home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Online Bible 1995 March
/
ROM-1025.iso
/
olb
/
biblefre
/
hebrew03
/
h04100
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1994-08-04
|
12KB
|
518 lines
04100
04100 mah (maw) ou mah (mah) ou ma (maw) ou ma (mah) aussi meh (meh)
particule primaire ; TWOT - 1149
LSG - que, à quoi, pourquoi, quel, quelle, avec quoi, comment, quand,
rien, car, quoi qu'il arrive, que s'est-il passé, ... ; 27
interrogation
1) qu'est-ce qui, quoi, comment, de quelle sorte
1a) (interrogat.)
1a1) quoi?
1a2) quel?
1b) (adv.)
1b1) comment
1b2) pourquoi
1b3) comment! (exclamation)
1c) (avec prep)
1c1) dans lequel?, par quoi?, par quels moyens?
1c2) à cause de quoi?
1c3) comme quoi?
1c3a) combien?
1c3b) pour combien de temps?
1c4) pour quelle raison?, pourquoi?, dans quel but?
1c5) jusqu'à quand?
pron.indéf.
2) rien, ce qui peut, quoi qu'il arrive
04101
04101 mah (Araméen) (maw)
correspondant à \\04100\\; TWOT - 2822; pron interr/indef
LSG - ce, que, pourquoi, de peur, les choses ; 13
1) ce que, quoi qui
1a) quoi?
1b) comment?, pourquoi?, pour quelle raison? (avec préfixes)
04102
04102 mahahh (maw-hah')
vient apparemment de \\04100\\; TWOT - 1150; v
LSG - tarder, délais, rester, attendre, différer, être stupéfait ; 9
1) (Hithpalpel) s'attarder, tarder, attendre, retarder
04103
04103 m@huwmah (meh-hoo-maw')
vient de \\01949\\; TWOT - 486a; n f
LSG - trouble, consternation, terreur, confusion ; 12
1) tumulte, confusion, inquiétude, déroute, destruction, trouble,
contrariété
1a) tumulte, confusion, dérangement, inquiétude, panique
1b) déroute, défaite
04104
04104 M@huwman (meh-hoo-mawn')
origine : Perse ; n pr m
LSG - Mehuman 1; 1
Mehuman = "fidèle"
1) un des 7 eunuques d'Assuérus
04105
04105 M@heytab'el (meh-hay-tab-ale')
vient de \\03190\\ et \\0410\\;
LSG - Mehétabeel 3; 3
Mehétabeel = "favori de Dieu", "Dieu bénit"
n pr m
1) l'ancêtre de Schemaeja, le faux prophète engagé contre Néhémie par
Tobija et Sanballat
n pr f
2) fille de Mathred et épouse du roi Hadad d'Edom
04106
04106 mahiyr (maw-here') ou mahir (maw-here')
vient de \\04116\\; TWOT - 1152c; adj
LSG - être versé, habile, zélé ; 4
1) rapide, vif, prompt, habile, prêt
04107
04107 mahal (maw-hal')
une racine primaire; TWOT - 1151; v
LSG - coupé 1; 1
1) circoncire, affaiblir, coupé
1a) (Qal) coupé, affaibli
04108
04108 mahlek (mah-lake')
vient de \\01980\\; TWOT - 498d; n m
LSG - libre accès 1; 1
1) (Hiphil) promenade, voyage, lieu pour marcher
1a) libre accès
04109
04109 mahalak (mah-hal-awk')
vient de \\01980\\; TWOT - 498d; n m
LSG - voyage, allée, marche ; 4
1) promenade, une marche, voyage, endroit pour marcher
04110
04110 mahalal (mah-hal-awl')
vient de \\01984\\; TWOT - 500b; n m
LSG - renommée 1; 1
1) éloge, louange, se glorifier
04111
04111 Mahalal'el (mah-hal-al-ale')
vient de \\04110\\ et \\0410\\; n pr m
LSG - Mahalaleel 7; 7
Mahalaleel = "louange de Dieu"
1) fils de Kénan, quatrième descendant d'Adam par Seth
2) un descendant de Pérets, le fils de Juda
04112
04112 mahalummah (mah-hal-oom-maw')
vient de \\01986\\; TWOT - 502c; n f pl
LSG - coups ; 2
1) coups
04113
04113 mahamorah (mah-ham-o-raw')
vient d'une racine au sens incertain ; TWOT - 509a; n f
LSG - abîmes 1; 1
1) une inondation, une fosse d'eau
04114
04114 mahpekah (mah-pay-kaw')
vient de \\02015\\; TWOT - 512d; n f
LSG - détruire 5, bouleversement 1 ; 6
1) renverser, destruction
1a) toujours de Sodome et Gomorrhe
04115
04115 mahpeketh (mah-peh'-keth)
vient de \\02015\\; TWOT - 512e; n f
LSG - prison ; 4
1) aux fers
1a) instrument de punition (impliquant posture accroupie ou
renversée)
1b) maison où l'on est aux fers, prison
04116
04116 mahar (maw-har')
une racine primaire; TWOT - 1152; v
LSG - promptement, vite, se hâter, s'empresser, déjà, précipitamment,
aussitôt, tôt, avoir hâte, courir, tout de suite, empressement,
léger, impétueux ; 64
1) (Qal) se hâter
1a) (Niphal) être pressé, être inquiet, anxieux
1a) précipité, impétueux
1b) (Piel)
1b1) faire en hâte
1b2) hâtivement
1b3) préparer rapidement, faire promptement, agir précipitamment
04117
04117 mahar (maw-har')
une racine primaire (peut-être \\04116\\ à travers l'idée de rapidité
d'assentiment); TWOT - 1153; v
LSG - dot 1, non traduit (rapidement?) 1; 2
1) obtenir ou acquérir en payant un prix d'achat, donner une dot
1a) (Qal) obtenir en échange
04118
04118 maher (mah-hare')
vient de \\04116\\; TWOT - 1152a, 1152b;
LSG - promptement, rapide, en hâte, se hâter ; 18
adj
1) en hâte, avec vitesse, rapide, hâtif
adv
2) rapidement, hâtivement, promptement
04119
04119 mohar (mo'-har)
vient de \\04117\\; TWOT - 1153a; n m
LSG - dot 3; 3
1) prix d'achat d'une épouse, argent de noces
04120
04120 m@herah (meh-hay-raw')
vient de \\04118\\; TWOT - 1152d; n f
LSG - promptement, avec promptitude, précipitamment, en hâte, se hâter,
aussitôt, vite, tout de suite, avec vitesse, facilement, bientôt ; 20
1) hâte, vitesse
1a) hâtivement, rapidement
1b) en hâte
04121
04121 Maharay (mah-har-ah'-ee)
vient de \\04116\\; n pr m
LSG - Maharaï 3; 3
Maharaï = "impétueux"
1) un habitant de Nethopha, dans la tribu de Juda, un des héros de
David
04122
04122 Maher Shalal Chash Baz (mah-hare' shaw-lawl' khawsh baz)
vient de \\04118\\, \\07998\\, \\02363\\ et \\0957\\; n pr m
LSG - Maher-Schalal-Chasch-Baz 1;
Qu'on se hâte de piller, qu'on se précipite sur le butin 1; 2
Maher-Schalal-Chasch-Baz = "rapide au butin, rapide sur la proie"
1) nom symbolique donné par Ésaïe sur ordre de l'Éternel à son second
fils, comme indication prophétique de la conquête rapide de Damas
et de la Samarie par le roi d'Assyrie
04123
04123 mahathallah (mah-hath-al-law')
vient de \\02048\\; TWOT - 2514a; n f
LSG - chimères 1; 1
1) déceptions, illusions
04124
04124 Mow'ab (mo-awb)
vient d'une forme de la préposition m- et \\01\\ par le père; TWOT - 1155
LSG - Moab 172, Moabites 9; 181
Moab = "issu d'un père"
n pr m
1) fils de Lot et de sa fille aînée
2) la nation descendant du fils de Lot
n pr loc
3) territoire habité par les descendants du fils de Lot
04125
04125 Mow'abiy (mo-aw-bee') fem. Mow'abiyah (mo-aw-bee-yaw')
ou Mowabiyth (mo-aw-beeth')
patronyme de \\04124\\; TWOT - 1155a; adj
LSG - Moabite(s) ; 16
Moabite = "du père: quel père?"
1) un citoyen de Moab
2) un habitant de la terre de Moab
04126
04126 mowba' (mo-baw')
par transp. pour \\03996\\; TWOT - 212b; n m
LSG - entrées, démarches ; 2
1) entrée, action d'entrer, venue
04127
04127 muwg (moog)
une racine primaire; TWOT - 1156; v
LSG - défaillance, trembler, se disperser, anéantir, se fondre,
détremper, couler, être éperdu, laisser périr, jeter l'effroi,
s'écrouler ; 17
1) fondre, faire fondre
1a) (Qal)
1a1) fondre, s'évanouir
1b) (Niphal) se fondre
1c) (Polel) amollir, dissoudre, dissiper
1d) (Hithpolel) couler, détremper
04128
04128 muwd (mood)
une racine primaire; TWOT - 1157; v
LSG - il mesure 1; 1
1) (Polel) secouer, trembler
04129
04129 mowda` (mo-dah') ou mieux moda` (mo-daw')
vient de \\03045\\; TWOT - 848e; n m
LSG - parent 1, amie 1 ; 2
1) parent, relation
04130
04130 mowda`ath (mo-dah'-ath)
vient de \\03045\\; TWOT - 848f; n f
LSG - parent 1; 1
1) parenté, affinité
04131
04131 mowt (mote)
une racine primaire; TWOT - 1158; v
LSG - fléchir, chanceler, inébranlable, branler, ébranlé, sauver,
faire tomber, être jeté ; 39
1) chanceler, secouer, glisser
1a) (Qal) vaciller, trembler, faire un faux pas
1b) (Niphal) être secoué, être ébranlé
1c) (Hiphil) déloger, laisser tomber
1d) (Hithpael) être grandement secoué
04132
04132 mowt (mote)
vient de \\04131\\; TWOT - 1158a; n m
LSG - brancard, perche, chanceler, joug ; 6
1) tremblement, vacillement, perche, barre de joug
04133
04133 mowtah (mo-taw')
vient de \\04132\\; TWOT - 1158b; n f
LSG - joug, liens, barre ; 12
1) perche, barre de joug
1a) joug
1b1) de l'oppression (fig.)
04134
04134 muwk (mook)
une racine primaire; TWOT - 1159; v
LSG - devenir pauvre 4, être pauvre 1 ; 5
1) (Qal) être bas, devenir pauvre, être déprimé, être pauvre
04135
04135 muwl (mool)
une racine primaire; TWOT - 1161; v
LSG - circoncire 31, tailler en pièces, couper, émoussé ; 36
1) circoncire, se laisser circoncire, couper, être taillé
1a) (Qal) circoncire
1b) (Niphal) être circoncis, se circoncire
1c) (Hiphil) faire circoncire
1c1) de destruction (fig.)
1d) (Hithpolel) être coupé
1e) (Polel) découper, tailler
04136
04136 muwl (mool) ou mowl (De 1:1) (mole)
ou mow'l (Neh 12:38) (mole) ou mul (Nu 22:5) (mool)
vient de \\04135\\; TWOT - 1160
LSG - auprès, le devant, par devant, sur, près, par, en face, du côté
vis-à-vis, à l'opposite, de dessus ; 36
1) devant
1a) en face
1b) dans la direction opposée
2) vis-à-vis
2a) par devant
04137
04137 Mowladah (mo-law-daw')
vient de \\03205\\; n pr loc
LSG - Molada 4; 4
Molada = "naissance" ou "race, origine"
1) ville au sud de Canaan attribuée à Siméon
04138
04138 mowledeth (mo-leh'-deth)
vient de \\03205\\; TWOT - 867f; n f
LSG - naissance, patrie, famille, enfants, née, race, natal ; 22
1) parenté, naissance, descendance, race
1a) circonstances de la naissance
1c) celui qui est né, issue, descendance féminine
04139
04139 muwlah (moo-law')
vient de \\04135\\; TWOT - 1161a; n f
voir définition 4139
LSG - circoncision 1; 1
1) circoncision: couper autour
04140
04140 Mowliyd (mo-leed')
vient de \\03205\\; n pr m
LSG - Molid 1; 1
Molid = "celui qui engendre"
1) un homme de Juda, fils de Abischur par Abichaïl et un descendant
de Jerachmeel
04141
04141 muwcab (moo-sawb')
vient de \\05437\\; TWOT - 1456b; n m
LSG - escalier tournant 1; 1
1) entourage, qui entoure, tourner autour
04142
04142 muwcabbah (moo-sab-baw') ou mucabbah (moo-sab-baw')
vient de \\04141\\; TWOT - 1456b; v f
LSG - entourer, enchâssées, être changé, tourner ; 5
1) (Hophal)
1a) être tourné
1b) entouré, placé
04143
04143 muwcad (moo-sawd')
vient de \\03245\\; TWOT - 875d; n m
LSG - être fondée, posée ; 2
1) fondation, pose d'un fondement
04144
04144 mowcad (mo-sawd')
vient de \\03245\\; TWOT - 875f; n m
LSG - fondements 3; 3
1) fondation, fondement
04145
04145 muwcadah (moo-saw-daw')
vient de \\04143\\; TWOT - 875e; n f
LSG - destinée 1; 1
1) fondation, nomination
04146
04146 mowcadah (mo-saw-daw') ou mocadah (mo-saw-daw')
vient de \\04144\\; TWOT - 875f; n f
LSG - fondement 9, fondation 1 ; 10
1) fondation, fondement
04147
04147 mowcer (mo-sare') également fem. mowcerah (mo-say-raw')
ou moc@rah (mo-ser-aw')
vient de \\03256\\; TWOT - 141f; n m
LSG - liens ; 11
1) une bande, un lien
04148
04148 muwcar (moo-sawr')
vient de \\03256\\; TWOT - 877b; n m
LSG - châtiment, châtier, correction, corriger, instruction, enseigner,
ceinture, outrager, avis, leçon, science, exemple ; 50
1) discipline, châtiment, correction
04149
04149 Mowcerah (mo-say-raw') ou (pl.) Moc@rowth (mo-ser-othe')
vient de \\04147\\; n pr f loc
LSG - Moséroth 2, Moséra 1; 3
Moséra ou Moséroth = "lien, entrave"
1) lieu proche du Mont Hor, où Aaron mourut