KANTKS11.ZIP Kannada Script editor/Transliterator. Free. This replaces KANTKS10.ZIP, with transliteration bug fixes. There are two programs in this FREE software (104 K) Requires EGA, MSDOS. The editor, printer designed by Mr. K.P.Rao, 1483 40th Cross, Jayanagar T block. Bangalore 560041, India. The transliterator developed by K. Srinivasan, 1109 Rue Gaboury, St. Bruno, Quebec, J3V 5X4. Canada. The transliterating convention is close to English pronunciation of words in Roman script: Vowels: a, aa/A, i, ee/I, u, oo/U, r^, e, E/ea, ai, o, O/oa, au/ow Consonents: k, K/kh, g, G/gh, n/NG; c, C/ch, j, J/jh, n/NY; t, T, d, D, N; th, Th, dh, Dh, n; p, P/ph, b, B/bh, m; y, r, l, L, v; S, s, sh, H/h; (Old Kannada) R, z/zh I am of the opinion that postings using the above convention would be more easily readable in newsgroup postings. It will also be useful for those learning Kannada with an English background. This software will permit an "un-ambiguous" way to visualize it in Kannada script on a MSDOS PC. Printing supported on Dot matrix (EPSON/IBM) printers only. K. Srinivasan at Hydro Quebec srini@ireq-num.hydro.qc.ca 92/12/06 ----------------------------------------------------------------------- The package is available at the following ftp sites. site (internet_number) directory ftp_mode -------------------------------------------------------------------------- wsmr-simtel20.army.mil (192.88.110.20) cd PD1: tenex oak.oakland.edu (141.210.10.117) cd /pub/msdos/editor binary wuarchive.wustl.edu (128.252.135.4) cd mirrors/msdos/editor binary nic.switch.ch (130.59.1.40) Switzerland cd mirrors/msdos/editor binary ftp.uu.net (137.39.1.9) Find out from the site nic.funet.fi (128.214.6.100) Finland Find out from the site src.doc.ic.ac.uk (146.169.3.7) UK Find out from the site archie.au (139.130.4.6) Australia Find out from the site Please use the site closest to you. Procedure to do ftp. Type the following. ftp anonymous your_own_e_mail_address cd PD1: or the appropriate cd... tenex or binary if appropriate get kantks11.zip cd PD1: or cd ../zip get unzip50.exe If not get the most recent unzip??.exe bye You have to transfer these files to a IBM-PC MSDOS Disk in binary. Then type: unzip50 unzip kantks11.zip GO Then follow instructions on screen. ------------------------------------------------------------------------ If you do not have FTP access to SIMTEL20, files may be ordered by e-mail from LISTSERV@VM1.NODAK.EDU or LISTSERV@VM.ECS.RPI.EDU or LISTSERV@NDSUVM1.bitnet or LISTSERV@RPIECS.bitnet uunet!vm1.nodak.edu!listserv or uunet!vm.ecs.rpi.edu!listserv Send the following as the only content of your mail (Do not include signature) /PDGET MAIL PD:KANTKS11.ZIP UUENCODE /PDGET MAIL PD:UNZIP50.EXE UUENCODE or GET PDGET HELP ----------------------------------------------------------------------- ** For BITNET users only : Mail Server Access Some lucky individuals have had success accessing the files at anonymous ftp sites using the BITNET ftp server at Princeton University. To find out more about this, send a one-line mail message containing the word HELP to one of the following addresses: bitftp@pucc.BITNET or bitftp@pucc.princeton.edu or ftpmail@decwrl.dec.com Help will be sent to you in the form of electronic mail. ------------------------------------------------------------------------ 1. If you have difficulty doing ftp please ask your administrator. NOT ME. Before sending me e-mail please read this posting again. The answer is most often there already. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 2. If you have suggestions, criticism or anything concerning the software feel free to e-mail to me. 3. If you want the software to be mailed to you on a diskette, DO NOT use e-mail. Just send your address along with sufficient payment to cover diskette, packing and mailing. to anybody who can do it, by regular mail. K. Srinivasan srini@ireq-num.hydro.qc.ca ------------------------------------------------------------------------- This is an example text file. There are two ways of using this software. 1. Usage TKS Filename Viewing and printing, prepared texts, postings etc. or TKS Will invoke the EXAMPLE.TXT (this file). Prepare a text using any pure ASCII editor. See EXAMPLE.TXT for an example. The text could be from postings. Your familiar and powerful commercial word processors can be used with all their editing facilities, as long as the file is finally stored as pure ASCII. The text should follow the phonetic transliteration convention shown below. The kannada text is preceded by "(backslash)kannada ". An intermediate file TEMP.KAN will be produced and the EDITKP will be invoked, with TEMP.KAN already loaded to view and print the file. 2. Usage EDITKP For Direct typing and printing. Stand alone editor printer of Mr.K.P.Rao. Type EDITKP at the dos prompt. Then use his transliterating convention to enter text directly in Kannada. This method is good for writing short notes, letters etc. directly, by those familiar with the kannada script. ----------------------------------------------------------------------- Transliterating Convention: The text in Kannada should be preceded by the word (backslash)kannada(space). The text in Roman should be preceded by the word (backslash)roman(space). NOTE THAT all letters are in lower case. Note that corrections made to the intermediate file TEMP.KAN using KP Rao's program will not be effective in your original file. A few Example words: K.Srinivasan's KP.Rao's Meaning Kannada convention convention \kannada \roman amma amfm mother \kannada amma \roman ambike aMbike Parvati \kannada ambike \roman aNNa aNfN elder brother \kannada aNNa \roman anna anfn food \kannada anna \roman anthu aMtu Thus \kannada anthu \roman antu aMqu sticky \kannada antu \roman angadi aMgdi shop \kannada angadi \roman anju aMju to fear \kannada anju \roman Sirigannadam sirignfnwM Classical Kannada \kannada Sirigannadam \roman bhaaratha Bart India \kannada bhaaratha \roman Odu Owu Run \kannada Odu \roman Odhu Odu Read \kannada Odhu \roman naanu nanu I \kannada naanu \roman haalu halu milk \kannada haalu \roman haaLu haLu spoil \kannada haaLu \roman thamiLu tmiLu Tamil \kannada thamiLu \roman thamizhu tmizu Tamil(Old) \kannada thamizhu \roman aRivu aRivu knowledge(Old) \kannada aRivu \roman kr^shNa k]xfN Dark \kannada kr^shNa \roman ushaa uxa sunrise \kannada ushaa \roman sree sfree Lakshmi \kannada sree \roman lakshmi lkfxmi sri \kannada lakshmi \roman vaikunTa vYkuMQM Heaven \kannada vaikunTa \roman Saamraajya samfrajfy empire \kannada Saamraajya \roman Saambaaru saMbaru soup \kannada Saambaaru \roman sudhDha SudfDa clean \kannada sudhDha \roman Sowbhaagya sVBagfy blessed \kannada Sowbhaagya \roman Sauraashtram sVraxftfrM a raaga \kannada Sauraashtram \roman kanyaa knfya girl \kannada kanyaa \roman karnaataka knaRqka karunaadaga \kannada karnaataka \roman ---------------------------------------------------------- The Kannada character set in Roman script is as under. Vowels: a aa/A i ee/I u oo/U e E/ea ai o O/oa au/ow Pseudo vowel: r^ Consonents: k K/kh g G/gh n/NG c C/ch j J/jh n/NY t T d D N th Th dh Dh n p P/ph b B/bh m y r l L v S s sh H/h (Old Kannada) R z/zh I am of the opinion that postings using the above convention would be more easily readable in newsgroup postings, yet will permit a un-ambiguous way to visualize it in Kannada script using this software. Bugs: Certain un natural combinations of letters, seem to cause a jam with the EDITKP software, which can be recovered only by booting again. ------------------------------------------------ An Example: \kannada bhaagyadha lakshmi baaramma nammamma nee Sowbhaagyadha lakshmi baaramma gejje kaalgaLa Dhvaniya thOrutha hejjeya mEle hejjeya nikkutha Sajjana SaaDhu poojeya vELege majjigeyoLagina beNNeyanthe Sakkare thuppa kaaluve hariSi sukravaaradha poojeye vELege akkarevuLLa azhagiri (aLagiri) rangana cokka purandhara viTalana raaNi -sree purandhara dhaaSaru 1560 kr^. hi. -------------------------------------------- \roman K. Srinivasan at Hydro Quebec srini@ireq-num.hydro.qc.ca 92/12/06