home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Online Bible 1995 March / ROM-1025.iso / olb / biblefre / hebrew00 / h00600 < prev    next >
Text File  |  1994-07-23  |  10KB  |  473 lines

  1. 00600
  2.  0600 'anaph (Araméen) (an-af')
  3.  
  4.  correspondant à \\0639\\ ; TWOT - 2590; n m
  5.  
  6.  LSG - face 1, visage 1; 2
  7.  
  8.  1) face, nez, visage
  9. 00601
  10.  0601 'anaphah (an-aw-faw')
  11.  
  12.  vient de \\0599\\; TWOT - 133a; n f
  13.  
  14.  LSG - héron 2; 2
  15.  
  16.  1) un oiseau impur
  17.     1a) peut-être le héron
  18. 00602
  19.  0602 'anaq (aw-nak')
  20.  
  21.  une racine primaire; TWOT - 134; v
  22.  
  23.  LSG - gémir, soupirer ; 4
  24.  
  25.  1) crier, gémir, se lamenter
  26. 00603
  27.  0603 'anaqah (an-aw-kaw')
  28.  
  29.  vient de \\0602\\; TWOT - 134a; n f
  30.  
  31.  LSG - gémissements 3, gémissent 1 ; 4
  32.  
  33.  1) gémissements, lamentations
  34. 00604
  35.  0604 'anaqah (an-aw-kaw')
  36.  
  37.  même mot que \\0603\\; TWOT - 134b; n f
  38.  
  39.  LSG - hérisson 1; 1
  40.  
  41.  1) un animal impur, furet, musaraigne...
  42.     1a) peut-être un animal disparu, sens exact inconnu
  43. 00605
  44.  0605 'anash (aw-nash')
  45.  
  46.  une racine primaire; TWOT - 135; v
  47.  
  48.  LSG - douloureuse 4, malade 1, sans remède, malheur, grave, mal ; 9
  49.  
  50.  1) être faible, malade, frêle
  51.     1a) incurable, état désespéré
  52. 00606
  53.  0606 'enash (Araméen) (en-awsh') ou 'enash (Araméen) (en-ash')
  54.  
  55.  correspondant à \\0582\\; TWOT - 2591; n m
  56.  
  57.  LSG - homme(s) 15, gens, quiconque, humains, ceux ; 25
  58.  
  59.  1) homme, être humain
  60.  2) genre humain (collectif)
  61. 00607
  62.  0607 'antah (Araméen) (an-taw')
  63.  
  64.  correspondant à \\0859\\; TWOT - 2592; pers pron
  65.  
  66.  LSG - toi, tu, O ; 14
  67.  
  68.  1) toi, tu (deuxième pers. sing.)
  69. 00608
  70.  0608 'antuwn (Araméen) (an-toon')
  71.  
  72.  pluriel de \\0607\\; TWOT - 2593; pers pron
  73.  
  74.  LSG - vous 1; 1
  75.  
  76.  1) vous (deuxième pers. pl.)
  77. 00609
  78.  0609 'Aca' (aw-saw')
  79.  
  80.  dérivation incertaine; n pr m
  81.  
  82.  LSG - Asa 58; 58
  83.  
  84.  Asa = "guérisseur, médecin"
  85.  
  86.  1) roi de Juda, fils d'Abijam, père de Josaphat
  87.  2) un Lévite
  88. 00610
  89.  0610 'acuwk (aw-sook')
  90.  
  91.  vient de \\05480\\; TWOT - 1474a; n m
  92.  
  93.  LSG - vase 1; 1
  94.  
  95.  1) gourde, petite cruche à huile
  96. 00611
  97.  0611 'acown (aws-sone')
  98.  
  99.  dérivation incertaine; TWOT - 138a; n m
  100.  
  101.  LSG - malheur 3, accident 2; 5
  102.  
  103.  1) mal, malheur, nuisance, faire mal
  104. 00612
  105.  0612 'ecuwr (ay-soor')
  106.  
  107.  vient de \\0631\\; TWOT - 141a; n m
  108.  
  109.  LSG - liens 2, prison 1; 3
  110.  
  111.  1) bande, lien
  112.  2) maison de liens: prison (figuré)
  113. 00613
  114.  0613 'ecuwr (Araméen) (es-oor')
  115.  
  116.  correspondant à \\0612\\; TWOT - 2595a; n m
  117.  
  118.  LSG -  chaînes 2, prison 1; 3
  119.  
  120.  1) liens, emprisonnement
  121. 00614
  122.  0614 'aciyph (aw-seef') ou 'aciph (aw-seef')
  123.  
  124.  vient de \\0622\\; TWOT - 140b; n m
  125.  
  126.  LSG - récolte 2; 2
  127.  
  128.  1) récolte, moisson
  129. 00615
  130.  0615 'aciyr (aw-sere')
  131.  
  132.  vient de \\0631\\; TWOT - 141b; n m
  133.  
  134.  LSG - captif(s) 9, prisonnier(s) 3; 12
  135.  
  136.  1) prisonnier, captif
  137. 00616
  138.  0616 'acciyr (as-sere')
  139.  
  140.  pour \\0615\\; TWOT - 141c; n m
  141.  
  142.  LSG - captif(s) 3; 3
  143.  
  144.  1) prisonniers (collectif)
  145.  2) prisonnier, captif
  146. 00617
  147.  0617 'Acciyr (as-sere')
  148.  
  149.  même mot que \\0616\\; n pr m
  150.  
  151.  LSG - Assir 5; 5
  152.  
  153.  Assir = "prisonnier, déporté"
  154.  
  155.  1) fils de Koré
  156.  2) fils d'Ebiasaph
  157.  3) fils de Jéconias
  158. 00618
  159.  0618 'acam (aw-sawm')
  160.  
  161.  vient d'une racine du sens de rassembler, stocker ; TWOT - 139a; n m
  162.  
  163.  LSG - greniers 2; 2
  164.  
  165.  1) magasin, grange, grenier
  166. 00619
  167.  0619 'Acnah (as-naw')
  168.  
  169.  dérivation incertaine; n pr m
  170.  
  171.  LSG - Asna 1; 1
  172.  
  173.  Asna (Angl. Asnah) = "je serai haï", "ronce" ?
  174.  
  175.  1) un esclave du temple qui revint de l'exil à Babylone
  176. 00620
  177.  0620 'Ocnappar (os-nap-par')
  178.  
  179.  origine étrangère ; n pr m
  180.  
  181.  LSG - Osnappar 1; 1
  182.  
  183.  Osnappar = "épine disparue"
  184.  
  185.  1) roi d'Assyrie qui transporta d'autres peuples en Samarie -
  186.     probablement le roi Assurbanipal
  187. 00621
  188.  0621 'Ac@nath (aw-se-nath')
  189.  
  190.  dérivation de l'Égyptien ; n pr f
  191.  
  192.  LSG - Asnath 3; 3
  193.  
  194.  Asnath (Angl. Asenath) = "appartenant à la déesse Neith"
  195.  
  196.  1) épouse de Joseph, mère de Manassé et Éphraïm
  197. 00622
  198.  0622 'acaph (aw-saf')
  199.  
  200.  une racine primaire; TWOT - 140; v
  201.  
  202.  LSG - rassembler 47, assembler 38, recueillir 40, provision,
  203.        enlever, retirer, reçu, ... ; 200
  204.  
  205.  1) recueillir, recevoir, enlever, rassembler
  206.     1a) collecter, réunir et enlever, retirer
  207.     1b) être rassemblé avec ses frères
  208.             être emporté, périr
  209.     1c) recueillir (moisson)
  210.    
  211. 00623
  212.  0623 'Acaph (aw-sawf')
  213.  
  214.  vient de \\0622\\; n pr m
  215.  
  216.  LSG - Asaph 46; 46
  217.  
  218.  Asaph = "celui qui rassemble, collecteur"
  219.  
  220.  1) le père du secrétaire d'Ezéchias
  221.  2) un fils de Bérékia, Lévite chef musicien sous David
  222.  3) intendant Perse sur la forêt royale
  223. 00624
  224.  0624 'acuph (aw-soof')
  225.  
  226.  participe de \\0622\\; TWOT - 140c; n m
  227.  
  228.  LSG - Magasins 2, seuils 1; 3
  229.  
  230.  Asuppim : collection, magasin
  231.  
  232.  1) ce qui est rassemblé, magasin,...
  233.  2) (CLBL) seuil
  234. 00625
  235.  0625 'oceph (o'-sef)
  236.  
  237.  vient de \\0622\\; TWOT - 140a; n m
  238.  
  239.  LSG - récolte 2, moisson 1 ; 3
  240.  
  241.  1) rassemblement, collecte, moisson
  242. 00626
  243.  0626 'acephah (as-ay-faw')
  244.  
  245.  vient de \\0622\\; TWOT - 140d; n f
  246.  
  247.  LSG - captifs 1; 1
  248.  
  249.  1) un rassemblement
  250. 00627
  251.  0627 'acuppah (as-up-paw')
  252.  
  253.  vient de \\0624\\; TWOT - 140e; n f
  254.  
  255.  LSG - recueil 1; 1
  256.  
  257.  1) collecte, rassemblement
  258. 00628
  259.  0628 'acp@cuph (as-pes-oof')
  260.  
  261.  vient de \\0624\\ par duplication ; TWOT - 140f; n m
  262.  
  263.  LSG - ramassis de gens 1; 1
  264.  
  265.  1) collection, multitude, foule hétéroclite
  266. 00629
  267.  0629 'ocparna' (Araméen) (os-par-naw')
  268.  
  269.  dérivation du Perse; TWOT - 2594; adv
  270.  
  271.  LSG - ponctuellement 3, exactement 2, rapidement 1, soin 1; 7
  272.  
  273.  1) complètement
  274.  2) (CLBL) ardemment, diligemment
  275. 00630
  276.  0630 'Acpatha' (as-paw-thaw')
  277.  
  278.  origine: Perse; n pr m
  279.  
  280.  LSG - Aspatha 1; 1
  281.  
  282.  Aspatha = "les séduits rassemblés"
  283.  
  284.  1) le troisième fils d'Haman
  285. 00631
  286.  0631 'acar (aw-sar')
  287.  
  288.  une racine primaire; TWOT - 141; v
  289.  
  290.  LSG - lier, enchaîner, atteler, enfermer, prisonnier(s), attacher,
  291.        prison, engager (le combat), ceint, corde, captif(s), ... ; 72
  292.  
  293.  1) lier, attacher, emprisonner
  294.     1a) lier (avec des cordes)
  295.         1a4) ceindre
  296.         1a5) commencer la bataille
  297.         1a6) obligation de serment (figuré)
  298.     1b) être emprisonné, lié, enchaîné
  299.     
  300. 00632
  301.  0632 'ecar (es-sawr') ou 'iccar (is-sawr')
  302.  
  303.  vient de \\0631\\; TWOT - 141d; n m
  304.  
  305.  LSG - engagement, serment 11; 11
  306.  
  307.  1) lien, obligation
  308. 00633
  309.  0633 'ecar (Araméen) (es-sawr')
  310.  
  311.  correspondant à \\0632\\ sens de légal ; TWOT - 2595b; n m
  312.  
  313.  LSG - défense 7; 7
  314.  
  315.  1) interdire, décret, décret de restriction
  316. 00634
  317.  0634 'Ecar-Chaddown (ay-sar' Chad-dohn')
  318.  
  319.  dérivé étranger; n pr m
  320.  
  321.  LSG - Ésar-Haddon 3; 3
  322.  
  323.  Ésar-Haddon = "Assur a donné un frère"
  324.  
  325.  1) roi d'Assyrie au septième siècle AV. JC
  326. 00635
  327.  0635 'Ecter (es-tare')
  328.  
  329.  dérivation du Perse; n pr f
  330.  
  331.  LSG - Esther 55; 55
  332.  
  333.  Esther = "étoile"
  334.  
  335.  1) la reine de Perse, héroïne du livre d'Esther - fille d'Abichaïl,
  336.     cousine et fille adoptive de Mardochée, de la tribu de Benjamin,
  337.     faite reine par le roi Assuérus pour remplacer la reine Vasthi.
  338. 00636
  339.  0636 'a` (Araméen) (aw)
  340.  
  341.  correspondant à \\06086\\; TWOT - 2596; n m
  342.  
  343.  LSG - bois 5; 5
  344.  
  345.  1) bois, poutre, bois de construction
  346. 00637
  347.  0637 'aph (af)
  348.  
  349.  racine primaire; TWOT - 142
  350.  
  351.  LSG - aussi, même, cependant, mais, oui, certes, plus, ... 17
  352.  
  353.  conj (addition, de quelque-chose de plus grand)
  354.  
  355.  1) aussi, quoique, tant, ...
  356.  adv
  357.  2) en outre, en effet
  358. 00638
  359.  0638 'aph (Araméen) (af)
  360.  
  361.  correspondant à \\0637\\; TWOT - 2597; conj
  362.  
  363.  LSG - aussi, et même, de plus, et 4; 4
  364.  
  365.  1) aussi, oui
  366. 00639
  367.  0639 'aph (af)
  368.  
  369.  vient de \\0599\\; TWOT - 133a; n m
  370.  
  371.  LSG - colère 216, fureur, narines 17, nez, visage, face, présence,
  372.        se prosterner, arrogance, souffle, ... ; 276
  373.  
  374.  1) narines, nez, face, visage
  375.  2) colère
  376. 00640
  377.  0640 'aphad (aw-fad')
  378.  
  379.  une racine primaire [vient de \\0646\\]; TWOT - 142.1; v denom
  380.  
  381.  LSG - mettre, revêtir 2; 2
  382.  
  383.  1) lier, ceindre, ceindre l'éphod
  384. 00641
  385.  0641 'Ephod (ay-fode')
  386.  
  387.  même mot que \\0646\\ raccourci; n pr m
  388.  
  389.  LSG - Éphod 1; 1
  390.  
  391.  Éphod = "une ceinture (spéciale)"
  392.  
  393.  1) le père d'un chef de Manassé 
  394. 00642
  395.  0642 'ephuddah (ay-food-daw')
  396.  
  397.  vient de \\0646\\; TWOT - 142.1b?; n f
  398.  
  399.  LSG - éphod 2, revêtu 1; 3
  400.  
  401.  1) éphod
  402.     1a) vêtement du sacrificateur, cape ou manteau
  403.         1a1) porté par un sacrificateur : fait de tissu blanc
  404.         1a2) souverain sacrificateur : plus coûteux, avec de l'or,
  405.              bleu, violet, écarlate, avec un pectoral orné de pierres
  406.              précieuses
  407.     1b) revêtement pour idoles
  408. 00643
  409.  0643 'appeden (ap-peh'-den)
  410.  
  411.  apparemment dérivation étrangère; TWOT - 142.2; n m; Perse
  412.  
  413.  LSG - palais 1; 1
  414.  
  415.  1) palais
  416. 00644
  417.  0644 'aphah (aw-faw')
  418.  
  419.  une racine primaire; TWOT - 143; v
  420.  
  421.  LSG - panetier, boulanger, mets, cuire, faire, ... ; 25
  422.  
  423.  1) faire cuire au four
  424.     1a) (subst) boulanger
  425. 00645
  426.  0645 'ephow (ay-fo') ou 'ephow' (ay-fo')
  427.  
  428.  vient de \\06311\\; TWOT - 144; demons.
  429.  
  430.  LSG -  maintenant, donc, il faut, alors, ainsi 5; 5
  431.  
  432.  1) alors, maintenant, ainsi
  433. 00646
  434.  0646 'ephowd (ay-fode') rarement 'ephod (ay-fode')
  435.  
  436.  probablement dérivation étrangère; TWOT - 142.1a; n m
  437.  
  438.  LSG - éphod 49; 49
  439.  
  440.  éphod = "couverture"
  441.  
  442.  1) éphod
  443.     1a) vêtement des sacrificateurs (cape ou manteau)
  444.         voir définition \\0642\\
  445. 00647
  446.  0647 'Aphiyach (af-ee'-akh)
  447.  
  448.  vient peut-être de \\06315\\; n pr m
  449.  
  450.  LSG - Aphiach 1; 1
  451.  
  452.  Aphiach = "respirer, rafraîchi, vivifié"
  453.  
  454.  1) un ancêtre de Saül
  455. 00648
  456.  0648 'aphiyl (aw-feel')
  457.  
  458.  vient du même mot que \\0651\\ (sens de faiblesse); TWOT - 145d; adj
  459.  
  460.  LSG - tardifs 1; 1
  461.  
  462.  1) en retard, mûr
  463. 00649
  464.  0649 'Appayim (ap-pah'-yim)
  465.  
  466.  dual de \\0639\\; n pr m
  467.  
  468.  LSG - Appaïm 2; 2
  469.  
  470.  Appaïm = "narines"
  471.  
  472.  1) un fils de Nadab
  473.