home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Online Bible 1995 March / ROM-1025.iso / olb / biblefre / hebrew06 / h06850 < prev    next >
Text File  |  1994-08-05  |  12KB  |  512 lines

  1. 06850
  2.  06850 tsaphaph (tsaw-faf')
  3.  
  4.  une racine primaire; TWOT - 1957; v
  5.  
  6.  LSG - pousser des cris 2, pousser un sifflement 1 ; 3
  7.  
  8.  1) (Pilpel) pépier, gazouiller, murmurer, regarder furtivement
  9.     1a) d'oiseaux
  10.     1b) de revenants, de spectres
  11. 06851
  12.  06851 tsaphtsaphah (tsaf-tsaw-faw')
  13.  
  14.  vient de \\06687\\; TWOT - 1957a; n f
  15.  
  16.  LSG - un saule 1; 1
  17.  
  18.  1) une sorte de saule
  19. 06852
  20.  06852 tsaphar (tsaw-far')
  21.  
  22.  une racine primaire; TWOT - 1958; v
  23.  
  24.  LSG - s'éloigner 1; 1
  25.  
  26.  1) (Qal) s'en aller de bonne heure, partir tôt
  27.     1a) sens douteux
  28. 06853
  29.  06853 ts@phar (Araméen) (tsef-ar')
  30.  
  31.  correspondant à \\06833\\; TWOT - 2962; n m
  32.  
  33.  LSG - oiseaux ; 4
  34.  
  35.  1) oiseau
  36. 06854
  37.  06854 ts@phardea` (tsef-ar-day'-ah)
  38.  
  39.  vient de \\06852\\ et d'un mot par ailleurs inutilisé du sens de marais;
  40.   TWOT - 1963; n f
  41.  
  42.  LSG - grenouilles 13; 13
  43.  
  44.  1) grenouille
  45. 06855
  46.  06855 Tsipporah (tsip-po-raw')
  47.  
  48.  vient de \\06833\\; n pr f
  49.  
  50.  LSG - Séphora 3; 3
  51.  
  52.  Séphora (Angl. Zipporah) = "petit oiseau, moineau"
  53.  
  54.  1) fille de Réuel ou Jéthro, épouse de Moïse, et mère de Guerschon
  55.     et Eliézer
  56. 06856
  57.  06856 tsipporen (tsip-po'-ren)
  58.  
  59.  vient de \\06852\\ (sens dénominatif [de \\06833\\] de grattage);
  60.     TWOT - 1961a; n m
  61.  
  62.  LSG - ongles 1, pointe 1; 2
  63.  
  64.  1) ongle des doigts, pointe de stylet
  65.     1a) ongle de doigt
  66.     1b) pointe (d'un diamant)
  67. 06857
  68.  06857 Ts@phath (tsef-ath')
  69.  
  70.  vient de \\06822\\; n pr loc
  71.  
  72.  LSG - Tsephath 1; 1
  73.  
  74.  Tsephath (Angl. Zephath) = "tour de guet"
  75.  
  76.  1) cité de Canaan en Siméon, renommée Horma par les Israélites
  77. 06858
  78.  06858 tsepheth (tseh'-feth)
  79.  
  80.  vient d'une racine du sens d'encercler; TWOT - 1951c; n f
  81.  
  82.  LSG - chapiteau 1; 1
  83.  
  84.  1) le chapiteau (d'un pilier)
  85. 06859
  86.  06859 Ts@phathah (tsef-aw'-thaw)
  87.  
  88.  même mot que \\06857\\; n pr loc
  89.  
  90.  LSG - Tsephata 1; 1
  91.  
  92.  Tsephata (Angl. Zephathah) = "tour de guet"
  93.  
  94.  1) vallée à l'ouest de Juda
  95. 06860
  96.  06860 Tsiqlag (tsik-lag') ou Tsiyq@lag (1 Chr 12:1,20) (tsee-kel-ag')
  97.  
  98.  dérivation incertaine ; n pr loc
  99.  
  100.  LSG - Tsiklag 15; 15
  101.  
  102.  Tsiklag (Angl. Ziklag) = "enroulement, sinueux"
  103.  
  104.  1) une ville du sud de Juda, plus tard attribuée à Siméon; signalée
  105.     pour avoir été la cité de David (remise par le roi Akisch de
  106.     Gath) et sa résidence quand il fut rejoint par beaucoup de ses
  107.     vaillants guerriers et lorsqu'il reçut l'avis de la mort de Saül
  108. 06861
  109.  06861 tsiqlon (tsik-lone')
  110.  
  111.  vient d'une racine du sens d'envelopper ; TWOT - 1964; n m
  112.  
  113.  LSG - nouveaux 1; 1
  114.  
  115.  1) cosse, gousse, sac
  116.     1a) sens douteux
  117. 06862
  118.  06862 tsar (tsar) ou tsar (tsawr)
  119.  
  120.  vient de \\06887\\; TWOT - 1973a,1973b,1974a,1975a; adj
  121.  
  122.  LSG - ennemi, adversaire, contre, espace, détresse, étroit, oppresseur,
  123.        angoisse, sceau, persécuteur, cailloux, angoisse, assaillant,
  124.        être conquis ; 105
  125.  
  126.  1) étroit, serré
  127.  2) angoisse, détresse
  128.  3) adversaire, ennemi, oppresseur
  129.  4) caillou dur, silex
  130. 06863
  131.  06863 Tser (tsare)
  132.  
  133.  vient de \\06887\\; n pr loc
  134.  
  135.  LSG - Tser 1; 1
  136.  
  137.  Tser (Angl. Zer) = "silex, caillou"
  138.  
  139.  1) ville fortifiée de Nephthali, probablement vers la Mer de Galilée
  140. 06864
  141.  06864 tsor (tsore)
  142.  
  143.  vient de \\06696\\; TWOT - 1975b; n m
  144.  
  145.  LSG - pierre aiguë, roc ; 2
  146.  
  147.  1) silex, caillou dur
  148.     1a) utilisé comme un couteau
  149. 06865
  150.  06865 Tsor (tsore) ou Tsowr (tsore)
  151.  
  152.  même mot que \\06864\\; TWOT - 1965; n pr loc
  153.  
  154.  LSG - Tyr 42; 42
  155.  
  156.  Tyr (Angl. Tyre ou Tyrus) = "un rocher"
  157.  
  158.  1) cité phénicienne sur la côte de la Méditerranée
  159. 06866
  160.  06866 tsarab (tsaw-rab')
  161.  
  162.  une racine primaire; TWOT - 1966; v
  163.  
  164.  LSG - brûlé 1; 1
  165.  
  166.  1) brûler, roussir
  167.     1a) (Nifal) être roussi
  168. 06867
  169.  06867 tsarebeth (tsaw-reh'-beth)
  170.  
  171.  vient de \\06686\\; TWOT - 1966a,1966b
  172.  
  173.  LSG - cicatrice 2, ardent 1; 3
  174.  
  175.  n f
  176.  1) croûte, cicatrice d'un mal
  177.  adj
  178.  2) brûlant, ardent
  179. 06868
  180.  06868 Ts@redah (tser-ay-daw') ou Ts@redathah (tser-ay-daw'-thaw)
  181.  
  182.  vient apparemment d'une racine du sens de percer; n pr loc
  183.  
  184.  LSG - Tseréda ; 2
  185.  
  186.  Tseréda (Angl. Zereda ou Zeredathah) = "forteresse, qui opprime"
  187.  
  188.  1) une ville ou territoire en Manassé et la demeure de Jéroboam
  189. 06869
  190.  06869 tsarah (tsaw-raw')
  191.  
  192.  vient de \\06862\\; TWOT - 1973c,1974b; n f
  193.  
  194.  LSG - détresse, angoisse, affliction, souffrance, malheur, péril,
  195.        rivale ; 73
  196.  
  197.  1) angoisse, détresse, malheur
  198.  2) qui contrarie, une rivale
  199. 06870
  200.  06870 Ts@ruwyah (tser-oo-yaw')
  201.  
  202.  vient du même mot que \\06875\\; n pr f
  203.  
  204.  LSG - Tseruja 26; 26
  205.  
  206.  Tseruja (angl. Zeruiah) = "baume"
  207.  
  208.  1) soeur de David et mère de 3 vaillants héros de l'armée de David :
  209.     Abischaï, Joab, et Asaël
  210. 06871
  211.  06871 Ts@ruw`ah (tser-oo-aw')
  212.  
  213.  vient de \\06879\\; n pr f
  214.  
  215.  LSG - Tserua 1; 1
  216.  
  217.  Tserua (Angl. Zeruah) = "frappée, lépreuse"
  218.  
  219.  1) veuve, mère de Jéroboam I du royaume du nord d'Israël
  220. 06872
  221.  06872 ts@rowr (tser-ore') ou (raccourci) ts@ror (tser-ore')
  222.  
  223.  vient de \\06887\\; TWOT - 1973e,1975c; n m
  224.  
  225.  LSG - paquet, faisceau, sac, bouquet, attacher, pierre, grain, Tseror ; 11
  226.  
  227.  1) paquet, colis, sac
  228.  2) caillou
  229.  3) grand-père de Kis
  230. 06873
  231.  06873 tsarach (tsaw-rakh')
  232.  
  233.  une racine primaire; TWOT - 1968; v
  234.  
  235.  LSG - jeter des cris, pousser des cris ; 2
  236.  
  237.  1) crier, hurler, émettre un son aigu ou clair
  238.     1a) (Qal) rugir
  239.     1b) (Hifil) pousser un rugissement, hurler (un cri de guerre)
  240. 06874
  241.  06874 Ts@riy (tser-ee')
  242.  
  243.  le même mot que \\06875\\; n pr m
  244.  
  245.  LSG - Tseri 1; 1
  246.  
  247.  Tseri (Angl. Zeri) = "bâtir"
  248.  
  249.  1) fils de Jeduthun et un musicien à la cour de David
  250. 06875
  251.  06875 ts@riy (tser-ee') ou tsoriy (tsor-ee')
  252.  
  253.  vient d'une racine du sens de faire craquer (comme par pression), de
  254.   là: s'écouler ; TWOT - 1967a; n m
  255.  
  256.  LSG - baume 6; 6
  257.  
  258.  1) une sorte de baume, de pommade, d'onguent
  259.     1a) comme marchandise
  260.     1b) comme médecine
  261. 06876
  262.  06876 Tsoriy (tso-ree')
  263.  
  264.  vient de \\06865\\; adj patr
  265.  
  266.  LSG - Tyrien 5; 5
  267.  
  268.  Tyrien = voir Tyr "rocher"
  269.  
  270.  1) un habitant de Tyr
  271. 06877
  272.  06877 ts@riyach (tser-ee'-akh)
  273.  
  274.  vient de \\06873\\ dans le sens de clarté de vision; TWOT - 1969a; n m
  275.  
  276.  LSG - forteresse, tours ; 4
  277.  
  278.  1) excavation, chambre souterraine, cave, local souterrain
  279.     1a) sens incertain
  280. 06878
  281.  06878 tsorek (tso'-rek)
  282.  
  283.  vient d'une racine du sens d'avoir besoin de; TWOT - 1970a; n m
  284.  
  285.  LSG - besoin 1; 1
  286.  
  287.  1) besoin
  288. 06879
  289.  06879 tsara` (tsaw-rah')
  290.  
  291.  une racine primaire; TWOT - 1971; v
  292.  
  293.  LSG - lépreux, lèpre ; 20
  294.  
  295.  1) être morbide de peau, être lépreux
  296.     1a) (Qal) être un lépreux
  297.     1b) (Pual) avoir la lèpre
  298. 06880
  299.  06880 tsir`ah (tsir-aw')
  300.  
  301.  vient de \\06879\\; TWOT - 1971b; n f coll
  302.  
  303.  LSG - frelons 3; 3
  304.  
  305.  1) frelons
  306. 06881
  307.  06881 Tsor`ah (tsor-aw')
  308.  
  309.  apparemment une autre forme pour \\06880\\; n pr loc
  310.  
  311.  LSG - Tsorea 10; 10
  312.  
  313.  Tsorea (Angl. Zareah ou Zoreah ou Zorah) = "frelon"
  314.  
  315.  1) une ville en Dan, résidence de Manoach et la demeure de Samson
  316. 06882
  317.  06882 Tsor`iy (tsor-ee') ou Tsor`athiy (tsor-aw-thee')
  318.  
  319.  vient de \\06881\\; adj patr
  320.  
  321.  LSG - Tsoreïens, Tsoreathiens ; 3
  322.  
  323.  Tsoreïens, Tsoreathiens (Angl. Zorites) = voir Tsorea "frelon"
  324.  
  325.  1) les habitants de Tsorea
  326. 06883
  327.  06883 tsara`ath (tsaw-rah'-ath)
  328.  
  329.  vient de \\06879\\; TWOT - 1971a; n f
  330.  
  331.  LSG - lèpre 34, lépreux (avec 05061) 1 ; 35
  332.  
  333.  1) lèpre
  334.     1a) dans le peuple: maladie de peau maligne (Lév 13-14)
  335.     1b) dans les vêtements: une rouille ou moisissure (Lév 13:47-52)
  336.     1c) dans les maisons: un champignon ou moisissure (Lév 14:34-53)
  337. 06884
  338.  06884 tsaraph (tsaw-raf')
  339.  
  340.  une racine primaire; TWOT - 1972; v
  341.  
  342.  LSG - éprouver, triage, épurer, purifier, passer au creuset, souder,
  343.        fondre, fondeur, orfèvre ; 33
  344.  
  345.  1) fondre, raffiner, mettre à l'épreuve
  346.     1a) (Qal)
  347.         1a1) fondre, raffiner, épurer
  348.         1a2) éprouver
  349.         1a3) contrôler (et éprouver la justesse)
  350.         1a4) fondeur, raffineur, orfèvre
  351.     1b) (Nifal) être raffiné
  352.     1c) (Piel) être un raffineur
  353.         1c1) raffineur
  354. 06885
  355.  06885 Tsor@phiy (tso-ref-ee')
  356.  
  357.  vient de \\06884\\; TWOT - 1972a; n m coll
  358.  
  359.  LSG - orfèvres 1; 1
  360.  
  361.  1) orfèvres
  362. 06886
  363.  06886 Tsar@phath (tsaq-ref-ath')
  364.  
  365.  vient de \\06884\\; n pr loc
  366.  
  367.  LSG - Sarepta 3; 3
  368.  
  369.  Sarepta (Angl. Zarephath) = "lieu du fondeur, de l'orfèvre, raffinerie"
  370.  
  371.  1) cité sur la côte sud de Sidon et la résidence d'Elie durant la
  372.     dernière période de la sécheresse
  373. 06887
  374.  06887 tsarar (tsaw-rar')
  375.  
  376.  une racine primaire; TWOT - 1973,1974; v
  377.  
  378.  LSG - ennemi, adversaire, rivalité, combattre, envelopper, assiéger,
  379.        recoudre, détresse, extrémité, être lié, douleur, être enfermé,
  380.        angoisse, opprimer, renfermer, persécuter, oppresseur, serrer,
  381.        hostile, étroit, (femme) en travail ; 58
  382.  
  383.  1) lier, être étroit, être dans la détresse, mettre dans la détresse,
  384.     être mis à l'étroit, être assiégé, être lié
  385.     1a) (Qal)
  386.         1a1) lier, nouer, enfermer
  387.         1a2) être faible, insuffisant
  388.     1b) (Pual) être lié, être attaché, noué
  389.  2) montrer de l'hostilité envers, vexer
  390.     1a) (Qal)
  391.         1a1) traiter avec inimitié, vexer, harasser
  392.         1a2) oppresseur, adversaire
  393. 06888
  394.  06888 Ts@rerah (tser-ay-raw')
  395.  
  396.  apparemment une transcription erronée de \\06868\\; n pr loc
  397.  
  398.  LSG - Tseréra 1; 1
  399.  
  400.  Tseréra (Angl. Zererath) = "forteresse, oppression"
  401.  
  402.  1) une ville ou territoire en Manassé et la demeure de Jéroboam
  403.     1a) même mot que \\06868\\
  404. 06889
  405.  06889 Tsereth (tseh'-reth)
  406.  
  407.  vient peut-être de \\06671\\; n pr m
  408.  
  409.  LSG - Tséreth 1; 1
  410.  
  411.  Tséreth (Angl. Zereth) = "splendeur"
  412.  
  413.  1) fils de Aschchur, le fondateur de Tekoa, par son épouse Hélea
  414. 06890
  415.  06890 Tsereth hash-Shachar (tseh'-reth hash-shakh'-ar)
  416.  
  417.  vient de \\06889\\ et \\07837\\ avec article interposé; n pr loc
  418.  
  419.  LSG - Tséreth-Haschachar 1; 1
  420.  
  421.  Tséreth-Haschachar = "splendeur de l'aurore"
  422.  
  423.  1) une ville en Ruben
  424. 06891
  425.  06891 Tsar@than (tsaw-reth-awn')
  426.  
  427.  peut-être pour \\06868\\; n pr loc
  428.  
  429.  LSG - Tsarthan ; 3
  430.  
  431.  Tsarthan (Angl. Zarthan ou Zaretan) = "leur détresse"
  432.  
  433.  1) un lieu dans la vallée du Jourdain où le fleuve se sépara pour
  434.     qu'Israël puisse traverser pour la conquête de Canaan
  435.     1a) site inconnu
  436. 06892
  437.  06892 qe' (kay) ou qiy' (kee)
  438.  
  439.  vient de \\06958\\; TWOT - 2013a,2013b; n m
  440.  
  441.  LSG - vomir, vomissement ; 4
  442.  
  443.  1) vomir, ce qui a été vomi
  444. 06893
  445.  06893 qa'ath (kaw-ath')
  446.  
  447.  vient de \\06958\\; TWOT - 1976; n f
  448.  
  449.  LSG - pélican 5; 5
  450.  
  451.  1) d'après la loi, oiseau impur
  452.     1a) peut-être pélican ou cormoran
  453.     Ka'ath en hébreu ="celui qui vomit, qui régurgite"
  454. 06894
  455.  06894 qab (kab)
  456.  
  457.  vient de \\06895\\; TWOT - 1977a; n m
  458.  
  459.  LSG - kab 1; 1
  460.  
  461.  kab = "récipient creux"
  462.  
  463.  1) une mesure de produits secs - cab, kab
  464.     1a) environ 1.5 litres, 1/6 de séa, ou 1/18 d'épha
  465.  voir Thème 3535
  466. 06895
  467.  06895 qabab (kaw-bab')
  468.  
  469.  une racine primaire; TWOT - 1978; v
  470.  
  471.  LSG - maudire ; 8
  472.  
  473.  1) maudire, envoyer une malédiction envers
  474.     1a) (Qal) maudire
  475. 06896
  476.  06896 qebah (kay-baw')
  477.  
  478.  vient de \\06895\\; TWOT - 1979a; n f
  479.  
  480.  LSG - estomac 1; 1
  481.  
  482.  1) estomac, ventre, caillette, jabot
  483.     1a) estomac (de la victime du sacrifice)
  484.     1b) ventre (de femme)
  485. 06897
  486.  06897 qobah (ko'-baw)
  487.  
  488.  vient de \\06895\\; TWOT - 1979a; n f
  489.  
  490.  LSG - bas-ventre 1; 1
  491.  
  492.  1) estomac, ventre
  493.     1a) estomac (de la victime du sacrifice)
  494.     1b) ventre (de femme)
  495. 06898
  496.  06898 qubbah (koob-baw')
  497.  
  498.  vient de \\06895\\; TWOT - 1977b; n f
  499.  
  500.  LSG - tente 1; 1
  501.  
  502.  1) grande tente voûtée, tente
  503. 06899
  504.  06899 qibbuwts (kib-boots')
  505.  
  506.  vient de \\06908\\; TWOT - 1983a; n m
  507.  
  508.  LSG - foule 1; 1
  509.  
  510.  1) assemblage, assemblée, rassemblement
  511.  2) (BDB) tas, monceau
  512.