home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Mobiclic 162 / MOBICLIC162.ISO / mac / DATA / ENG162 / ENG162_00 / XML_ENG162_00.xml < prev   
Text File  |  2014-02-17  |  18KB  |  289 lines

  1. <MilanWeb>
  2.   <BackOffice>
  3.     <ModuleInfo id="ENG162_00" src="ENG162_00.swf" type="swfResExterne" width="800" height="600">
  4.       <Xml id="XML_ENG162_00" src="XML_ENG162_00.xml"/>
  5.     </ModuleInfo>
  6.     <Presentation>The ABC Song</Presentation>
  7.     <Credits>
  8.       <CR00>Titre┬ºMusic, maestro!</CR00>
  9.       <CR01>Sc├⌐nario┬ºH├⌐l├¿ne Grijalba, Anne Daubeuf</CR01>
  10.       <CR02>Texte┬ºH├⌐l├¿ne Grijalba</CR02>
  11.       <CR03>Traduction┬ºH├⌐l├¿ne Grijalba</CR03>
  12.       <CR04>Expertise┬ºKay Taylor, Agn├¿s Vair</CR04>
  13.       <CR05>Illustrations┬ºPrisca Baverey</CR05>
  14.       <CR06>Animations┬ºPrisca Baverey</CR06>
  15.       <CR07>Graphisme┬º</CR07>
  16.       <CR08>Photos┬ºSalle de concert ┬⌐Carole Parodi/OSR</CR08>
  17.       <CR09>Vid├⌐os┬º</CR09>
  18.       <CR10>Musique┬ºLaurent Marc</CR10>
  19.       <CR11>Studio d'enregistrement┬º├ëlixir, Saint-Jean (Toulouse)</CR11>
  20.       <CR12>Voix┬ºKay Taylor, Phil Wharton</CR12>
  21.       <CR13>Montage┬º</CR13>
  22.       <CR14>Programmation┬ºNoel O'Sullivan</CR14>
  23.       <CR15>Divers┬º</CR15>
  24.       <CR16>Remerciements┬º├Ç l'association genevoise des Amis de l'Orchestre de la Suisse Romande pour la photo du Victoria Hall de Gen├¿ve.</CR16>
  25.     </Credits>
  26.     <Classification>
  27.       <Famille>Langue</Famille>
  28.       <Themes>anglais</Themes>
  29.       <Tags>musique, concert, classique, musicien, note, instrument, Lizz, anglais</Tags>
  30.     </Classification>
  31.   </BackOffice>
  32.   <Resources>
  33.     <ResourcesZip>
  34.       <Vignette>
  35.         <Resource id="VGT_ENG162_00" src="VGT_ENG162_00/VGT_ENG162_00.jpg" type="jpg" preload="false"/>
  36.       </Vignette>
  37.       <FichePedas/>
  38.       <Goodies/>
  39.       <Textes/>
  40.       <AnimChargement>
  41.         <Resource id="C_SWF_ENG162_00" src="C_ENG162_00/C_ENG162_00.swf" type="swf" preload="false"/>
  42.       </AnimChargement>
  43.       <Resource id="A_ENG162_00_A_ENG162_00" src="A_ENG162_00/A_ENG162_00.swf" type="swf" preload="true"/>
  44.       <Resource id="B_ENG162_00_B_DIA_INTRO" src="B_ENG162_00/B_DIA_INTRO.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  45.       <Resource id="B_ENG162_00_B_BEGIN" src="B_ENG162_00/B_BEGIN.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  46.       <Resource id="B_ENG162_00_B_DE" src="B_ENG162_00/B_DE.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  47.       <Resource id="B_ENG162_00_B_DIA" src="B_ENG162_00/B_DIA.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  48.       <Resource id="B_ENG162_00_B_FERMER" src="B_ENG162_00/B_FERMER.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  49.       <Resource id="B_ENG162_00_B_FWD" src="B_ENG162_00/B_FWD.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  50.       <Resource id="B_ENG162_00_B_PAUSE" src="B_ENG162_00/B_PAUSE.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  51.       <Resource id="B_ENG162_00_B_PLAY" src="B_ENG162_00/B_PLAY.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  52.       <Resource id="B_ENG162_00_B_RWD" src="B_ENG162_00/B_RWD.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  53.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_Z01_00_SCORE" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_Z01_00_SCORE.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  54.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_Z01_01_E" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_Z01_01_E.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  55.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_Z01_01_S" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_Z01_01_S.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  56.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_Z01_01_SCORE" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_Z01_01_SCORE.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  57.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_Z01_02_E" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_Z01_02_E.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  58.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_Z01_02_S" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_Z01_02_S.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  59.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_Z01_02_SCORE" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_Z01_02_SCORE.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  60.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_Z01_03_E" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_Z01_03_E.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  61.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_Z01_03_S" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_Z01_03_S.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  62.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_Z01_03_SCORE" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_Z01_03_SCORE.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  63.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_Z01_04_E" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_Z01_04_E.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  64.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_Z01_04_S" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_Z01_04_S.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  65.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_Z01_04_SCORE" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_Z01_04_SCORE.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  66.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_Z01_05_E" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_Z01_05_E.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  67.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_Z01_05_S" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_Z01_05_S.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  68.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_Z01_05_SCORE" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_Z01_05_SCORE.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  69.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_Z01_FIN" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_Z01_FIN.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  70.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_JEU_INTRO" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_JEU_INTRO.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  71.       <Resource id="B_ENG162_00_B_AFFLM" src="B_ENG162_00/B_AFFLM.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  72.       <Resource id="B_ENG162_00_B_APPSAT" src="B_ENG162_00/B_APPSAT.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  73.       <Resource id="B_ENG162_00_B_01" src="B_ENG162_00/B_01.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  74.       <Resource id="B_ENG162_00_B_02" src="B_ENG162_00/B_02.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  75.       <Resource id="B_ENG162_00_B_03" src="B_ENG162_00/B_03.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  76.       <Resource id="B_ENG162_00_B_04" src="B_ENG162_00/B_04.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  77.       <Resource id="B_ENG162_00_B_05" src="B_ENG162_00/B_05.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  78.       <Resource id="B_ENG162_00_B_06" src="B_ENG162_00/B_06.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  79.       <Resource id="B_ENG162_00_B_07" src="B_ENG162_00/B_07.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  80.       <Resource id="B_ENG162_00_B_08" src="B_ENG162_00/B_08.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  81.       <Resource id="B_ENG162_00_B_09" src="B_ENG162_00/B_09.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  82.       <Resource id="B_ENG162_00_B_10" src="B_ENG162_00/B_10.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  83.       <Resource id="B_ENG162_00_B_11" src="B_ENG162_00/B_11.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  84.       <Resource id="B_ENG162_00_B_12" src="B_ENG162_00/B_12.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  85.       <Resource id="B_ENG162_00_B_13" src="B_ENG162_00/B_13.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  86.       <Resource id="B_ENG162_00_B_14" src="B_ENG162_00/B_14.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  87.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_00" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_00.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  88.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_00_01" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_00_01.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  89.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_00_02" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_00_02.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  90.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_01" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_01.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  91.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_02" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_02.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  92.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_03" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_03.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  93.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_04" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_04.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  94.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_05" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_05.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  95.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_06" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_06.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  96.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_07" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_07.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  97.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_08" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_08.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  98.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_09" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_09.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  99.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_10" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_10.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  100.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_11" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_11.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  101.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_12" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_12.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  102.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_13" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_13.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  103.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_14" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_14.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  104.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_D01" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_D01.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  105.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_D02" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_D02.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  106.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_D03" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_D03.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  107.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_D04" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_D04.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  108.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_D05" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_D05.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  109.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_D06" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_D06.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  110.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_D07" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_D07.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  111.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_D08" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_D08.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  112.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_D10" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_D10.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  113.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_D11" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_D11.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  114.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_D12" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_D12.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  115.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_D14" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_D14.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  116.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_D15" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_D15.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  117.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_D16" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_D16.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  118.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_D18" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_D18.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  119.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_D19" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_D19.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  120.       <Resource id="S_FR_ENG162_00_VOC" src="S_FR_ENG162_00/ENG162_00_VOC.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  121.       <Resource id="B_ENG162_00_B_D09" src="B_ENG162_00/B_D09.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  122.       <Resource id="B_ENG162_00_B_D13" src="B_ENG162_00/B_D13.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  123.       <Resource id="B_ENG162_00_B_D17" src="B_ENG162_00/B_D17.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  124.       <Resource id="B_ENG162_00_B_D20" src="B_ENG162_00/B_D20.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  125.       <Resource id="B_ENG162_00_MU_01" src="B_ENG162_00/ENG162_00_MU_01.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  126.       <Resource id="B_ENG162_00_MU_02" src="B_ENG162_00/ENG162_00_MU_02.mp3" type="mp3" preload="true"/>
  127.     </ResourcesZip>
  128.   </Resources>
  129.   <Module>
  130.     <StylesTextes>
  131.       <StylesTE>
  132.         <sTE id="TE">
  133.           <police>Comic Sans MS</police>
  134.           <corps>14</corps>
  135.           <justify>right</justify>
  136.           <bold>1</bold>
  137.           <italic>0</italic>
  138.           <underline>0</underline>
  139.           <couleurT>0xFFFFFE</couleurT>
  140.           <couleurF>0x6699FF</couleurF>
  141.           <opaciteF>70</opaciteF>
  142.         </sTE>
  143.       </StylesTE>
  144.       <StylesLM>
  145.         <sLM id="LM">
  146.           <police>Arial</police>
  147.           <corps>16</corps>
  148.           <justify>left</justify>
  149.           <bold>1</bold>
  150.           <italic>0</italic>
  151.           <underline>0</underline>
  152.           <couleurT>0x663399</couleurT>
  153.           <couleurF>0x126126</couleurF>
  154.           <opaciteF>0</opaciteF>
  155.           <sv>0</sv>
  156.           <fondFsv>4</fondFsv>
  157.           <action>1</action>
  158.           <lien>0</lien>
  159.         </sLM>
  160.         <sLM id="LM00">
  161.           <police>Grenouille</police>
  162.           <corps>90</corps>
  163.           <justify>center</justify>
  164.           <bold>0</bold>
  165.           <couleurT>0x66CCFF</couleurT>
  166.         </sLM>
  167.       </StylesLM>
  168.       <StylesIB>
  169.         <sIB id="IB">
  170.           <police>Comic Sans MS</police>
  171.           <corps>12</corps>
  172.           <justify>left</justify>
  173.           <bold>0</bold>
  174.           <italic>0</italic>
  175.           <underline>0</underline>
  176.           <couleurT>0x000000</couleurT>
  177.           <couleurF>0xFFFFFE</couleurF>
  178.           <opaciteF>70</opaciteF>
  179.           <position>12</position>
  180.         </sIB>
  181.       </StylesIB>
  182.       <StylesST>
  183.         <sST id="ST">
  184.           <police>Comic Sans MS</police>
  185.           <corps>12</corps>
  186.           <justify>left</justify>
  187.           <bold>0</bold>
  188.           <italic>0</italic>
  189.           <underline>0</underline>
  190.           <couleurT>0xFFFFFE</couleurT>
  191.           <couleurF>0x000000</couleurF>
  192.           <opaciteF>50</opaciteF>
  193.         </sST>
  194.       </StylesST>
  195.     </StylesTextes>
  196.     <FR>
  197.       <Titres/>
  198.       <InfoBulles>
  199.         <ib id="IB_AFFLM">Affiche le dialogue</ib>
  200.         <ib id="IB_FERLM">Fermer</ib>
  201.         <ib id="IB_BEGIN">Beginning</ib>
  202.         <ib id="IB_PLAY">Play</ib>
  203.         <ib id="IB_PAUSE">Pause</ib>
  204.         <ib id="IB_PREV">Previous</ib>
  205.         <ib id="IB_NEXT">Next</ib>
  206.         <ib id="IB_CLOSE">Close</ib>
  207.         <ib id="IB_DIA">The sketch</ib>
  208.         <ib id="IB_DE">Vocabulary game</ib>
  209.         <ib id="IB_T01">The violin</ib>
  210.         <ib id="IB_T02">The cello</ib>
  211.         <ib id="IB_T03">The clarinet</ib>
  212.         <ib id="IB_T04">The drum</ib>
  213.         <ib id="IB_T05">The trumpet</ib>
  214.         <ib id="IB_T06">The flute</ib>
  215.         <ib id="IB_T07">The audience</ib>
  216.         <ib id="IB_T08">The music-stand</ib>
  217.         <ib id="IB_T09">The music</ib>
  218.         <ib id="IB_T10">The score</ib>
  219.         <ib id="IB_T11">Musical notes</ib>
  220.         <ib id="IB_T12">The musician</ib>
  221.         <ib id="IB_T13">The conductor</ib>
  222.         <ib id="IB_T14">The orchestra</ib>
  223.       </InfoBulles>
  224.       <LegendesMedias>
  225.         <lm id="LM00">Music, maestro!</lm>
  226.         <lm id="LM_FIN">The end</lm>
  227.         <lm id="LM_D01">Wow, it's amazing!┬ºWaouh, c'est impressionnant !</lm>
  228.         <lm id="LM_D02">Welcome to the concert Lizz!┬ºBienvenue au concert, Lizz !</lm>
  229.         <lm id="LM_D03">But... is this classical music? I thought it was more tuneful.┬ºMais... c'est de la musique classique, ├ºa ? Je pensais que c'├⌐tait plus m├⌐lodieux.</lm>
  230.         <lm id="LM_D04">No, Lizz. The musicians are tuning their instruments.┬ºNon, Lizz. Les musiciens sont en train d'accorder leurs instruments.</lm>
  231.         <lm id="LM_D05">Look Lizz! These are the violins,┬ºRegarde, Lizz ! Voici les violons,</lm>
  232.         <lm id="LM_D06">the clarinets,┬ºles clarinettes,</lm>
  233.         <lm id="LM_D07">the trumpets┬ºles tompettes,</lm>
  234.         <lm id="LM_D08">and the drums,┬ºet les percussions.</lm>
  235.         <lm id="LM_D10">Who's this man?┬ºQui est cet homme ?</lm>
  236.         <lm id="LM_D11">He's the conductor.┬ºC'est le chef d'orchestre.</lm>
  237.         <lm id="LM_D12">Quiet!┬ºSilence !</lm>
  238.         <lm id="LM_D14">It's sensational!┬ºC'est grandiose !</lm>
  239.         <lm id="LM_D15">Do you like it, Lizz?┬º├ça te pla├«t, Lizz ?</lm>
  240.         <lm id="LM_D16">But...why am I here?┬ºMais pourquoi suis-je ici ?</lm>
  241.         <lm id="LM_D18">Oh no! The concert is ruined!┬ºOh non ! Le concert est g├óch├⌐ !</lm>
  242.         <lm id="LM_D19">You're wrong, Sam. The audience seems to appreciate her performance.┬ºTu te trompes, Sam. Le public semble appr├⌐cier sa prestation.</lm>
  243.       </LegendesMedias>
  244.       <Sous-Titres>
  245.         <st id="ENG162_00_00_01">Ce mois-ci, je t'invite ├á un concert de musique classique. Rejoins-moi vite, ├ºa va ├¬tre grandiose !</st>
  246.         <st id="ENG162_00_00_02">Music, maestro!┬ºMusique, maestro !</st>
  247.         <st id="ENG162_00_00">Clique sur l'├⌐cran et apprends 14 mots en anglais sur le concert et les instruments de musique !</st>
  248.         <st id="ENG162_00_01">The violin┬ºLe violon</st>
  249.         <st id="ENG162_00_02">The cello┬ºLe violoncelle</st>
  250.         <st id="ENG162_00_03">The clarinet┬ºLa clarinette</st>
  251.         <st id="ENG162_00_04">The drum┬ºLes timbales</st>
  252.         <st id="ENG162_00_05">The trumpet┬ºLa trompette</st>
  253.         <st id="ENG162_00_06">The flute┬ºLa fl├╗te</st>
  254.         <st id="ENG162_00_07">The audience┬ºLe public</st>
  255.         <st id="ENG162_00_08">The music-stand┬ºLe pupitre</st>
  256.         <st id="ENG162_00_09">The music┬ºLa musique</st>
  257.         <st id="ENG162_00_10">The score┬ºLa partition</st>
  258.         <st id="ENG162_00_11">Musical notes┬ºLes notes de musique</st>
  259.         <st id="ENG162_00_12">The musician┬ºLe musicien</st>
  260.         <st id="ENG162_00_13">The conductor┬ºLe chef d'orchestre</st>
  261.         <st id="ENG162_00_14">The orchestra┬ºL'orchestre</st>
  262.         <st id="ENG162_00_VOC">Bravo, tu as retrouv├⌐ les 14 mots du concert et des instruments de musique ! Tu peux les r├⌐├⌐couter ou bien jouer au jeu du vocabulaire en cliquant sur le d├⌐.</st>
  263.         <st id="ENG162_00_JEU_INTRO">├ëcoute, et retrouve le mot ou l'expression dans le d├⌐cor. Je te dirai ton score ├á la fin.</st>
  264.         <st id="ENG162_00_Z01_FIN">Si tu veux rejouer, clique sur le bouton !</st>
  265.         <st id="ENG162_00_Z01_01_E">No, sorry!┬ºEh non !</st>
  266.         <st id="ENG162_00_Z01_02_E">That's not right!┬ºCe n'est pas ├ºa !</st>
  267.         <st id="ENG162_00_Z01_03_E">Wrong!┬ºRat├⌐ !</st>
  268.         <st id="ENG162_00_Z01_04_E">Bad choice.┬ºMauvais choix !</st>
  269.         <st id="ENG162_00_Z01_05_E">What a pity!┬ºQuel dommage !</st>
  270.         <st id="ENG162_00_Z01_01_S">Well played.┬ºBien jou├⌐ !</st>
  271.         <st id="ENG162_00_Z01_02_S">Great!┬ºSuper !</st>
  272.         <st id="ENG162_00_Z01_03_S">Good!┬ºBien !</st>
  273.         <st id="ENG162_00_Z01_04_S">You're a champion!┬ºTu es un champion !</st>
  274.         <st id="ENG162_00_Z01_05_S">Well done!┬ºBravo !</st>
  275.         <st id="ENG162_00_Z01_00_SCORE">You have no points.┬ºTu n'as pas de point.</st>
  276.         <st id="ENG162_00_Z01_01_SCORE">You have 1 point.┬ºTu as 1 point.</st>
  277.         <st id="ENG162_00_Z01_02_SCORE">You have 2 points.┬ºTu as 2 points.</st>
  278.         <st id="ENG162_00_Z01_03_SCORE">You have 3 points.┬ºTu as 3 points.</st>
  279.         <st id="ENG162_00_Z01_04_SCORE">You have 4 points.┬ºTu as 4 points.</st>
  280.         <st id="ENG162_00_Z01_05_SCORE">You have 5 points.┬ºTu as 5 points.</st>
  281.         <st id="B_DIA">The sketch</st>
  282.       </Sous-Titres>
  283.     </FR>
  284.     <Config>
  285.       <Hote preload_movie_visible="yes" preload_movie_path="MODULE_C/C_ENG162_00.swf" preload_movie_wait_time="0" preload_bar_visible="yes" pad_show="yes"/>
  286.       <dialogueMusique>1</dialogueMusique>
  287.     </Config>
  288.   </Module>
  289. </MilanWeb>