home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Online Bible 1995 March
/
ROM-1025.iso
/
olb
/
biblefre
/
hebrew00
/
h00600
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1994-07-23
|
10KB
|
473 lines
00600
0600 'anaph (Araméen) (an-af')
correspondant à \\0639\\ ; TWOT - 2590; n m
LSG - face 1, visage 1; 2
1) face, nez, visage
00601
0601 'anaphah (an-aw-faw')
vient de \\0599\\; TWOT - 133a; n f
LSG - héron 2; 2
1) un oiseau impur
1a) peut-être le héron
00602
0602 'anaq (aw-nak')
une racine primaire; TWOT - 134; v
LSG - gémir, soupirer ; 4
1) crier, gémir, se lamenter
00603
0603 'anaqah (an-aw-kaw')
vient de \\0602\\; TWOT - 134a; n f
LSG - gémissements 3, gémissent 1 ; 4
1) gémissements, lamentations
00604
0604 'anaqah (an-aw-kaw')
même mot que \\0603\\; TWOT - 134b; n f
LSG - hérisson 1; 1
1) un animal impur, furet, musaraigne...
1a) peut-être un animal disparu, sens exact inconnu
00605
0605 'anash (aw-nash')
une racine primaire; TWOT - 135; v
LSG - douloureuse 4, malade 1, sans remède, malheur, grave, mal ; 9
1) être faible, malade, frêle
1a) incurable, état désespéré
00606
0606 'enash (Araméen) (en-awsh') ou 'enash (Araméen) (en-ash')
correspondant à \\0582\\; TWOT - 2591; n m
LSG - homme(s) 15, gens, quiconque, humains, ceux ; 25
1) homme, être humain
2) genre humain (collectif)
00607
0607 'antah (Araméen) (an-taw')
correspondant à \\0859\\; TWOT - 2592; pers pron
LSG - toi, tu, O ; 14
1) toi, tu (deuxième pers. sing.)
00608
0608 'antuwn (Araméen) (an-toon')
pluriel de \\0607\\; TWOT - 2593; pers pron
LSG - vous 1; 1
1) vous (deuxième pers. pl.)
00609
0609 'Aca' (aw-saw')
dérivation incertaine; n pr m
LSG - Asa 58; 58
Asa = "guérisseur, médecin"
1) roi de Juda, fils d'Abijam, père de Josaphat
2) un Lévite
00610
0610 'acuwk (aw-sook')
vient de \\05480\\; TWOT - 1474a; n m
LSG - vase 1; 1
1) gourde, petite cruche à huile
00611
0611 'acown (aws-sone')
dérivation incertaine; TWOT - 138a; n m
LSG - malheur 3, accident 2; 5
1) mal, malheur, nuisance, faire mal
00612
0612 'ecuwr (ay-soor')
vient de \\0631\\; TWOT - 141a; n m
LSG - liens 2, prison 1; 3
1) bande, lien
2) maison de liens: prison (figuré)
00613
0613 'ecuwr (Araméen) (es-oor')
correspondant à \\0612\\; TWOT - 2595a; n m
LSG - chaînes 2, prison 1; 3
1) liens, emprisonnement
00614
0614 'aciyph (aw-seef') ou 'aciph (aw-seef')
vient de \\0622\\; TWOT - 140b; n m
LSG - récolte 2; 2
1) récolte, moisson
00615
0615 'aciyr (aw-sere')
vient de \\0631\\; TWOT - 141b; n m
LSG - captif(s) 9, prisonnier(s) 3; 12
1) prisonnier, captif
00616
0616 'acciyr (as-sere')
pour \\0615\\; TWOT - 141c; n m
LSG - captif(s) 3; 3
1) prisonniers (collectif)
2) prisonnier, captif
00617
0617 'Acciyr (as-sere')
même mot que \\0616\\; n pr m
LSG - Assir 5; 5
Assir = "prisonnier, déporté"
1) fils de Koré
2) fils d'Ebiasaph
3) fils de Jéconias
00618
0618 'acam (aw-sawm')
vient d'une racine du sens de rassembler, stocker ; TWOT - 139a; n m
LSG - greniers 2; 2
1) magasin, grange, grenier
00619
0619 'Acnah (as-naw')
dérivation incertaine; n pr m
LSG - Asna 1; 1
Asna (Angl. Asnah) = "je serai haï", "ronce" ?
1) un esclave du temple qui revint de l'exil à Babylone
00620
0620 'Ocnappar (os-nap-par')
origine étrangère ; n pr m
LSG - Osnappar 1; 1
Osnappar = "épine disparue"
1) roi d'Assyrie qui transporta d'autres peuples en Samarie -
probablement le roi Assurbanipal
00621
0621 'Ac@nath (aw-se-nath')
dérivation de l'Égyptien ; n pr f
LSG - Asnath 3; 3
Asnath (Angl. Asenath) = "appartenant à la déesse Neith"
1) épouse de Joseph, mère de Manassé et Éphraïm
00622
0622 'acaph (aw-saf')
une racine primaire; TWOT - 140; v
LSG - rassembler 47, assembler 38, recueillir 40, provision,
enlever, retirer, reçu, ... ; 200
1) recueillir, recevoir, enlever, rassembler
1a) collecter, réunir et enlever, retirer
1b) être rassemblé avec ses frères
être emporté, périr
1c) recueillir (moisson)
00623
0623 'Acaph (aw-sawf')
vient de \\0622\\; n pr m
LSG - Asaph 46; 46
Asaph = "celui qui rassemble, collecteur"
1) le père du secrétaire d'Ezéchias
2) un fils de Bérékia, Lévite chef musicien sous David
3) intendant Perse sur la forêt royale
00624
0624 'acuph (aw-soof')
participe de \\0622\\; TWOT - 140c; n m
LSG - Magasins 2, seuils 1; 3
Asuppim : collection, magasin
1) ce qui est rassemblé, magasin,...
2) (CLBL) seuil
00625
0625 'oceph (o'-sef)
vient de \\0622\\; TWOT - 140a; n m
LSG - récolte 2, moisson 1 ; 3
1) rassemblement, collecte, moisson
00626
0626 'acephah (as-ay-faw')
vient de \\0622\\; TWOT - 140d; n f
LSG - captifs 1; 1
1) un rassemblement
00627
0627 'acuppah (as-up-paw')
vient de \\0624\\; TWOT - 140e; n f
LSG - recueil 1; 1
1) collecte, rassemblement
00628
0628 'acp@cuph (as-pes-oof')
vient de \\0624\\ par duplication ; TWOT - 140f; n m
LSG - ramassis de gens 1; 1
1) collection, multitude, foule hétéroclite
00629
0629 'ocparna' (Araméen) (os-par-naw')
dérivation du Perse; TWOT - 2594; adv
LSG - ponctuellement 3, exactement 2, rapidement 1, soin 1; 7
1) complètement
2) (CLBL) ardemment, diligemment
00630
0630 'Acpatha' (as-paw-thaw')
origine: Perse; n pr m
LSG - Aspatha 1; 1
Aspatha = "les séduits rassemblés"
1) le troisième fils d'Haman
00631
0631 'acar (aw-sar')
une racine primaire; TWOT - 141; v
LSG - lier, enchaîner, atteler, enfermer, prisonnier(s), attacher,
prison, engager (le combat), ceint, corde, captif(s), ... ; 72
1) lier, attacher, emprisonner
1a) lier (avec des cordes)
1a4) ceindre
1a5) commencer la bataille
1a6) obligation de serment (figuré)
1b) être emprisonné, lié, enchaîné
00632
0632 'ecar (es-sawr') ou 'iccar (is-sawr')
vient de \\0631\\; TWOT - 141d; n m
LSG - engagement, serment 11; 11
1) lien, obligation
00633
0633 'ecar (Araméen) (es-sawr')
correspondant à \\0632\\ sens de légal ; TWOT - 2595b; n m
LSG - défense 7; 7
1) interdire, décret, décret de restriction
00634
0634 'Ecar-Chaddown (ay-sar' Chad-dohn')
dérivé étranger; n pr m
LSG - Ésar-Haddon 3; 3
Ésar-Haddon = "Assur a donné un frère"
1) roi d'Assyrie au septième siècle AV. JC
00635
0635 'Ecter (es-tare')
dérivation du Perse; n pr f
LSG - Esther 55; 55
Esther = "étoile"
1) la reine de Perse, héroïne du livre d'Esther - fille d'Abichaïl,
cousine et fille adoptive de Mardochée, de la tribu de Benjamin,
faite reine par le roi Assuérus pour remplacer la reine Vasthi.
00636
0636 'a` (Araméen) (aw)
correspondant à \\06086\\; TWOT - 2596; n m
LSG - bois 5; 5
1) bois, poutre, bois de construction
00637
0637 'aph (af)
racine primaire; TWOT - 142
LSG - aussi, même, cependant, mais, oui, certes, plus, ... 17
conj (addition, de quelque-chose de plus grand)
1) aussi, quoique, tant, ...
adv
2) en outre, en effet
00638
0638 'aph (Araméen) (af)
correspondant à \\0637\\; TWOT - 2597; conj
LSG - aussi, et même, de plus, et 4; 4
1) aussi, oui
00639
0639 'aph (af)
vient de \\0599\\; TWOT - 133a; n m
LSG - colère 216, fureur, narines 17, nez, visage, face, présence,
se prosterner, arrogance, souffle, ... ; 276
1) narines, nez, face, visage
2) colère
00640
0640 'aphad (aw-fad')
une racine primaire [vient de \\0646\\]; TWOT - 142.1; v denom
LSG - mettre, revêtir 2; 2
1) lier, ceindre, ceindre l'éphod
00641
0641 'Ephod (ay-fode')
même mot que \\0646\\ raccourci; n pr m
LSG - Éphod 1; 1
Éphod = "une ceinture (spéciale)"
1) le père d'un chef de Manassé
00642
0642 'ephuddah (ay-food-daw')
vient de \\0646\\; TWOT - 142.1b?; n f
LSG - éphod 2, revêtu 1; 3
1) éphod
1a) vêtement du sacrificateur, cape ou manteau
1a1) porté par un sacrificateur : fait de tissu blanc
1a2) souverain sacrificateur : plus coûteux, avec de l'or,
bleu, violet, écarlate, avec un pectoral orné de pierres
précieuses
1b) revêtement pour idoles
00643
0643 'appeden (ap-peh'-den)
apparemment dérivation étrangère; TWOT - 142.2; n m; Perse
LSG - palais 1; 1
1) palais
00644
0644 'aphah (aw-faw')
une racine primaire; TWOT - 143; v
LSG - panetier, boulanger, mets, cuire, faire, ... ; 25
1) faire cuire au four
1a) (subst) boulanger
00645
0645 'ephow (ay-fo') ou 'ephow' (ay-fo')
vient de \\06311\\; TWOT - 144; demons.
LSG - maintenant, donc, il faut, alors, ainsi 5; 5
1) alors, maintenant, ainsi
00646
0646 'ephowd (ay-fode') rarement 'ephod (ay-fode')
probablement dérivation étrangère; TWOT - 142.1a; n m
LSG - éphod 49; 49
éphod = "couverture"
1) éphod
1a) vêtement des sacrificateurs (cape ou manteau)
voir définition \\0642\\
00647
0647 'Aphiyach (af-ee'-akh)
vient peut-être de \\06315\\; n pr m
LSG - Aphiach 1; 1
Aphiach = "respirer, rafraîchi, vivifié"
1) un ancêtre de Saül
00648
0648 'aphiyl (aw-feel')
vient du même mot que \\0651\\ (sens de faiblesse); TWOT - 145d; adj
LSG - tardifs 1; 1
1) en retard, mûr
00649
0649 'Appayim (ap-pah'-yim)
dual de \\0639\\; n pr m
LSG - Appaïm 2; 2
Appaïm = "narines"
1) un fils de Nadab