku autorů Věry Hegerové a Tomáše Zahradníčka. Collins COBUILD English Dictionary for Advanced Learners