home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Online Bible 1995 March / ROM-1025.iso / olb / biblefre / greek03 / g03900 < prev    next >
Text File  |  1994-07-05  |  15KB  |  554 lines

  1. 03900
  2.  3900 paraptoma (par-ap'-to-mah)
  3.  
  4.  vient de \\3895\\; TDNT - 6:170,846; n n
  5.  
  6.  LSG - offense 16, péchés 3, faute 2, chute 2 ; 23
  7.  
  8.  1) tomber à côté de ou près de quelque chose
  9.  2) une faute ou déviation par rapport à la vérité et la droiture
  10.     2a) un péché, un méfait
  11. 03901
  12.  3901 pararrhueo (par-ar-hroo-eh'-o)
  13.  
  14.  vient de \\3844\\ et la variante de \\4482\\; v
  15.  
  16.  LSG - emportés loin d'elles ; 1
  17.  
  18.  1) glisser, être emporté par: de peur que ... nous ne soyons emportés
  19.     1a) emporté loin de nous
  20.     1b) une chose qui m'échappe
  21.     1c) effleure mon esprit
  22. 03902
  23.  3902 parasemos (par-as'-ay-mos)
  24.  
  25.  vient de \\3844\\ et de \\4591\\; adj
  26.  
  27.  LSG - portait pour enseigne 1; 1
  28.  
  29.  1) marqué faussement, faux, contrefait: comme de la monnaie
  30.  2) marqué à côté ou dans la marge
  31.     2a) les mots remarquables, que le lecteur d'un livre marque dans
  32.         la marge
  33.  3) noté, marqué, en évidence, remarquable
  34.     3a) de personnes dans un mauvais sens, notoire
  35.  4) marqué d'un signe: un navire marqué par l'image ou l'enseigne des
  36.     Dioscures (Castor et Pollux)
  37. 03903
  38.  3903 paraskeuazo (par-ask-yoo-ad'-zo)
  39.  
  40.  vient de \\3844\\ et d'un dérivé de \\4632\\; v
  41.  
  42.  LSG - préparer, se préparer, être prêt ; 4
  43.  
  44.  1) se rendre prêt, se préparer
  45.  2) s'être préparé, être préparé ou prêt
  46. 03904
  47.  3904 paraskeue (par-ask-yoo-ay')
  48.  
  49.  comme s'il venait de \\3903\\; TDNT - 7:1,989; n f
  50.  
  51.  LSG - préparation 6; 6
  52.  
  53.  1) ce qui rend prêt, préparation, action d'équiper
  54.  2) ce qui est préparé, équipement
  55.  3) dans le NT dans un sens Juif, le jour de préparation
  56.     3a) le jour où les Juifs faisaient la préparation nécessaire pour
  57.         célébrer un sabbat ou une fête
  58. 03905
  59.  3905 parateino (par-at-i'-no)
  60.  
  61.  vient de \\3844\\ et teino (étendre); v
  62.  
  63.  LSG - prolongea 1; 1
  64.  
  65.  1) étendre à côté de, s'étendre en longueur, continuer
  66.  2) prolonger
  67. 03906
  68.  3906 paratereo (par-at-ay-reh'-o)
  69.  
  70.  vient de \\3844\\ et \\5083\\; TDNT - 8:146,1174; v
  71.  
  72.  LSG - observer, garder ; 6
  73.  
  74.  1) se trouver à côté et veiller, veiller assidûment, observer attentivement
  75.    1a) veiller, faire attention avec les yeux
  76.        1a) des augures, voir ce qui va arriver
  77.        1b) dans un mauvais sens, veiller d'une manière insidieuse
  78.        1c) prendre garde à soi
  79.    1b) observer, tenir scrupuleusement
  80.        1b1) ne rien négliger de ce qui est requis par la religion
  81. 03907
  82.  3907 parateresis (par-at-ay'-ray-sis)
  83.  
  84.  vient de \\3906\\; TDNT - 8:148,1174; n f
  85.  
  86.  LSG - regards 1; 1
  87.  
  88.  1) observation
  89. 03908
  90.  3908 paratithemi (par-at-ith'-ay-mee)
  91.  
  92.  vient de \\3844\\ et \\5087\\; TDNT - 8:162,1176; v
  93.  
  94.  LSG - proposer, distribuer, présenter, offrir, confier, remettre,
  95.       recommander, servir, établir, adresser ; 19
  96.  
  97.  1) placer à côté ou près ou poser devant
  98.     1a) nourriture (la nourriture placée sur une table)
  99.     1b) mettre devant quelqu'un pour son enseignement
  100.     1c) présenter, expliquer
  101.  2) remettre, de soi-même ou pour soi-même
  102.     2a) déposer
  103.     2b) confier, remettre une charge, une fonction à quelqu'un
  104. 03909
  105.  3909 paratugchano (par-at-oong-khan'-o)
  106.  
  107.  vient de \\3844\\ et \\5177\\; v
  108.  
  109.  LSG - rencontrait 1; 1
  110.  
  111.  1) être là par hasard, se trouver présent, rencontrer par chance
  112. 03910
  113.  3910 parautika (par-ow-tee'-kah)
  114.  
  115.  vient de \\3844\\ et d'un dérivé de \\846\\; adv
  116.  
  117.  LSG - du moment présent 1; 1
  118.  
  119.  1) pour le moment
  120. 03911
  121.  3911 paraphero (par-af-er'-o)
  122.  
  123.  vient de \\3844\\ et \\5342\\ (incluant ses variantes); v
  124.  
  125.  LSG - éloigner 3 ; 3
  126.  
  127.  1) porter à, apporter à, mettre devant
  128.  2) mener hors du droit chemin, amener au loin
  129.  3) éloigner
  130.     3a) faire dévier, enlever
  131. 03912
  132.  3912 paraphroneo (par-af-ron-eh'-o)
  133.  
  134.  vient de \\3844\\ et \\5426\\; v
  135.  
  136.  LSG - en homme qui extravague 1; 1
  137.  
  138.  1) être à côté de soi-même, hors de sens, dénué de compréhension,
  139.     insensé, aliéné
  140. 03913
  141.  3913 paraphronia (par-af-ron-ee'-ah)
  142.  
  143.  vient de \\3912\\; n f
  144.  
  145.  LSG - la démence 1; 1
  146.  
  147.  1) folie, démence
  148. 03914
  149.  3914 paracheimazo (par-akh-i-mad'-zo)
  150.  
  151.  vient de \\3844\\ et \\5492\\; v
  152.  
  153.  LSG - hiver 4; 4
  154.  
  155.  1) hiverner, passer l'hiver, avec quelqu'un ou dans un lieu
  156. 03915
  157.  3915 paracheimasia (par-akh-i-mas-ee'-ah)
  158.  
  159.  vient de \\3914\\; n f
  160.  
  161.  LSG - hiverner 1; 1
  162.  
  163.  1) action de passer l'hiver, d'hiverner, un hivernage
  164. 03916
  165.  3916 parachrema (par-akh-ray'-mah)
  166.  
  167.  vient de \\3844\\ et \\5536\\ (dans son sens originel); adv
  168.  
  169.  LSG - à l'instant, en un instant, au même instant, aussitôt ; 19
  170.  
  171.  1) immédiatement, sur-le-champ, tout-de-suite, à l'instant, 
  172.     instantanément
  173. 03917
  174.  3917 pardalis (par'-dal-is)
  175.  
  176.  vient de pardos (une panthère); n f
  177.  
  178.  LSG - léopard 1; 1
  179.  
  180.  1) un léopard, une panthère
  181.  2) un animal Asiatique et Africain très féroce, à la peau fauve et
  182.     basanée, marquée de grandes taches noires
  183. 03918
  184.  3918 pareimi (par'-i-mee)
  185.  
  186.  vient de \\3844\\ et \\1510\\ (incluant ses variantes); TDNT - 5:858,791; v
  187.  
  188.  LSG - être présent, être venu, venir, être ici, vous amène, être, auprès,
  189.        paraître, ce que vous avez ; 23
  190.  
  191.  1) être là, être auprès, être arrivé, être présent
  192.  2) être prêt, en magasin
  193. 03919
  194.  3919 pareisago (par-ice-ag'-o)
  195.  
  196.  vient de \\3844\\ et \\1521\\; TDNT - 5:824,786; v
  197.  
  198.  LSG - introduiront 1; 1
  199.  
  200.  1) introduire ou apporter secrètement ou astucieusement
  201. 03920
  202.  3920 pareisaktos (par-ice'-ak-tos)
  203.  
  204.  vient de \\3919\\; TDNT - 5:824,786; adj
  205.  
  206.  LSG - furtivement introduits 1; 1
  207.  
  208.  1) apporté secrètement ou subrepticement
  209.  2) celui qui a volé furtivement
  210. 03921
  211.  3921 pareisduno (par-ice-doo'-no)
  212.  
  213.  vient de \\3844\\ et un composé de \\1519\\ et \\1416\\; v
  214.  
  215.  LSG - il s'est glissé 1; 1
  216.  
  217.  1) entrer secrètement, se glisser furtivement
  218.  2) voler (discrètement)
  219. 03922
  220.  3922 pareiserchomai (par-ice-er'-khom-ahee)
  221.  
  222.  vient de \\3844\\ et \\1525\\; TDNT - 2:682,257; v
  223.  
  224.  LSG - intervenir, se glisser parmi ; 2
  225.  
  226.  1) s'introduire secrètement ou à la dérobée, se glisser, voler d'une 
  227.     manière furtive
  228.  2) entrer en complément, venir aux côtés
  229. 03923
  230.  3923 pareisphero (par-ice-fer'-o)
  231.  
  232.  vient de \\3844\\ et \\1533\\; v
  233.  
  234.  LSG - faites 1; 1
  235.  
  236.  1) apporter en outre
  237.  2) être aux côtés et contribuer quelque chose
  238. 03924
  239.  3924 parektos (par-ek-tos')
  240.  
  241.  vient de \\3844\\ et \\1622\\; adv
  242.  
  243.  LSG - sauf, à l'exception, pas d'autres ; 3
  244.  
  245.  1) excepté, sauf, à l'exception de (une chose)
  246.  2) en outre
  247. 03925
  248.  3925 parembole (par-em-bol-ay')
  249.  
  250.  vient d'un composé de \\3844\\ et \\1685\\; n f
  251.  
  252.  LSG - forteresse 7, camp 2, armées 1 ; 10
  253.  
  254.  1) un campement
  255.     1a) le camp d'Israël dans le désert
  256.         1a1) utilisé pour la ville de Jérusalem, d'autant plus qu'elle
  257.              rappelait aux Israélites qu'ils avaient eu autrefois leur
  258.              campement dans le désert
  259.         1a2) de la congrégation sacrée ou assemblée d'Israël, comme
  260.              elle fut jadis rassemblée dans les camps du désert
  261.     1b) la caserne des soldats Romains, qui se trouvait à Jérusalem
  262.         dans la Tour Antonia, citadelle reliée au temple
  263.  2) une armée en ligne de bataille
  264. 03926
  265.  3926 parenochleo (par-en-okh-leh'-o)
  266.  
  267.  vient de \\3844\\ et \\1776\\; v
  268.  
  269.  LSG - difficultés 1; 1
  270.  
  271.  1) occasionner des difficultés dans une affaire, déranger, contrarier
  272. 03927
  273.  3927 parepidemos (par-ep-id'-ay-mos)
  274.  
  275.  vient de \\3844\\ et de \\1927\\; TDNT - 2:64,49; adj
  276.  
  277.  LSG - voyageurs, étrangers, voyageurs sur la terre ; 3
  278.  
  279.  1) celui qui vient d'un pays étranger et qui est dans une ville ou
  280.     sur une terre où il réside aux côtés des autochtones
  281.  2) un étranger
  282.  3) celui qui séjourne à l'étranger, un voyageur
  283.  4) dans le NT métaph. en référence aux cieux comme lieu d'origine,
  284.     pour celui qui séjourne sur terre
  285. 03928
  286.  3928 parerchomai (par-er'-khom-ahee)
  287.  
  288.  vient de \\3844\\ et \\2064\\; TDNT - 2:681,257; v
  289.  
  290.  LSG - passer, disparaître, être avancé, s'éloigner, dépasser, négliger,
  291.        transgresser, s'approcher, franchir, survenir ; 31
  292.  
  293.  1) passer, avancer
  294.     1a) de personnes allant de l'avant
  295.         1a1) s'éloigner
  296.     1b) de temps
  297.         1b1) une action qui avance dans le temps
  298.     1c) métaph.
  299.         1c1) disparaître, périr
  300.         1c2) passer au-dessus, négliger, omettre, transgresser
  301.         1c3) être conduit près de, être amené, être averti
  302.  2) venir près de, se mettre en avant, arriver
  303. 03929
  304.  3929 paresis (par'-es-is)
  305.  
  306.  vient de \\2935\\; TDNT - 1:509,88; n f
  307.  
  308.  LSG - laisser impunis 1; 1
  309.  
  310.  1) passer au-dessus, laisser passer, négliger, ne tenir aucun compte de
  311. 03930
  312.  3930 parecho (par-ekh'-o)
  313.  
  314.  vient de \\3844\\ et \\2192\\; v
  315.  
  316.  LSG - faire de la peine, présenter, accorder, importuner, procurer,
  317.        donner, redoubler de, témoigner, produire, se montrer ; 16
  318.  
  319.  1) procurer, offrir
  320.  2) montrer, avoir les moyens de, fournir
  321.  3) être les auteurs de, ou faire avoir à quelqu'un
  322.     3a) donner, apporter, occasionner à quelqu'un une chose favorable
  323.         ou défavorable, occasionner
  324.  4) s'offrir, se montrer, se présenter
  325.  5) offrir de sa propre part
  326.     5a) rendre ou donner sur ses propres ressources ou par son propre
  327.         pouvoir
  328. 03931
  329.  3931 paregoria (par-ay-gor-ee'-ah)
  330.  
  331.  vient d'un composé de \\3844\\ et d'un dérivé de \\58\\ (du sens de
  332.     haranguer une assemblée ; n f
  333.  
  334.  LSG - consolation 1; 1
  335.  
  336.  1) qui s'adresse à, discours
  337.     1a) exhortation
  338.     1b) consolation, réconfort, soulagement
  339. 03932
  340.  3932 parthenia (par-then-ee'-ah)
  341.  
  342.  vient de \\3933\\; n f
  343.  
  344.  LSG - virginité 1; 1
  345.  
  346.  1) virginité
  347. 03933
  348.  3933 parthenos (par-then'-os)
  349.  
  350.  d'origine incertaine ; TDNT - 5:826,786; n f
  351.  
  352.  LSG - vierge 12, fille 1, fille vierge 1 ; 14
  353.  
  354.  1) une vierge
  355.     1a) une jeune fille à marier
  356.     1b) une femme n'ayant jamais eu de relation sexuelle avec un homme
  357.     1c) la fille non encore mariée
  358.  2) un homme qui s'est abstenu de toute impureté et ne s'est pas
  359.     prostitué à l'idolâtrie, et a ainsi gardé sa chasteté
  360.     2a) celui qui n'a jamais eu de relation sexuelle avec une femme
  361. 03934
  362.  3934 Parthos (par'-thos)
  363.  
  364.  probablement d'origine étrangère ; n pr m
  365.  
  366.  LSG - Parthes 1; 1
  367.  
  368.  Parthes (Angl. Parthia) = "un gage"
  369.  
  370.  1) peuple qui occupait un territoire au sud-est de la Mer Caspienne,
  371.     avec comme frontière occidentale l'Euphrate, allant jusqu'au golfe
  372.     Persique, la capitale était Ctesiphon, sur le Tigre, en face de
  373.     Séleucie.
  374. 03935
  375.  3935 pariemi (par-ee'-ay-mi)
  376.  
  377.  vient de \\3844\\ et hiemi (envoyer); TDNT - 1:509,88; v
  378.  
  379.  LSG - languissantes 1; 1
  380.  
  381.  1) laisser passer
  382.     1a) se détourner, négliger
  383.     1b) ne tenir aucun compte de, omettre
  384.  2) relâcher, détacher, laisser aller
  385.  3) relâché, affaibli, languissant
  386. 03936
  387.  3936 paristemi (par-is'-tay-mee) ou paristano (par-is-tan'-o)
  388.  
  389.  vient de \\3844\\ et \\2476\\; TDNT - 5:837,788; v
  390.  
  391.  LSG - se donner, être là, être présent, être en face, se tenir, auprès,
  392.        se présenter, se trouver là, apparaître, comparaître, se soulever,
  393.        prouver, devant, assister, ... ; 42
  394.  
  395.  1) être placé à côté ou près de
  396.     1a) à portée de main
  397.         1a1) présenter
  398.         1a2) offrir
  399.         1a3) pourvoir
  400.         1a4) mettre une personne ou une chose à sa disposition
  401.         1a5) présenter une personne à une autre pour la voir et la
  402.              questionner
  403.         1a6) présenter ou montrer
  404.         1a7) apporter, amener près de
  405.         1a8) métaph. amener dans sa camaraderie ou son intimité
  406.     1b) présenter (montrer) par des arguments, prouver
  407.  2) se tenir à côté, se tenir proche, être à portée de main, être présent
  408.     2a) se tenir
  409.         2a1) se tenir aux côtés de, un spectateur
  410.     2b) apparaître
  411.     2c) se tenir prêt
  412.     2d) être prêt à secourir
  413.     2e) être présent
  414.         2e1) être venu
  415.     
  416. 03937
  417.  3937 Parmenas (par-men-as')
  418.  
  419.  probablement contraction de Parmenides (dérivé d'un composé 
  420.   de \\3844\\ et \\3306\\); n pr m
  421.  
  422.  LSG - Parménas 1; 1
  423.  
  424.  Parménas (Angl. Parmenas) = "constant, durable"
  425.  
  426.  1) un des sept diacres de l'église à Jérusalem
  427. 03938
  428.  3938 parodos (par'-od-os)
  429.  
  430.  vient de \\3844\\ et \\3598\\; n f
  431.  
  432.  LSG - en passant 1; 1
  433.  
  434.  1) en passant par, un passage
  435.  2) pendant le passage
  436. 03939
  437.  3939 paroikeo (par-oy-keh'-o)
  438.  
  439.  vient de \\3844\\ et \\3611\\; TDNT - 5:841,788; v
  440.  
  441.  LSG - séjournant, s'établir ; 2
  442.  
  443.  1) demeurer à côté de quelqu'un ou dans son voisinage, vivre près de
  444.  2) dans le NT, être ou demeurer dans un lieu comme un étranger,
  445.     séjourner
  446.  
  447.  Pour les Synonymes voir entrée \\5854\\
  448. 03940
  449.  3940 paroikia (par-oy-kee'-ah)
  450.  
  451.  vient de \\3941\\; TDNT - 5:841,788; n f
  452.  
  453.  LSG - séjour 1, pèlerinage 1 ; 2
  454.  
  455.  1) celui qui demeure proche, ou avec quelqu'un
  456.  2) qui séjourne, qui demeure sur une terre étrangère
  457.  3) métaph. la vie d'un homme ici sur la terre est semblable à un 
  458.     séjour, à un pèlerinage
  459. 03941
  460.  3941 paroikos (par'-oy-kos)
  461.  
  462.  vient de \\3844\\ et \\3624\\; TDNT - 5:841,788; adj
  463.  
  464.  LSG - séjourner 2, gens du dehors 1, étrangers 1 ; 4
  465.  
  466.  1) demeurant près de, voisinage
  467.  2) dans le NT, un étranger, celui qui vit dans un lieu sans avoir le
  468.     droit de cité, de citoyenneté
  469.  3) métaph.
  470.     3a) sans droit de cité dans le royaume de Dieu
  471.     3b) celui qui vit sur terre comme un étranger, un pèlerin sur la 
  472.         terre
  473.     3c) des Chrétiens dont la demeure est dans les cieux
  474. 03942
  475.  3942 paroimia (par-oy-mee'-ah)
  476.  
  477.  vient d'un composé de \\3844\\ et peut-être d'un dérivé de \\3633\\;
  478.     TDNT - 5:854,790; n f
  479.  
  480.  LSG - parabole 4, proverbe 1 ; 5
  481.  
  482.  1) un dire inhabituel ou différent de la manière usuelle de parler
  483.     1a) une parole courante ou rebattue, un proverbe, un dicton
  484.  2) un dire sombre dont les ombres renforcent la vérité enseignée
  485.     2a) spéc. un récit symbolique ou au figuré
  486.     2b) récit ou discours dans lequel une chose est illustrée par
  487.         l'usage d'assimilations et de comparaisons
  488.     2c) une allégorie
  489.         2c1) métaphore étendue et élaborée
  490. 03943
  491.  3943 paroinos (par'-oy-nos)
  492.  
  493.  vient de \\3844\\ et \\3631\\; adj
  494.  
  495.  LSG - adonné au vin 2; 2
  496.  
  497.  1) adonné au vin, ivrogne
  498. 03944
  499.  3944 paroichomai (par-oy'-khom-ahee)
  500.  
  501.  vient de \\3844\\ et oichomai (partir); v
  502.  
  503.  LSG - passés 1; 1
  504.  
  505.  1) s'en aller, être passé
  506. 03945
  507.  3945 paromoiazo (par-om-oy-ad'-zo)
  508.  
  509.  vient de \\3946\\; TDNT - 5:199,684; v
  510.  
  511.  LSG - ressemblez 1 ; 1
  512.  
  513.  1) être comme
  514.  2) ne pas être dissemblable
  515. 03946
  516.  3946 paromoios (par-om'-oy-os)
  517.  
  518.  vient de \\3844\\ et \\3664\\; TDNT - 5:198,684; adj
  519.  
  520.  LSG - autres choses 1, non traduit 1; 2
  521.  
  522.  1) semblable
  523. 03947
  524.  3947 paroxuno (par-ox-oo'-no)
  525.  
  526.  vient de \\3844\\ et d'un dérivé de \\3691\\; TDNT - 5:857,791; v
  527.  
  528.  LSG - s'irriter 2 ; 2
  529.  
  530.  1) rendre tranchant, aiguiser
  531.     1a) stimuler, éperonner, presser
  532.     1b) irriter, provoquer, pousser à la colère
  533.         1b1) mépriser
  534.         1b2) rendre fâché
  535.         1b3) être exaspéré, brûler de colère
  536.  2) paroxysme
  537. 03948
  538.  3948 paroxusmos (par-ox-oos-mos')
  539.  
  540.  vient de \\3947\\ ("paroxysme"); TDNT - 5:857,791; n m
  541.  
  542.  LSG - dissentiment 1, exciter 1 ; 2
  543.  
  544.  1) inciter, être un instigateur, une incitation
  545.  2) une irritation
  546. 03949
  547.  3949 parorgizo (par-org-id'-zo)
  548.  
  549.  vient de \\3844\\ et \\3710\\; TDNT - 5:382,716; v
  550.  
  551.  LSG - irriter 1, provoquer la colère 1; 2
  552.  
  553.  1) pousser à la colère, provoquer, exaspérer, irriter, courroucer
  554.