00226 "Ce logiciel est gratuit pour une utilisation non commerciale"
01226 "This software is free for non-commercial use only"
03226 "Diese Software ist fur nicht kommerzielle Zwecke kostenlos benutzbar"
00227 "Les futures versions seront en libre tΘlΘchargement sur mon site."
01227 "Futures versions will be in free download on my website"
03227 "Zukunftige Versionen werden auf meine Homepage zum download bereit gestellt"
00228 "Merci de me faire part de vos remarques α l'adresse suivante :"
01228 "Your comments are welcome at the following address :"
03228 "Ihre Bemerkungen sind Willkommen unter diese Adresse :"
00230 "Lancer la recherche"
01230 "Search"
03230 "Suche starten"
00231 "Archivage du CD"
01231 "Record the CD"
03231 "CD archivieren"
00300 "Nom de CD dΘjα UtilisΘ"
01300 "This name is already in use"
03300 "Dieser Name ist schon vergeben"
00301 "Aucun CD n'est insΘrΘ dans le lecteur"
01301 "No CD in the drive"
03301 "Keine CD im Laufwerk"
00302 "Veuillez-insΘrer un CD et recommencer."
01302 "Please insert a CD and retry."
03302 "Legen Sie bitte eine CD ein und versuchen Sie es nochmal."
00303 "Une erreur s'est produite pendant la lecture. RΘessayer?"
01303 "An error has occurred while reading the CD. Retry?"
03303 "Ein Fehler ist beim Lesen der CD aufgetreten . Wiederholen?"
00304 "Une erreur s'est produite pendant la lecture. Il est conseillΘ de supprimer et de rΘarchiver le CD suivant :"
01304 "An error has occurred while reading. You must delete and re-record the CD :"
03304 "Ein Fehler ist beim Lesen aufgetreten. Es wird empfohlen das CD-Archiv zu loschen und neu zu archivieren :"
00305 "Mot-clΘ dΘjα existant."
01305 "This keyword already exists."
03305 "Stichwort existiert bereits."
00306 "Etes-vous s√r(e) de vouloir supprimer le mot-clΘ : "
01306 "Are-you sure you want to delete the keyword : "
03306 "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Stichwort loschen wollen : "
00307 "Cette action ne pourra pas Ωtre annulΘe."
01307 "There's no undo."
03307 "Diese Aktion kann nicht ruckgangig gemacht werden"
00311 "Impossible de renommer le fichier"
01311 "Unable to rename the file."
03311 "Umbenennen der Datei unmoglich"
00312 "Mise α jour des fichiers"
01312 "Updating the files"
03312 "Dateien werden aktualisiert"
00315 "Saisissez un ou plusieurs critΦre(s) de recherche"
01315 "Enter one or more search-criteria"
03315 "Geben Sie bitte ein oder mehrere Suchkriterien ein"
00316 "Aucun CD n'est concernΘ par la recherche"
01316 "No CD is concerned by the research"
03316 "Keine CD zu dieser Suche gefunden"
00319 "Erreur lors de l'Θcriture de la liste des CD"
01319 "Error while writing the CD list"
03319 "Fehler beim Schreiben der CD-Liste"
00321 "Plus de "
01321 "The research returned more than "
03321 "Mehr "
00322 " ΘlΘments rΘpondent α la recherche!"
01322 " hits!"
03322 " Ergebnisse"
00323 "(Un trop grand nombre de lignes peut rendre le systΦme instable.)"
01323 "(Too many results may make your system unstable.)"
03323 "(Zu viele Ergebnisse kann Ihr System instabil machen.)"
00324 "Pour Θviter qu'elle ne retourne autant d'ΘlΘments limitez la recherche dans l'onglet 'PortΘe'"
01324 "To avoid this, restrict the research by using the tab 'Range'"
03324 "Um diesen Effekt zu vermeiden, schrΣnken Sie bitte Ihre Suche mit dem Tabulator 'Range' ein"
00325 "Voulez-vous interrompre la recherche? (recommandΘ)"
01325 "Do you want to stop the research? (recommended)"
03325 "Wollen Sie die Suche abbrechen? (empfohlen)"
00326 " Fichiers ; "
01326 " Files ; "
03326 " Dateien ; "
00327 " RΘpertoires ; CD "
01327 " Folders ; CD "
03327 " Verzeichnisse ; CD "
00328 " sur "
01328 " on "
03328 " auf "
00329 "Lancer la recherche"
01329 "Launch the search"
03329 "Suche starten"
00330 "TrouvΘ : "
01330 "Found : "
03330 "Gefunden : "
00331 " Fichier ; "
01331 " File ; "
03331 " Datei ; "
00332 " RΘpertoire ; "
01332 " Folder ; "
03332 " Verzeichnis ; "
00333 " RΘpertoires ; "
01333 " Folders ; "
03333 " Verzeichnisse ; "
00334 " CD explorΘ."
01334 " CD explored."
03334 " CD analysiert."
00335 " CD explorΘs."
01335 " CDs explored"
03335 " CDs analysiert"
00340 "Nombre de fichiers : "
01340 "Number of files : "
03340 "Anzahl Dateien : "
00341 "Nombre de rΘpertoires : "
01341 "Number of folders : "
03341 "Anzahl Verzeichnisse : "
00342 "Taille : "
01342 "Size : "
03342 "Gr÷▀e : "
00343 "Vous ne pouvez pas utiliser le caractΦre '\' dans le nom des CD"
01343 "You can't use the character '\' in the CD name"
03343 "Sie k÷nnen das Sonderzeichen '\' nicht fⁿr den Name der CD verwenden"
00344 "Nom dΘjα dans la liste!"
01344 "Name already exists!"
03344 "Name existiert bereits!"
00345 "Le fichier "
01345 "The file "
03345 "Die Datei "
00346 " est introuvable."
01346 " doesn't exist."
03346 " existiert nicht."
00347 "Etes-vous s√r(e) de vouloir supprimer les informations de ce CD ?"
01347 "Are you sure you want to delete the information about this CD ?"
03347 "Sind Sie sicher, da▀ Sie die Informationen zu dieser CD l÷schen wollen?"
00348 "ArrΩter la recherche"
01348 "Stop"
03348 "Suche abbrechen"
00349 "TrouvΘ : "
01349 "Found : "
03349 "Gefunden : "
00350 " Nombre de RΘpertoires : "
01350 " Number of Folders : "
03350 " Anzahl Verzeichnisse : "
00351 " Nombre de Fichiers : "
01351 " Number of Files : "
03351 " Anzahl Dateien : "
00352 "Lecture en cours : "
01352 "Reading : "
03352 "Lesen : "
00353 "Lecture du CD en cours. Veuillez Patienter."
01353 "Reading the CD. Please wait."
03353 "CD wird gelesen. Bitte warten."
00354 "DΘmarrage du lecteur"
01354 "Starting the drive"
03354 "Laufwerk wird gestartet"
00355 "Annuler"
01355 "Cancel"
03355 "Abbrechen"
00356 "Annulation en cours"
01356 "Cancelling..."
03356 "Abbrechen..."
00357 "Aucun lecteur de CD n'a ΘtΘ dΘtectΘ sur votre ordinateur"
01357 "No CD-Drive found on this computer"
03357 "Es wurde kein CD-ROM-Laufwerk auf Ihrem Computer gefunden"
00358 "Liste des mots-clΘs"
01358 "Keyword List"
03358 "Liste aller Stichw÷rter"
00359 "Chargement en cours "
01359 "Loading"
03359 "Laden"
00360 "Recherche des lecteurs de CD"
01360 "Searching CD-Drives"
03360 "CD-ROM-Laufwerke werden gesucht"
00361 "J'accepte les conditions d'utilisation"
01361 "I agree"
03361 "Ich stimme zu"
00362 "Je refuse les conditions d'utilisation"
01362 "I disagree"
03362 "Ich lehne ab"
00363 "Ajouter un mot-clΘ"
01363 "Add a new keyword"
03363 "Stichwort hizufⁿgen"
00364 "Renommer le mot-clΘ"
01364 "Rename the keyword"
03364 "Stichwort umbenennen"
00365 "Supprimer le mot-clΘ"
01365 "Delete the keyword"
03365 "Stichwort l÷schen"
00366 "Lorsque vous sΘlectionnez un mot-clΘ dans la liste de gauche, les CD rΘfΘrencΘs avec celui-ci apparaissent cochΘs"
01366 "When you select a keyword in the list on the left, the CDs recorded with it will appear checked"
03366 "Wenn Sie ein Stichwort auf der linke Seite auswΣhlen, sind alle dazu passende CDs ausgewΣhlt"
00367 "Fermer"
01367 "Close"
03367 "Schlie▀en"
00368 "Gestion des mots-clΘs"
01368 "Keyword manager"
03368 "Verwaltung der Stichw÷rter"
00369 "Le CD doit Ωtre dans le lecteur"
01369 "The CD must be in the drive."
03369 "Die CD mu▀ im Laufwerk sein."
00370 "Entrez le nom du nouveau mot-clΘ."
01370 "Enter the name of the new keyword"
03370 "Geben Sie den Name"
00371 "AACD est distribuΘ "
01371 "AACD is provided "
03371 "AACD ist zur Verfⁿgung gestellt "
00372 "tel quel"
01372 "As Is"
03372 "SO WIE ES IST"
00373 ". Il n'est accordΘ aucune garantie, ni expresse, ni implicite. Vous utilisez ce logiciel α vos risques et pΘrils. L'auteur ne peut Ωtre tenu responsable des donnΘes perdues, dommages, pertes de profits ou de tous autres liΘs α l'utilisation du logiciel."
01373 " without express or implied warranties, including warranties of merchantability and fitness for a particular purpose or noninfringement. This Software is provided gratuitously and accordingly, the author shall not be liable under any theory or any damages suffered by you or any user of the Software."
03373 ". Es wird ohne ausdrⁿckliche oder implizite Garantie geliefert. Sie benutzen diese Software auf eigene Gefahr. Der Author kann auf keinen Fall fⁿr Datenverlust, SchΣden, Umsatzverlust oder andere Unangenehmlichkeiten im Bezug zur Nutzung dieser Software verantwortlich sein."
00376 "Impossible de lire un ou plusieurs fichiers concernant un CD"
01376 "Unable to read one or more file"
03376 "Eine oder mehrere Dateien k÷nnen nicht gelesen werden"
00377 " Dossier(s) ; "
01377 " Folder(s) ; "
03377 " Verzeichnis(se) ; "
00378 " Fichier(s) ; "
01378 " File(s) ; "
03378 " Datei(en) ; "
00381 "Archivage annulΘ par l'utilisateur"
01381 "Record cancelled by user"
03381 "Archivierung wurde durch den Benutzer abgebrochen"
00385 "Description du dossier"
01385 "Folder description"
03385 "Beschreibung des Verzeichnises"
00386 "Description du fichier"
01386 "File description"
03386 "Beschreibung der Datei"
00387 "Fichier"
01387 "File"
03387 "Datei"
00388 "Dossier"
01388 "Folder"
03388 "Verzeichnis"
00389 "Taille : "
01389 "Size : "
03389 "Gr÷▀e : "
00390 "Chemin : "
01390 "Path : "
03390 "Pfad : "
00391 "ModifiΘ le : "
01391 "Modified : "
03391 "Modifiziert : "
00392 "NumΘro d'identification du CD : "
01392 "CD Number ID : "
03392 "ID-Nummer der CD : "
00393 "Taille totale : "
01393 "Total size : "
03393 "Gesamtgr÷▀e : "
00394 "Fichiers : "
01394 "Files : "
03394 "Dateien : "
00395 "Date d'archivage :"
01395 "Record date : "
03395 "Archivierungsdatum : "
00396 "Dossiers : "
01396 "Folders : "
03396 "Verzeichnisse : "
00397 "PropriΘtΘs"
01397 "Properties"
03397 "Eigenschaften"
00398 "Annuler"
01398 "Cancel"
03398 "Abbrechen"
00399 "Contenu : "
01399 "Contents : "
03399 "Inhalte : "
00400 "Nom"
01400 "Name"
03400 "Name"
00401 "Taille (Ko)"
01401 "Size (Ko)"
03401 "Gr÷▀e (Ko)"
00402 "ModifiΘ"
01402 "Modified"
03402 "Modifiziert"
00403 "Chemin"
01403 "Path"
03403 "Pfad"
00404 "Description/Info/Chemin"
01404 "Description/Info/Path"
03404 "Beschreibung/Info/Pfad"
00405 "Racine"
01405 "Root"
03405 "Root"
00406 "Veuillez attribuer un nom au CD"
01406 "Enter a name for the CD"
03406 "Geben Sie der CD einen Namen"
00407 "Explorer"
01407 "Explore"
03407 "Erforschen"
00408 "Impossible de supprimer le fichier : "
01408 "Unable to delete the file : "
03408 "Datei kann nicht gel÷scht werden : "
00409 "Mise α jour annulΘe"
01409 "Update cancelled"
03409 "Aktualisierung abgebrochen"
00410 "Cause possible : les fichiers contenus dans le rΘpertoire DATA sont en lecture seule."
01410 "The files in the DATA folder may be 'Read Only'."
03410 "M÷gliche Ursache : Dateien im Verzeichnis DATA sollten das Attribut 'Nur lesen' haben."
00416 "Un problΦme non identifiΘ est survenu lors de la lecture des fichiers d'un CD."
01416 "A problem occurred when AACD tried to read the files of one CD."
03416 "Ein unbekannter Fehler ist beim Lesen der CD aufgetreten."
00417 "Ce CD a ΘtΘ retirΘ de la liste."
01417 "This CD has been removed from the list."
03417 "Diese CD wurde aus der Liste rausgenommen."
00418 "Recherche interrompue."
01418 "Research cancelled."
03418 "Suche abgebrochen."
00419 "Les fichiers concernant ce CD ont ΘtΘs dΘplacΘs vers le dossier : "
01419 "This CD files have been moved into this folder : "
03419 "Dateien zu dieser CD wurden in dieses Verzeichnis verschoben : "
00420 "Fichier dΘjα existant!"
01420 "This File already exist!"
03420 "Diese Datei existiert bereits!"
00421 "Export impossible!"
03421 "Exportierung unm÷glich!"
00430 "RΘpertoire incorrect"
01430 "Incorrect Folder"
03430 "Verzeichnis falsch"
00431 "=> Nombre de CD archivΘs : "
01431 "=> Number of catalogued CDs : "
03431 "=> Anzahl archivierte CDs : "
00432 "=> Nombre total de fichiers dans le dossier : "
01432 "=> Number of files in this folder : "
03432 "=> Anzahl Dateien in diesem Verzeichnis : "
00433 "=> Dossier : "
01433 "=> Folder : "
03433 "=> Verzeichnis : "
00434 "=> Taille du dossier : "
01434 "=> Folder size : "
03434 "=> Verzeichnisgr÷▀e : "
00435 "=> Nombre de fichiers AACD dans le dossier : "
01435 "=> Nuber of AACD file in this folder : "
03435 "=> Anzahl AACD-Dateien in diesem Verzeichnis : "
00436 "=> Taille totale des fichiers AACD : "
01436 "=> Total size of AACD files : "
03436 "=> Gesamtgr÷▀e von AACD-Dateien : "
00437 "RΘpertoire introuvable"
01437 "Unable to locate this directory"
03437 "Verzeichnis unauffindbar"
00438 "Impossible de retirer ce dossier de la liste !"
01438 "You can't remove this folder of the list !"
03438 "Dieses Verzeichnis kann nicht aus der Liste gel÷scht werden !"
00439 "Impossible de crΘer le RΘpertoire !"
01439 "Unable to create directory!"
03439 "Erzeugen des Verzeichnises unm÷glich!"
00440 "Impossible de supprimer le fichier!"
01440 "Unable to erase the file!"
03440 "L÷schen der Datei unm÷glich!"
00441 "Impossible d'enregistrer les informations du CD"
01441 "unable to save information about the CD"
03441 "Speichern der CD-Informationen unm÷glich"
00443 "Dossiers"
01443 "Folders"
03443 "Verzeichnisse"
00444 "Autre dossier"
01444 "Other folder"
03444 "Andere Verzeichnisse"
00445 "Retirer un dossier de la liste"
01445 "Remove a folder from the list"
03445 "Verzeichnis aus des Liste l÷schen"
00446 "Informations sur le dossier"
01446 "Informations about the folder"
03446 "Informationen ⁿber das Verzeichnis"
00447 "Tout sΘlectionner"
01447 "Select all"
03447 "Alles markieren"
00448 "Tout dΘsΘlectionner"
01448 "Unselect all"
03448 "Markierung aufheben"
00449 "Exporter vers :"
01449 "Export to :"
03449 "Exportieren nach :"
00450 "Exporter"
01450 "Export"
03450 "Exportieren"
00451 "Choisissez un rΘpertoire"
01451 "Choose a folder"
03451 "Verzeichnis auswΣhlen"
00452 "L'option (langage) prendra effet lors du prochain dΘmarage d'AACD."
01452 "For this option (language), you must close then restart AACD."
03452 "Diese Option (Sprache) wird erst beim nΣchsten Start von AACD wirsam."
00453 "Archiver"
01453 "Record"
03453 "Archivieren"
00454 "Options d'archivage des fichiers texte"
01454 "Options for text-file recording"
03454 "Option zur Archivierung von Textdateien"
00455 "Activer l'enregistrement de texte"
01455 "Activate text recording"
03455 "Textspeicherung aktivieren"
00456 "Copier la premiΦre ligne de texte dans le champ description"
01456 "Copy the first text line into the description field"
03456 "Erste Textzeile in das Beschreibungsfeld kopieren"
00457 "Taille max (Ko) :"
01457 "Max size (Ko) :"
03457 "Max Gr÷▀e (Ko) :"
00458 "Enregistrer comme valeurs par dΘfaut"
01458 "Save as default values"
03458 "Als Standardwerte abspeichern"
00459 "AvancΘ"
01459 "Advanced"
03459 "Erweitert"
00460 "Masquer"
01460 "Hide"
03460 "Ausblenden"
00461 "Le dossier contient dΘjα des fichiers, voulez-vous interrompre l'Export et visualiser ce dossier?"
01461 "The folder is not empty, would you like to stop the export and view the folder?"
03461 "Das Verzeichnis ist nicht leer. Wollen Sie die Exportierung abbrechen und den Verzeichnisinhalt sehen?"
00464 "Le dossier "
01464 "The folder "
03464 "Das Verzeichnis "
00465 " n'existe pas, voulez-vous le crΘer?"
01465 "doesn't exist, Would you want to create it?"
03465 "ist nicht vorhanden. Wollen Sie es erstellen?"
00466 " CD ExportΘ(s)"
01466 " CD exported"
03466 " CD exportiert"
00467 "Afficher"
01467 "View"
03467 "Anzeigen"
00468 "Masquer"
01468 "Hide"
03468 "Ausblenden"
00469 "Ejection aprΦs archivage."
01469 "Eject after record."
03469 "Nach Archivierung auswerfen."
00470 "Ic⌠ne :"
01470 "Icon :"
03470 "Icon :"
00471 "dans le texte"
01471 "in the text"
03471 "im Text"
00472 "DΘmarrage du lecteur..."
01472 "Starting the CD-ROM drive tray..."
03472 "Laufwerk wird gestartet..."
00473 "DΘplacer les fichiers"
01473 "Move the files"
03473 "Dateien verschieben"
00474 "Impossible d'exporter un CD"
01474 "Impossible to export the CD"
03474 "Exportierung einer CD unm÷glich"
00500 " "
01500 ","
03500 ","
00501 ","
01501 "."
03501 "."
00502 "Filtre"
01502 "Filter"
03502 "Filter"
00503 "(Filtre Actif!)"
01503 "(Filter activated)"
03503 "(Filter aktiviert)"
00504 "Hors du filtre"
01504 "out of reach"
03504 "Au▀erhalb des Filters"
00505 "&Jaquette..."
01505 "CD Cover..."
03505 "CD Cover..."
00506 "Enregistrer la liste au format texte..."
01506 "Save the list as text..."
03506 "Liste als Text speichern..."
00507 "Copyright ⌐ Jean-Luc VEDRINES 2001 - 2003"
01507 "Copyright ⌐ Jean-Luc VEDRINES 2001 - 2002"
03507 "Copyright ⌐ Jean-Luc VEDRINES 2001 - 2002"
00508 "Exclu des recherches"
01508 "Do not search this CD"
03508 "Von der Suche ausschliessen"
00509 "Toujours Θjecter aprΦs archivage"
01509 "Always eject after recording"
03509 "Nach Archivierung immer auswerfen"
00510 "Filtre inversΘ"
01510 "Invert Filter"
03510 "Filter umkehren"
00511 "Liste des CD"
01511 "CD List"
03511 "CD-Liste"
00512 "[Tous les CD]"
01512 "[All]"
03512 "[Alle]"
00513 "&Fermer"
01513 "Close"
03513 "Schliessen"
00514 "&SΘlectionne par mot-clΘ"
01514 "&Select by keyword"
03514 "&Auswahl nach Stichwort"
00515 "&DΘsΘlectionne par mot-clΘ"
01515 "&Unselect by keyword"
03515 "&Weglassen nach Stichwort"
00516 "&SΘlection"
01516 "Select"
03516 "Auswahl"
00517 "Appliquer"
01517 "Apply"
03517 "▄bernehmen"
00518 "Options d'archivage"
01518 "Record Options"
03518 "Archivierungsoptionen"
00519 "Valeur incorrecte !"
01519 "incorrect value !"
03519 "Falscher Wert !"
00520 "Nombre de colonnes"
01520 "Columns count"
03520 "Anzahl Spalten"
00521 "Vous ne pouvez pas utiliser le point-virgule (;)"
01521 "You can't use the character ';'"
03521 "Sie dⁿrfen das Semi-Kolon nicht benutzen';'"
00522 "Remerciements..."
01522 "Thanks to..."
03522 "Dank an..."
00523 "Christophe Delorme"
00524 "RΘalisation des ic⌠nes, de l'Θcran d'accueil et du logo AACD"
01524 "Icons, welcome screen and AACD logo creation"
03524 "Kreation von Icons, Empfangsbildschirm und AACD-Logo"
00525 "Dan Amzallag"
00526 "Correction de la version anglaise"
01526 "English translation corrections"
03526 "Korrektur der englische ▄bersetzung"
00527 "KPD-Team pour leur guide d'utilisation des API"
01527 "AllApiNetwork for their handbook about API"
03527 "AllApiNetwork fⁿr Ihr Handbuch ⁿber API"
00528 "Les utilisateurs des prΘcΘdentes versions pour leurs remarques et leurs encouragements."
01528 "Previous versions users for their comments and encouragements."
03528 "Benutzer vorgΣnger Versionen fⁿr Ihre Bemerkungen und Ermutigungen."
00529 "Langue"
01529 "Language"
03529 "Sprache"
00530 "Valeur"
01530 "Value"
03530 "Wert"
00531 "ActivΘ"
01531 "Active"
03531 "Aktiviert"
00532 "[Nouveau Filtre]"
01532 "[New Filter]"
03532 "[Neuer Filter]"
00533 "Autres"
01533 "Others"
03533 "Anderes"
00534 "Taille max. des fichiers texte α enregistrer dans les archives"
01534 "Max size of the text files to be recorded"
03534 "Max Gr÷▀e der zu archivierende Textdateien"
00535 "[Nouveau Champ]"
01535 "[New Field]"
03535 "[Neues Feld]"
00536 "Champs"
01536 "Fields"
03536 "Felder"
00537 "Nom dΘjα existant !"
01537 "Name already in use !"
03537 "Name schon vorhanden !"
00538 "[Valeur]"
01538 "[Value]"
03538 "[Wert]"
00539 "Descriptions des CD"
01539 "CD descriptions"
03539 "CD-Beschreibungen"
00540 "Mots-clΘs des CD"
01540 "keyword list for each CD"
03540 "Stichw÷rter der CD"
00541 "Bordures"
01541 "Borders"
03541 "Rahmen"
00542 "Contenu des CD"
01542 "Content of CDs"
03542 "Inhalt der CDs"
00543 "Nombre de colonnes ("
01543 "Number of columns ("
03543 "Anzahl Spalten ("
00544 "Afficher les ic⌠nes"
01544 "Show Icons"
03544 "Icons anzeigen"
00545 "Ecraser ?"
01545 "Replace ?"
03545 "▄berschreiben ?"
00546 "Supprimer le filtre?"
01546 "Delete this filter ?"
03546 "Filter l÷schen?"
00547 "Ce champ sera "
01547 "This field will be "
03547 "Dieses Feld wird "
00548 "supprimΘ"
01548 " deleted "
03548 " gel÷scht "
00549 "renommΘ"
01549 " renamed "
03549 " umbenannt "
00550 " pour tous les CD du dossier!"
01550 " for all CD in this folder!"
03550 " fⁿr alle CD des Verzeichnises!"
00551 "Avertir avant d'Θcraser d'autres fichiers ?"
01551 "Warn before replacing other files?"
03551 "For ⁿberschreiben warnen?"
00552 "Enregistrer la liste en HTML..."
01552 "Save the list as HTML..."
03552 "Liste als HTML speichern..."
00553 "RΘsultats de la recherche"
01553 "search results"
03553 "Ergebnisse"
00554 "Taille du texte"
01554 "Font size"
03554 "Schriftgr÷▀e"
00555 "Filtres pour la sauvegarde des fichiers textes"
01555 "Filters for the text-files"
03555 "Filter zur Speicherung von Textdateien"
00556 "Aucun CD sΘlectionnΘ"
01556 "No CD has been selected!"
03556 "Keine CD ausgewΣhlt!"
00557 "Export au format &html..."
01557 "&html export..."
03557 "&Export html..."
00558 "la description ne peut contenir que 10 lignes."
01558 "10 lines max for the description."
03558 "10 Zeilen max fⁿr die Beschreibung."
00559 "Saisie du code"
01559 "Enter the code"
03559 "Code eingeben"
00560 "Nom d'utilisateur :"
01560 "User name :"
03560 "Benutzername :"
00561 "Quitter"
01561 "Quit"
03561 "Beenden"
00562 "Obtenir un code gratuit"
01562 "Click here to get the free code"
03562 "Freier Code erhalten"
00563 "AACD est un logiciel Freeware rΘservΘ α une utilisation non commerciale"
01563 "AACD is Freeware exclusively for a non-commercial use."
03563 "AACD ist nur fⁿr nicht-komerzieller Einsatz kostenlos."
00564 "Vous pouvez l'utiliser gratuitement pour vos besoins personnels aussi longtemps que vous le souhaitez (aucun bridage)"
01564 "You can use it freely for private purposes as long as you like (there are no limitations)."
03564 "Sie k÷nnen es kostenlos und zeitlich unbegrenzt fⁿr Ihre private Bedⁿrfnisse benutzen (keine EinschrΣnkungen)."
00565 "Cependant cette fenΩtre s'affichera α chaque fois que vous quittez le programme."
01565 "However, this screen will appear as you quit the program."
03565 "Allerdings wird dieses Fenster bei jedem Schliessen der Anwendung angezeigt."
00566 "Pour Θviter ce dΘrangement vous pouvez tΘlΘcharger gratuitement un code sur mon site (en cliquant sur le bouton ci-dessous)."
01566 "To avoid it, you can download a free code by clicking here."
03566 "Um dieses zu vermeiden, k÷nnen Sie einen Freischaltungscode auf meine Homepage erhalten."
00567 "Cette dΘmarche est totalement anonyme et ne vous engage en rien."
01567 "This download will be totally anonymous and without any obligation."
03567 "Diese Aktion ist absolut kostenlos und unverbindlich."
00568 "Ce code vous permetra d'oublier cette fenΩtre pendant deux mois."
01568 "The code will be valid 2 months."
03568 "Der Freischaltungscode lΣsst dieses Fenster fⁿr 2 Monate verschwinden."
00569 "Une fois le dΘlai passΘ, cette fenΩtre rΘaparaεtra. Vous pourrez alors revenir sur mon site pour obtenir toujours gratuitement un nouveau code."
01569 "Then, the screen will be back and you will have to download a new free code."
03569 "Danach wird dieses Fenster wieder erscheinen. Sie k÷nnen aber nochmal kostenlos einen Freischaltungscode auf meine Homepage runterladen."
00570 " "
00571 "Pour obtenir un code permanent consultez mon site."
01571 "For a permanent code, visit my website."
03571 "Fⁿr einen permanenten Code besuchen Sie meine Homepage."
00572 "Cette fenΩtre rΘapparaεtra α partir du :"
01572 "This screen will reappear on the "
03572 "Dieses Fenster wird wieder erscheinen am : "
00573 "Merci de votre visite"
01573 "Thanks for your visit"
03573 "Danke fⁿr ihren Besuch"
00574 "Code invalide! Ressaisissez."
01574 "Invalid code! Re-enter the code."
03574 "Falscher Code! Geben Sie den Code wieder ein."
00575 "Merci de votre contribution. Vous Ωtes dΘbarassΘ dΘfinitivement de cette fenΩtre. (Conservez soigneusement votre code, vous en aurez besoin lors d'une future installation)."
01575 "Thanks for your contribution. No nag screen will appear any more. (Keep your code, you will need it if you have to reinstall the software)"
03575 "Danke fⁿr Ihren Beitrag. Dieses Fenster ist definitiv weg. (Behalten Sie diesen Code sorgfΣltig, den werden Sie bei der nΣchste Installation wieder gebrauchen)"
00576 "Saisie d'un code permanent"
01576 "Enter the permanent code"
03576 "Eingabe des permanenten Code"
00577 "Informations sur les CD"
01577 "CDs informations"
03577 "Informationen ⁿber CDs"
00578 "Lecture des ic⌠nes"
01578 "Read Icons"
03578 "Icons lesen"
00579 "ZIP"
00580 "Texte des Fichiers"
01580 "File text"
03580 "Dateitext"
00581 "Contenu des dossiers"
01581 "Folders contents"
03581 "Verzeichnisinhalt"
00582 "Filtres pour les fichiers zippΘs"
01582 "Filters for the zipped files "
03582 "Filter fⁿr gezippte Dateien "
00583 "Activer l'archivage du texte pour les fichiers compressΘs"
01583 "Activate text saving for the compressed files"
00588 "Copyright ⌐ Info-ZIP 1990-1999. Tous droits rΘservΘs."
01588 "Copyright ⌐ Info-ZIP 1990-1999. All rights reserved."
03588 "Copyright ⌐ Info-ZIP 1990-1999. Alle Rechte vorbehalten."
00589 "AACD utilise les composants INFO-ZIP pour la compression de fichier."
01589 "AACD uses INFO-ZIP components for file compression"
03589 "AACD benutzt INFO-ZIP Komponente fⁿr die Komprimierung"
00590 "Conversion :"
01590 "Converting :"
03590 "Konvertierung :"
00591 "Echec de conversion"
01591 "Conversion failed"
03591 "Konvertierung fehlgeschlagen"
00592 "Afficher automatiquement"
01592 "Auto View"
03592 "Automatische Anzeige"
00593 "Fichiers texte enregistrΘs : "
01593 "Saved text files : "
03593 "Textdateien gespeichert : "
00594 "Contenus dans les fichiers compressΘs : "
01594 "In compressed files : "
03594 "In komprimierte Dateien : "
00595 "GΘnΘral"
01595 "General"
03595 "Allgemein"
00596 "Nombre de fichiers dans les archives : "
01596 "Files in archives : "
03596 "Anzahl Dateien in Archiv : "
00597 "Nombre d'archives : "
01597 "Nb Archives :"
03597 "Anzahl Archiv :"
00598 "Les donnΘes contenues dans ce dossier doivent Ωtre converties α la nouvelle version. Avant de rΘaliser cette conversion vous devriez sauvegarder ce dossier. Effectuer la conversion maintenant ?"
01598 "The data must be converted to the new version. You have to backup this data before the convertion. Convert them now?"
03598 "Die Daten mⁿssen fⁿr die neue Programmversion konvertiert werden. Zuvor sollten Sie eine Sicherheitskopie aller Daten erstellen. Konvertierung ausfⁿhren?"
00599 "dd/mm/yy"
01599 "mm/dd/yy"
03599 "mm/dd/yy"
00600 "hh:mm:ss"
01600 "hh:mm:ss AM/PM"
00601 "Ce dossier est en lecture seule. Si vous effectuez des modifications, celles-ci ne seront pas sauvegardΘes."
01601 "This folder is read-only. All modifications will be lost."
03601 "Verzeichnis mit Schreibschutz. Alle ─nderungen gehen dadurch verloren."
00602 "Poursuivre l'export ?"
01602 "Continue to export ?"
03602 "Exportierung fortfahren ?"
00603 "Ce CD est dΘjα archivΘ dans :"
01603 "This CD is already recorded in :"
03603 "Diese CD ist schon archiviert in :"
00604 "Voulez-vous copier cette archive dans le dossier en cours au lieu de relancer un nouvel archivage ?"
01604 "Would you copy the file into this folder and cancel recording ?"
03604 "M÷chten Sie dieses Archiv in das aktuelle Verzeichnis kopieren statt einer neue Archivierung zu starten ?"
00605 "Sous le nom : "
01605 "Name : "
03605 "Name : "
00606 "CAB"
00607 "Archiver le contenu des fichiers Cab"
01607 "Save the content of CAB files"
03607 "Inhalt von CAB-Dateien archivieren"
00608 "Archiver le contenu des fichiers Rar"
01608 "Save the content of RAR files"
03608 "Inhalt von RAR-Dateien archivieren"
00609 "Jaquette"
01609 "CD cover"
03609 "CD cover"
00610 "Choisir une image"
01610 "Choose a picture"
03610 "Bild auswΣhlen"
00611 "Effacer l'image"
01611 "Remove picture"
03611 "Bild l÷schen"
00612 "Imprimer"
01612 "Print"
03612 "Drucken"
00613 "Enregistrer l'image?"
01613 "Save"
03613 "Bild speichern?"
00614 "Annuler"
01614 "Cancel"
03614 "Abbrechen"
00615 " "
00616 "Vrai"
01616 "True"
03616 "Wahr"
00617 "Faux"
01617 "False"
03617 "Falsch"
00618 "Option de recherche dans les descriptions des fichiers :"
01618 "Search option in files descripions"
03618 "Suchoption in Dateibeschreibungen :"
00619 "Descriptions de l'utilisateur"
01619 "User description"
03619 "Benutzerbeschreibungen"
00620 "Informations automatiques"
01620 "Automatic information"
03620 "Automatische informationen"
00621 "Chemins des fichiers (dans les fichiers compressΘs)"
01621 "Files path (in compressed files)"
03621 "Dateipfad (in komprimierte Dateien)"
00622 "Le CD sera mis α jour avec les options d'archivage par dΘfaut!"
01622 "The CD will be updated with default record options."
03622 "Die CD wird mit den Standardwerte der Archivierungsoptionen aktualisiert!"
00623 "Mettre α jour l'archive?"
01623 "Update the CD?"
03623 "Archiv aktualisieren?"
00624 "SΘlectionnez un CD archivΘ pour visualiser ou associer une image"
01624 "You must select a CD first"
03624 "Sie mⁿssen zuerst eine CD auswΣhlen"
00625 "Identification manuelle..."
01625 "Manual identification..."
03625 "Manuelle Identifikation..."
00626 "le CD insΘrΘ n'a pas ΘtΘ reconnu par AACD."
01626 "AACD failed to identify the CD inserted"
03626 "AACD konnte die eingelegte CD nicht erkennen."
00627 " Si vous pensez qu'il s'agit toutefois d'un CD contenu dans la liste vous pouvez l'identifier en le sΘlectionnant dans la liste ci-contre et en cliquant sur le bouton OK."
01627 "You can select a record in this list and press ok to associate it with the CD."
03627 "Sie k÷nnen eine Archiv aus dieser Liste auswΣhlen und die mit der CD verbinden. Danach OK drⁿcken."
00628 "Copier dans..."
01628 "Copy in..."
03628 "Kopieren nach..."
00629 "DΘplacer vers..."
01629 "Move to..."
03629 "Verschieben nach..."
00630 "Archive"
01630 "Record"
03630 "Archiv"
00631 "Associer le CD "
01631 "Associate the CD "
03631 "Verbinde CD "
00632 "α l'archive :"
01632 "to the record :"
03632 "mit Archiv :"
00633 "SΘlection par &jaquette"
01633 "Selection by &CD-Cover"
03633 "Auswahl durch &CD-Cover"
00635 "Signets"
01635 "Bookmarks"
03635 "Favoriten"
00636 "Lister les signets"
01636 "Bookmarks list"
03636 "Favoriten auflisten"
00637 "Description"
03637 "Beschreibung"
00638 "Signet"
01638 "Bookmark"
03638 "Favoriten"
00639 "Ajouter un signet"
01639 "Add bookmark"
03639 "Zu Favoriten hinzufⁿgen"
00640 "Retirer le signet"
01640 "Delete bookmark"
03640 "Favoriten l÷schen"
00641 "Effacer la description ?"
01641 "Remove description ?"
03641 "Beschreibung l÷schen ?"
00642 "Trier la liste"
01642 "List order"
03642 "Liste anordnen"
00643 "Par nom"
01643 "By name"
03643 "Nach Name"
00644 "Par date de gravure"
01644 "By Date"
03644 "Nach Datum"
00645 "DΘcroissant"
01645 "Descending"
03645 "Absteigend"
00646 "Trie de la liste des CD"
01646 "CD list order"
03646 "CD-Liste anordnen"
00647 "Croissant"
01647 "Ascending"
03647 "Aufsteigend"
00648 "Taille du texte SauvegardΘ : "
01648 "Saved text size : "
03648 "Dateigr÷▀e gespeichert : "
00650 "Taille du fichier : "
01650 "Size of the file : "
03650 "Dateigr÷▀e : "
00651 "Nom du fichier : "
01651 "File name : "
03651 "Dateiname : "
00652 "Date de gravure du CD : "
01652 "Date :"
03652 "Datum :"
00653 "N'afficher que le plus rΘcent des fichiers en doublon"
01653 "Hide olders files with same name and size"
03653 "Wenn doppelt vorhanden, nur neueste Dateien anzeigen"
00654 " doublons ont ΘtΘs ignorΘs)"
01654 " sames files have been hiden)"
03654 " doppelt vorhandene Dateien wurden ignoriert)"
00655 "Aide sur AACD..."
01655 "Help..."
03655 "Hilfe..."
00656 "Appliquer aux sous dossiers ?"
01656 "Apply this setting to the children ?"
03656 "Auf Unterverzeichnisse ⁿbernehmen ?"
00657 "Exclu des recherches"
01657 "Do not search this folder"
03657 "Von der Suche ausgeschlossen"
00658 "dans les tags MP3"
01658 "MP3 Tags"
03658 "MP3 Tags"
00659 "Couleurs"
01659 "Colors"
03659 "Farben"
00660 "Afficher la fenΩtre de recherche au dΘmarrage"
01660 "Start in research windows"
03660 "Mit Suchfenster starten"
00661 "Limiter la liste"
01661 "Restrict list"
03661 "Liste einschrΣnken"
00662 "Afficher les miniatures des jaquettes au dΘmarrage"
01662 "Show CD-Covers thumbnails at startup"
03662 "Mit Vorschau der CD-Covers starten"
00663 "des fichiers de type :"
01663 "in files like"
03663 "Dateien vom Typ :"
00664 "&Copier"
01664 "&Copy"
03664 "&Kopieren"
00665 "Titre"
01665 "Title"
03665 "Titel"
00666 "Album"
00667 "Artiste"
01667 "Artist"
03667 "Artist"
00668 "Piste"
01668 "Track"
03668 "Track"
00669 "AnnΘe"
01669 "Year"
03669 "Jahr"
00670 "Commentaires"
01670 "Comment"
03670 "Bemerkungen"
00671 "SystΦme de fichiers"
01671 "File system"
03671 "Dateisystem"
00700 "Choisir une image..."
01700 "Choose a picture..."
03700 "Bild auswΣhlen..."
00701 "Coller l'image"
01701 "Paste picture"
03701 "Bild einfⁿgen"
00702 " "
00703 "Recto/Verso"
01703 "Front/Back"
03703 "Vorderseite/Rⁿckseite"
00704 "-"
00705 "Effacer l'image"
01705 "Remove picture"
03705 "Bild l÷schen"
00706 "Effacer tout le texte"
01706 "Remove text"
03706 "Text l÷schen"
00707 " "
00708 " "
00709 "-"
00710 "Taille de la jaquette..."
01710 "Cover Size..."
03710 "Gr÷▀e der CD-Cover..."
00711 "Image normale/ajustΘe"
01711 "Picture normal/autosized"
03711 "Bild Original/angepasst"
00712 "-"
00713 "Trouver la jaquette..."
01713 "Find a CD-Cover..."
03713 "CD-Cover finden..."
00714 "-"
00715 "Imprimer..."
01715 "Print..."
03715 "Drucken..."
00716 "Enregistrer sous..."
01716 "Save as..."
03716 "Speichern unter..."
00717 "-"
00718 "Enregistrer"
01718 "save"
03718 "Speichern"
00719 "Annuler Modifications"
01719 "Cancel"
03719 "Abbrechen"
00720 "Attention, la qualitΘ des images se dΘtΘriore legΦrement α chaque enregistrement."
01720 "Notice the quality of pictures is each time slightly reduced when saving."
03720 "Achtung! Die BildqualitΣt verschlechtert sich ein wenig bei jedes Speichern."
00721 "AprΦs l'enregistrement vous ne pourrez plus modifier les zones de texte."
01721 "Texts areas can't be modified after saving"
03721 "Textzonen k÷nnen nach dem Speichern nicht mehr geΣndert werden."
00722 "Largeur"
01722 "Width"
03722 "Breite"
00723 "Hauteur"
01723 "height"
03723 "H÷he"
00724 "PersonnalisΘ"
01724 "User define"
03724 "Benutzerdefiniert"
00725 "Taille de la jaquette"
01725 "CD-Cover sizes"
03725 "Gr÷▀e der CD-Cover"
00726 "Recto"
01726 "Front"
03726 "Vorderseite"
00727 "Verso"
01727 "Back"
03727 "Rⁿckseite"
00728 "Clic droit pour effacer la zone de texte"
01728 "Right-click for remove this text"
03728 "Rechter Mausklick um diesen Bereich zu l÷schen"
00729 "Cliquez pour ajouter du texte"
01729 "Click here for add text"
03729 "Hier Clicken um Text hinzuzufⁿgen"
00730 "Police"
01730 "Font"
03730 "Schrift"
00731 "Couleur du fond"
01731 "Background color"
03731 "Hintergrundfarbe"
00732 "Titre du CD"
01732 "CD's Name"
03732 "Name der CD"
00733 "Autres infos du CD"
01733 "Others CD's informations"
03733 "Andere Informationen ⁿber diese CD"
00734 "Fond Transparent"
01734 "Transparent background"
03734 "Transparenter Hintergrund"
00735 "Texte"
01735 "Text"
03735 "Text"
00736 "Zone de texte"
01736 "Text zone"
03736 "Textzone"
00737 "[Entrez votre texte ici]"
01737 "[Enter text here]"
03737 "[Text eingeben]"
00738 "Editer la liste"
01738 "Edit"
03738 "Liste bearbeiten"
00739 "pouces"
01739 "inch"
03739 "Zoll"
00740 "Ajuster α l'image"
01740 "Adjust to the picture"
03740 "An Bild anpassen"
00741 "Ecraser les fichiers existants ?"
01741 "Replace existing files?"
03741 "Vorhandene Dateien ⁿberschreiben?"
00742 "DΘplacer les archives (fichiers.AACD) vers le dossier courrant?"
01742 "Move the files (*.AACD) to the current folder?"
03742 "Archiven (*.AACD) in das aktuelle Verzeichnis verschieben?"
00743 "Choisissez oui pour dΘplacer ces archives"
01743 "Choose yes to move the files."
03743 "Ja um Dateien verschieben."
00744 "Choisissez non pour les copier"
01744 "Choose no to copy the files"
03744 "Nein um Dateien kopieren"
00745 "[Format personnalisΘ]"
01745 "[user format]"
03745 "[Benutzerformat]"
00746 "Supprimer"
01746 "Delete"
03746 "L÷schen"
00747 "&Coller"
01747 "Paste"
03747 "Einfⁿgen"
00748 "Purger la liste (retrait des dossiers vides ou inexistants)"
01748 "Clear the list (for empties or unavailables folders)"
03748 "Liste wird geleert (leere und nicht vorhandene Verzeichnisse)"
00749 "en quittant."
01749 "on exit."
03749 "beim Verlassen."
00750 "Afficher/Masquer"
01750 "Show/Hide"
03750 "Show/Hide"
00751 "Cyrille Porte"
00752 "Traduction et diffusion en Allemagne"
01752 "Translation and diffusion in Germany"
03752 "Deutsche ▄bersetzung und Support in Deutschland"
00753 "cyrille.porte@wanadoo.fr"
00754 "http://perso.wanadoo.fr/cyrille.porte/"
00755 "David Haubourdin"
00756 "Pour son soutien, ses multiples tests et sa constance."
01756 "For his support, multiples tests and constancy."
03756 "Fⁿr seine Unterstⁿtzung, seine zahlreiche Tests und seine Konstanz."
00757 "http://www.aegipan.net/"
00758 "Quelques utilisateurs qui m'ont aidΘ a dΘboguer et faire evoluer AACD (en vrac, liste non exhaustive...):"
01758 "Some users that help me for the debug."
03758 "Verschiedene Benutzer die mir beim Debuggen und bei der Weiterentwicklung von AACD geholfen haben (unordentlich und nicht ersch÷pfende Liste...):"
00759 "Philippe St Hubert"
00760 "Gabriel Dominguez"
00761 "Philippe Lehaut"
00762 "phh"
00763 "Nicolas550"
00764 "Pat Dourges"
00765 "...et tous les autres..."
01765 "...and all others..."
03765 "...und alle andere..."
00766 "Sans oublier les possesseurs de codes permanents qui m'ont tous aidΘ α leur faτon."
01766 "Without forgetting the owners of permanent codes which all help me to their way."
03766 "Und alle Leute mit einem permanenten Code die mir auf Ihrer Art geholfen haben."
00767 "chris.highlander@free.fr"
00768 "aegipan@infonie.be"
00769 "N'afficher que les lecteurs de CD et DVD (redΘmarrage nΘcessaire)"
01769 "Only CD and DVD drives (restart needed)"
03769 "Nur CDs und DVDs anzeigen (Neustart erforderlich)"
00770 "Conteneur plein!"
01770 "Container is full!"
03770 "BehΣlter ist voll!"
00771 "Supprimer le conteneur "
01771 "Delete the container"
03771 "BehΣlter l÷schen"
00772 "Et tout son contenu?"
01772 "And it's contents?"
03772 "Und Inhalt?"
00773 "Vider tout le conteneur "
01773 "Clear the contents "
03773 "Inhalt l÷schen"
00774 "Enregistrer les modifications"
01774 "Save modifications"
03774 "─nderungen speichern"
00775 "Annuler toutes les modifications"
01775 "Cancel all Modifications"
03775 "─nderungen abbrechen"
00776 "Sauvegarder la liste au format texte..."
01776 "Save the list as text..."
03776 "Liste als Textdatei speichern..."
00777 "Nouveau Conteneur"
01777 "New container"
03777 "Neuer BehΣlter"
00778 "Vider"
01778 "Clear"
03778 "Leeren"
00779 "Rangement"
01779 "Storage"
03779 "Ablage"
00780 "Nombre maximum d'emplacements :"
01780 "Max items :"
03780 "Anzahl max FΣcher :"
00781 "Emplacements fixes"
01781 "Fixed items"
03781 "Feste FΣcher"
00782 "Importer les conteneurs d'un autre dossier..."
01782 "Import storage informations from another folder..."
03782 "BehΣlter importieren..."
00783 "Cet import vous permet d'utiliser un systΦme de rangement crΘΘ dans un autre dossier de stockage."
01783 "This import let you copy the containers of another folder to this one"
03783 "Diese Importfunktion erm÷glicht die Kopie von BehΣlter in dieses Verzeichnis"
00784 "Seuls les conteneurs seront importΘs."
01784 "Only containers will be copied."
03784 "Nur BehΣlter werden kopiert."
00785 "Toutes les informations de stockage de ce dossier seront perdues!"
01785 "All storage informations for this folder will be lost"
03785 "Alle Informationen zur Ablage fⁿr dieses Verzeichnis gehen dadurch verloren"