home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Online Bible 1995 March
/
ROM-1025.iso
/
olb
/
biblefre
/
greek03
/
g05100
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1994-07-11
|
11KB
|
479 lines
05100
5100 tis (tis)
pronom indéfini ; pron
LSG - quelqu'un, quelque, quelques, une personne, un homme, une femme,
un jeune homme, qu'on, un, les uns, ... ; 450
1) un certain, quelqu'un, un
2) quelque, quelques temps, un moment
05101
5101 tis (tis)
vient probablement de \\5100\\; pron
LSG - qui, quoi, que, quelle, ce que, de qui, pourquoi, qu', quelque
homme, ... ; 538
1) qui, lequel, ce qui ...
05102
5102 titlos (tit'-los)
origine : Latin; n m
LSG - inscription 2; 2
1) un titre
2) une inscription, donnant l'accusation ou le crime pour lequel un
criminel a été condamné
05103
5103 Titos (tee'-tos)
origine : Latin mais signification incertaine ; n pr m
LSG - Tite 12; 12
Tite (Angl. Titus) = "nourrice", "honorable"
1) un Chrétien venant de chez les Gentils, un compagnon de Paul dans
quelques-uns de ses voyages
05104
5104 toi (toy)
probablement pour \\3588\\ ; particule
LSG - néanmoins 1; 1
1) certainement, vraiment
05105
5105 toigaroun (toy-gar-oon')
vient de \\5104\\ et \\1063\\ et \\3767\\; particule
LSG - donc 1, puisque 1; 2
1) pour quelle raison alors, c'est pourquoi, par conséquent
05106
5106 toinun (toy'-noon)
vient de \\5104\\ et \\3568\\; particule
LSG - donc ; 4
1) donc, c'est pourquoi, alors, à l'avenant
05107
5107 toiosde (toy-os'-deh) (incluant les autres inflections)
vient d'un dérivé de \\5104\\ et \\1161\\; adj
LSG - non traduit 1; 1
1) tel
05108
5108 toioutos (toy-oo'-tos) (incluant les autres inflections)
vient de \\5104\\ et \\3778\\; adj
LSG - tel, tels, telle, comme celui-ci, de ce genre, semblables,
qui leur ressemblent, ceux, de telles choses, de la sorte,
métier, pareil, un tel homme, ces cas-là, ces personnes ; 61
1) comme ceci, de tel genre, de telle sorte
05109
5109 toichos (toy'-khos)
une autre forme de \\5038\\; n m
LSG - muraille 1; 1
1) un mur (d'une maison)
05110
5110 tokos (tok'-os)
vient de \\5088\\; n m
LSG - intérêt 2; 2
1) naissance
1a) l'action de produire
1b) ce qui a été produit, descendant
2) intérêt de l'argent, usure (car ceci multiplie l'argent, qui est
comme "produit")
05111
5111 tolmao (tol-mah'-o)
vient de tolma (hardiesse, venant probablement lui-même de \\5056\\
à travers l'idée de conduite); TDNT - 8:181,1183; v
LSG - oser 15, avoir de l'assurance 1; 16
1) ne pas redouter, ne pas fuir par la crainte
2) supporter, endurer
3) se mettre à faire
4) être hardi
5) s'amener hardiment, traiter avec audace
05112
5112 tolmeroteron (tol-may-rot'-er-on)
neutre du composé d'un dérivé de \\5111\\ (comme adverbe); TDNT - 8:181,*; adj
LSG - une sorte de hardiesse 1; 1
1) le plus hardiment
05113
5113 tolmetes (tol-may-tace')
vient de \\5111\\; TDNT - 8:181,1183; n m
LSG - audacieux 1; 1
1) un homme audacieux
05114
5114 tomoteros (tom-o'-ter-os)
comparatif d'un dérivé du mot temno (couper, plus compréhensible ou
décisif que \\2875\\) ; adj
LSG - plus tranchante 1; 1
1) plus tranchant
05115
5115 toxon (tox'-on)
vient de \\5088\\; n n
LSG - un arc 1; 1
1) un arc
05116
5116 topazion (top-ad'-zee-on)
vient d'un dérivé présumé de topazos ("topaze", d'origine incertaine); n n
LSG - topaze 1; 1
1) topaze, une pierre précieuse de couleur jaune verdâtre; variété de
corindon; elle orne le 9ème fondement de la Nouvelle Jérusalem.
05117
5117 topos (top'-os)
apparemment un mot primaire ; TDNT - 8:187,1184; n m
LSG - lieu, lieux, place, endroit, où, ville, faculté, écueils, rangs,
langue de terre, environs ; 92
1) lieu, toute portion ou espace marqué, comme s'il s'agissait d'un
espace entouré
1a) un endroit habité, comme une cité, un village, un district
1b) un endroit, un passage dans un livre
2) métaph.
2a) la condition ou le rang tenu par quelqu'un dans toute compagnie
ou assemblée
2b) opportunité, pouvoir, occasion d'agir
Pour les Synonymes voir entrée \\5875\\
05118
5118 tosoutos (tos-oo'-tos)
vient de tosos (tant de, vient apparemment de \\3588\\ et \\3739\\)
et \\3778\\ (incluant ses variations); adj
LSG - une aussi grande, assez, tant, si longtemps, un tel prix,
d'autant, nombreuses, égale ; 21
1) de quantité: si grand, si nombreux
2) de temps: si long, si longtemps
05119
5119 tote (tot'-eh)
vient de \\3588\\ et \\3753\\; adv
LSG - alors, et, dès ce moment, puis, dès lors, ensuite, là-dessus,
lorsque, sur quoi, ensuite ; 159
1) alors
2) à cet instant
05120
5120 tou (too)
le génitif de \\3588\\; article
LSG - la 1; 1
1) son, sa, ses
05121
5121 tounantion (too-nan-tee'-on)
contraction pour le neutre de \\3588\\ et \\1726\\; adv
LSG - au contraire 2, plutôt 1 ; 3
1) au contraire, contrairement
05122
5122 tounoma (too'-no-mah)
contraction pour le neutre de \\3588\\ et \\3686\\; adv
LSG - nommé 1; 1
1) nominativement
05123
5123 toutesti (toot-es'-tee)
contraction pour \\5124\\ et \\2076\\; conj
LSG - c'est à dire, c'est ; 17
1) ceci est, c'est
05124
5124 touto (too'-to)
singulier nominatif ou accusatif de \\3778\\; pron
LSG - ceci, cela, c'est pourquoi, ... ; 320
1) cette (chose), ces (choses)
05125
5125 toutois (too'-toice)
masculin pluriel ou neutre de \\3778\\; pron
LSG - ces, cela, ces choses, cette manière, eux, ... ; 19
1) ce, cet, cette, ces
05126
5126 touton (too'-ton)
masculin singulier de \\3778\\; pron
LSG - cette, ce, cet, lui, celui-ci, ces, ... ; 64
1) ce, cet, cette, ces
05127
5127 toutou (too'-too)
vient de \\3778\\; pron
LSG - de ce, du, c'est pourquoi, ce, cette, de cela, à ce sujet,
celui-là, ... ; 77
1) de celui-ci
05128
5128 toutous (too'-tooce)
vient de \\3778\\; pron
LSG - ces, tels, ceci, auxquels, ceux-ci, la chose, tous ceux, ... ; 27
1) ce, cet, cette, ces
05129
5129 touto (too'-to)
vient de \\3778\\; pron
LSG - ce, cette, cet, ceci, à l'un, cette personne-là, ... ; 89
1) à celui-ci
05130
5130 touton (too'-tone)
vient de \\3778\\; pron
LSG - ces, eux, mes, ceux-là, ces choses, cela, celles-ci, ... ; 69
1) de celui-ci
05131
5131 tragos (trag'-os)
vient de \\5176\\; n m
LSG - boucs 4; 4
1) mâle de la chèvre, bouc
05132
5132 trapeza (trap'-ed-zah)
probablement contraction de \\5064\\ et \\3979\\; TDNT - 8:209,1187; n f
LSG - table 13, banque 1, à manger 1 ; 15
1) une table
1a) une table sur laquelle est placée de la nourriture, un endroit
pour manger
1a1) la table dans le temple à Jérusalem sur laquelle le pain
consacré était placé
1b) équiv. de la nourriture placée sur la table
1b1) disposer une table
1b2) mettre de la nourriture devant quelqu'un
1c) un banquet, un festin
2) la table ou comptoir d'un changeur de monnaie, où il se tenait
pour l'échange de différentes sortes d'argent en prenant un
pourcentage (un agio) et en versant un intérêt sur ses emprunts ou
les dépôts
05133
5133 trapezites (trap-ed-zee'-tace)
vient de \\5132\\; n m
LSG - banquiers 1; 1
1) un changeur de monnaie, courtier, agent de change, banquier
2) quelqu'un qui change de la monnaie moyennant un taux de change, et
qui verse des intérêts aux déposants
05134
5134 trauma (trow'-mah)
vient de titrosko (blesser; parent de \\2352\\, \\5147\\, \\5149\\, etc.); n n
LSG - plaies 1; 1
1) une blessure
05135
5135 traumatizo (trow-mat-id'-zo)
vient de \\5134\\; v
LSG - blessèrent, blessé ; 2
1) blesser
05136
5136 trachelizo (trakh-ay-lid'-zo)
vient de \\5137\\; v
LSG - à découvert 1; 1
1) saisir et tordre le cou ou la gorge
1a) de combattants qui manient ainsi leur antagoniste
2) courber le cou d'une victime qui doit être tuée, mettre à nu ou
exposer en recourbant
3) découvrir, exposer
4) mis à nu, à découvert
05137
5137 trachelos (trakh'-ay-los)
vient probablement de \\5143\\ (à travers l'idée de mobilité); n m
LSG - cou 6, tête 1 ; 7
1) cou
05138
5138 trachus (trakh-oos')
peut-être renforcement de \\4486\\ (comme déchiqueté par déchirures) ; adj
LSG - raboteux 1, écueils 1; 2
1) rude, rocheux
1a) d'endroits dans la mer
05139
5139 Trachonitis (trakh-o-nee'-tis)
vient d'un dérivatif de \\5138\\; n pr loc
LSG - Trachonite 1; 1
Trachonite (Angl. Trachonitis) = "région rocailleuse"
1) région rude, habitée par les voleurs, située au sud de Damas
05140
5140 treis (trice) neutre tria (tree'-ah)
un nombre primaire (pluriel) ; TDNT - 8:216,1188; n f
LSG - trois 69; 69
1) trois
05141
5141 tremo (trem'-o)
renforcement du mot primaire 'treo' ("redouter", "terrifier"); v
LSG - tremblant 3, craignent 1 ; 4
1) trembler
2) craindre, avoir peur
Pour les Synonymes voir entrée \\5841\\
05142
5142 trepho (tref'-o)
un verbe primaire ; v
LSG - nourrir, donner à manger, élever, tirer sa subsistance,
rassasier; 8
1) nourrir, élever
2) alimenter
3) donner à téter, engraisser
4) apporter de la nourriture
05143
5143 trecho (trekh'-o)
apparemment un verbe primaire (voir \\2359\\); TDNT - 8:226,1189; v
LSG - courir, accourir, se répandre ; 20
1) courir
1a) de personnes qui se hâtent
1b) de ceux qui courent dans une compétition
2) métaph.
2a) d'une doctrine qui se propage rapidement, qui se répand
2b) par une métaphore prise sur des champions de course, s'entraîner,
lutter durement
2c) mettre ses forces pour réaliser ou atteindre quelque chose
2d) le mot dans les écrits Grecs dénote d'encourir un extrême
péril, qui nécessite tous les efforts pour être surmonté
05144
5144 triakonta (tree-ak'-on-tah)
la decade de \\5140\\; adj
LSG - trente 11; 11
1) trente
05145
5145 triakosioi (tree-ak-os'-ee-oy)
pluriel de \\5140\\ et \\1540\\; adj
LSG - trois cents 2; 2
1) trois cents
05146
5146 tribolos (trib'-ol-os)
vient de \\5140\\ et \\956\\; n m
LSG - chardons 2; 2
1) un chardon, une plante sauvage piquante, préjudiciable aux autres
plantes
05147
5147 tribos (tree'-bos)
vient de tribo ("frotter", parent de teiro, truo, et
de \\5131\\, \\5134\\); n f
LSG - sentiers 3; 3
1) un chemin usé, un sentier
05148
5148 trietia (tree-et-ee'-ah)
vient d'un composé de \\5140\\ et \\2094\\; n f
LSG - durant trois années 1; 1
1) un espace de trois années
05149
5149 trizo (trid'-zo)
apparemment un verbe primaire ; v
LSG - grince 1; 1
1) crier, pousser un cri aigu
2) grincer des dents