home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Freelog 49 / Freelog049.iso / Extra / Internet / Mozilla / mozilla-l10n-fr-FR-1.4-1.xpi / bin / chrome / fr-FR.jar / locale / fr-FR / messenger / pref-receipts.dtd < prev    next >
Text File  |  2003-08-16  |  3KB  |  55 lines

  1. <!--
  2. The contents of this file are subject to the Netscape Public
  3. License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file
  4. except in compliance with the License. You may obtain a copy of
  5. the License at http://www.mozilla.org/NPL/
  6.  
  7. Software distributed under the License is distributed on an "AS
  8. IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or
  9. implied. See the License for the specific language governing
  10. rights and limitations under the License.
  11.  
  12. The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
  13. March 31, 1998.
  14.  
  15. The Initial Developer of the Original Code is Netscape
  16. Communications Corporation. Portions created by Netscape are
  17.  Copyright (C) 1998-1999 Netscape Communications Corporation. All
  18. Rights Reserved.
  19. --> 
  20.  
  21. <!-- LOCALIZATION NOTE pref-receipts.dtd: UI for Mail/News Return Receipts prefs -->
  22. <!ENTITY pane.title "Accus├⌐s de r├⌐ception">
  23. <!ENTITY pane.description "Param├¿tres pour ├⌐mettre ou r├⌐pondre ├á un accus├⌐ de r├⌐ception">
  24. <!ENTITY requestReceipt.label "Lors de l'envoi d'un message, toujours demander un accus├⌐ de r├⌐ception">
  25. <!ENTITY requestReceipt.accesskey     "v">
  26. <!-- LOCALIZATION NOTE dsn.label: don't translate "DSN"  -->
  27. <!ENTITY dsn.label "Un accus├⌐ de la part du serveur ayant re├ºu le message (DSN)">
  28. <!ENTITY dsn.accesskey                "U">
  29. <!ENTITY mdn.label "Un accus├⌐ de lecture, envoy├⌐ lorsque le message est effectivement lu (MDN)">
  30. <!ENTITY mdn.accesskey                "l">
  31. <!ENTITY both.label "Les deux">
  32. <!ENTITY both.accesskey               "x">
  33. <!ENTITY receiptArrive.label "Lorsqu'un accus├⌐ de r├⌐ception arrive :">
  34. <!ENTITY leaveIt.label "le laisser dans mon courrier entrant">
  35. <!ENTITY leaveIt.accesskey            "i">
  36. <!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
  37. <!ENTITY moveToSent.label "le placer dans mon dossier ┬½┬áEnvoy├⌐s┬á┬╗">
  38. <!ENTITY moveToSent.accesskey         "E">
  39. <!ENTITY requestMDN.label "Lorsque je re├ºois une demande d'accus├⌐ de r├⌐ception :">
  40. <!ENTITY returnSome.label "Envoyer un accus├⌐ de r├⌐ception pour certains messages ">
  41. <!ENTITY returnSome.accesskey         "r">
  42. <!ENTITY never.label "Ne jamais envoyer d'accus├⌐ de r├⌐ception">
  43. <!ENTITY never.accesskey              "n">
  44. <!ENTITY custom.label "Personnaliser...">
  45. <!ENTITY custom.accesskey             "P">
  46. <!ENTITY notInToCc.label              "Si je ne suis pas dans le Pour ou le CC du message :">
  47. <!ENTITY notInToCc.accesskey          "m">
  48. <!ENTITY outsideDomain.label          "Si l'exp├⌐diteur est hors de mon domaine :">
  49. <!ENTITY outsideDomain.accesskey      "h">
  50. <!ENTITY otherCases.label             "Dans tous les autres cas :">
  51. <!ENTITY otherCases.accesskey         "D">
  52. <!ENTITY askMe.label                  "Me demander">
  53. <!ENTITY alwaysSend.label             "Toujours envoyer">
  54. <!ENTITY neverSend.label              "Ne jamais envoyer">
  55.