home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Online Bible 1995 March
/
ROM-1025.iso
/
olb
/
biblefre
/
hebrew06
/
h06850
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1994-08-05
|
12KB
|
512 lines
06850
06850 tsaphaph (tsaw-faf')
une racine primaire; TWOT - 1957; v
LSG - pousser des cris 2, pousser un sifflement 1 ; 3
1) (Pilpel) pépier, gazouiller, murmurer, regarder furtivement
1a) d'oiseaux
1b) de revenants, de spectres
06851
06851 tsaphtsaphah (tsaf-tsaw-faw')
vient de \\06687\\; TWOT - 1957a; n f
LSG - un saule 1; 1
1) une sorte de saule
06852
06852 tsaphar (tsaw-far')
une racine primaire; TWOT - 1958; v
LSG - s'éloigner 1; 1
1) (Qal) s'en aller de bonne heure, partir tôt
1a) sens douteux
06853
06853 ts@phar (Araméen) (tsef-ar')
correspondant à \\06833\\; TWOT - 2962; n m
LSG - oiseaux ; 4
1) oiseau
06854
06854 ts@phardea` (tsef-ar-day'-ah)
vient de \\06852\\ et d'un mot par ailleurs inutilisé du sens de marais;
TWOT - 1963; n f
LSG - grenouilles 13; 13
1) grenouille
06855
06855 Tsipporah (tsip-po-raw')
vient de \\06833\\; n pr f
LSG - Séphora 3; 3
Séphora (Angl. Zipporah) = "petit oiseau, moineau"
1) fille de Réuel ou Jéthro, épouse de Moïse, et mère de Guerschon
et Eliézer
06856
06856 tsipporen (tsip-po'-ren)
vient de \\06852\\ (sens dénominatif [de \\06833\\] de grattage);
TWOT - 1961a; n m
LSG - ongles 1, pointe 1; 2
1) ongle des doigts, pointe de stylet
1a) ongle de doigt
1b) pointe (d'un diamant)
06857
06857 Ts@phath (tsef-ath')
vient de \\06822\\; n pr loc
LSG - Tsephath 1; 1
Tsephath (Angl. Zephath) = "tour de guet"
1) cité de Canaan en Siméon, renommée Horma par les Israélites
06858
06858 tsepheth (tseh'-feth)
vient d'une racine du sens d'encercler; TWOT - 1951c; n f
LSG - chapiteau 1; 1
1) le chapiteau (d'un pilier)
06859
06859 Ts@phathah (tsef-aw'-thaw)
même mot que \\06857\\; n pr loc
LSG - Tsephata 1; 1
Tsephata (Angl. Zephathah) = "tour de guet"
1) vallée à l'ouest de Juda
06860
06860 Tsiqlag (tsik-lag') ou Tsiyq@lag (1 Chr 12:1,20) (tsee-kel-ag')
dérivation incertaine ; n pr loc
LSG - Tsiklag 15; 15
Tsiklag (Angl. Ziklag) = "enroulement, sinueux"
1) une ville du sud de Juda, plus tard attribuée à Siméon; signalée
pour avoir été la cité de David (remise par le roi Akisch de
Gath) et sa résidence quand il fut rejoint par beaucoup de ses
vaillants guerriers et lorsqu'il reçut l'avis de la mort de Saül
06861
06861 tsiqlon (tsik-lone')
vient d'une racine du sens d'envelopper ; TWOT - 1964; n m
LSG - nouveaux 1; 1
1) cosse, gousse, sac
1a) sens douteux
06862
06862 tsar (tsar) ou tsar (tsawr)
vient de \\06887\\; TWOT - 1973a,1973b,1974a,1975a; adj
LSG - ennemi, adversaire, contre, espace, détresse, étroit, oppresseur,
angoisse, sceau, persécuteur, cailloux, angoisse, assaillant,
être conquis ; 105
1) étroit, serré
2) angoisse, détresse
3) adversaire, ennemi, oppresseur
4) caillou dur, silex
06863
06863 Tser (tsare)
vient de \\06887\\; n pr loc
LSG - Tser 1; 1
Tser (Angl. Zer) = "silex, caillou"
1) ville fortifiée de Nephthali, probablement vers la Mer de Galilée
06864
06864 tsor (tsore)
vient de \\06696\\; TWOT - 1975b; n m
LSG - pierre aiguë, roc ; 2
1) silex, caillou dur
1a) utilisé comme un couteau
06865
06865 Tsor (tsore) ou Tsowr (tsore)
même mot que \\06864\\; TWOT - 1965; n pr loc
LSG - Tyr 42; 42
Tyr (Angl. Tyre ou Tyrus) = "un rocher"
1) cité phénicienne sur la côte de la Méditerranée
06866
06866 tsarab (tsaw-rab')
une racine primaire; TWOT - 1966; v
LSG - brûlé 1; 1
1) brûler, roussir
1a) (Nifal) être roussi
06867
06867 tsarebeth (tsaw-reh'-beth)
vient de \\06686\\; TWOT - 1966a,1966b
LSG - cicatrice 2, ardent 1; 3
n f
1) croûte, cicatrice d'un mal
adj
2) brûlant, ardent
06868
06868 Ts@redah (tser-ay-daw') ou Ts@redathah (tser-ay-daw'-thaw)
vient apparemment d'une racine du sens de percer; n pr loc
LSG - Tseréda ; 2
Tseréda (Angl. Zereda ou Zeredathah) = "forteresse, qui opprime"
1) une ville ou territoire en Manassé et la demeure de Jéroboam
06869
06869 tsarah (tsaw-raw')
vient de \\06862\\; TWOT - 1973c,1974b; n f
LSG - détresse, angoisse, affliction, souffrance, malheur, péril,
rivale ; 73
1) angoisse, détresse, malheur
2) qui contrarie, une rivale
06870
06870 Ts@ruwyah (tser-oo-yaw')
vient du même mot que \\06875\\; n pr f
LSG - Tseruja 26; 26
Tseruja (angl. Zeruiah) = "baume"
1) soeur de David et mère de 3 vaillants héros de l'armée de David :
Abischaï, Joab, et Asaël
06871
06871 Ts@ruw`ah (tser-oo-aw')
vient de \\06879\\; n pr f
LSG - Tserua 1; 1
Tserua (Angl. Zeruah) = "frappée, lépreuse"
1) veuve, mère de Jéroboam I du royaume du nord d'Israël
06872
06872 ts@rowr (tser-ore') ou (raccourci) ts@ror (tser-ore')
vient de \\06887\\; TWOT - 1973e,1975c; n m
LSG - paquet, faisceau, sac, bouquet, attacher, pierre, grain, Tseror ; 11
1) paquet, colis, sac
2) caillou
3) grand-père de Kis
06873
06873 tsarach (tsaw-rakh')
une racine primaire; TWOT - 1968; v
LSG - jeter des cris, pousser des cris ; 2
1) crier, hurler, émettre un son aigu ou clair
1a) (Qal) rugir
1b) (Hifil) pousser un rugissement, hurler (un cri de guerre)
06874
06874 Ts@riy (tser-ee')
le même mot que \\06875\\; n pr m
LSG - Tseri 1; 1
Tseri (Angl. Zeri) = "bâtir"
1) fils de Jeduthun et un musicien à la cour de David
06875
06875 ts@riy (tser-ee') ou tsoriy (tsor-ee')
vient d'une racine du sens de faire craquer (comme par pression), de
là: s'écouler ; TWOT - 1967a; n m
LSG - baume 6; 6
1) une sorte de baume, de pommade, d'onguent
1a) comme marchandise
1b) comme médecine
06876
06876 Tsoriy (tso-ree')
vient de \\06865\\; adj patr
LSG - Tyrien 5; 5
Tyrien = voir Tyr "rocher"
1) un habitant de Tyr
06877
06877 ts@riyach (tser-ee'-akh)
vient de \\06873\\ dans le sens de clarté de vision; TWOT - 1969a; n m
LSG - forteresse, tours ; 4
1) excavation, chambre souterraine, cave, local souterrain
1a) sens incertain
06878
06878 tsorek (tso'-rek)
vient d'une racine du sens d'avoir besoin de; TWOT - 1970a; n m
LSG - besoin 1; 1
1) besoin
06879
06879 tsara` (tsaw-rah')
une racine primaire; TWOT - 1971; v
LSG - lépreux, lèpre ; 20
1) être morbide de peau, être lépreux
1a) (Qal) être un lépreux
1b) (Pual) avoir la lèpre
06880
06880 tsir`ah (tsir-aw')
vient de \\06879\\; TWOT - 1971b; n f coll
LSG - frelons 3; 3
1) frelons
06881
06881 Tsor`ah (tsor-aw')
apparemment une autre forme pour \\06880\\; n pr loc
LSG - Tsorea 10; 10
Tsorea (Angl. Zareah ou Zoreah ou Zorah) = "frelon"
1) une ville en Dan, résidence de Manoach et la demeure de Samson
06882
06882 Tsor`iy (tsor-ee') ou Tsor`athiy (tsor-aw-thee')
vient de \\06881\\; adj patr
LSG - Tsoreïens, Tsoreathiens ; 3
Tsoreïens, Tsoreathiens (Angl. Zorites) = voir Tsorea "frelon"
1) les habitants de Tsorea
06883
06883 tsara`ath (tsaw-rah'-ath)
vient de \\06879\\; TWOT - 1971a; n f
LSG - lèpre 34, lépreux (avec 05061) 1 ; 35
1) lèpre
1a) dans le peuple: maladie de peau maligne (Lév 13-14)
1b) dans les vêtements: une rouille ou moisissure (Lév 13:47-52)
1c) dans les maisons: un champignon ou moisissure (Lév 14:34-53)
06884
06884 tsaraph (tsaw-raf')
une racine primaire; TWOT - 1972; v
LSG - éprouver, triage, épurer, purifier, passer au creuset, souder,
fondre, fondeur, orfèvre ; 33
1) fondre, raffiner, mettre à l'épreuve
1a) (Qal)
1a1) fondre, raffiner, épurer
1a2) éprouver
1a3) contrôler (et éprouver la justesse)
1a4) fondeur, raffineur, orfèvre
1b) (Nifal) être raffiné
1c) (Piel) être un raffineur
1c1) raffineur
06885
06885 Tsor@phiy (tso-ref-ee')
vient de \\06884\\; TWOT - 1972a; n m coll
LSG - orfèvres 1; 1
1) orfèvres
06886
06886 Tsar@phath (tsaq-ref-ath')
vient de \\06884\\; n pr loc
LSG - Sarepta 3; 3
Sarepta (Angl. Zarephath) = "lieu du fondeur, de l'orfèvre, raffinerie"
1) cité sur la côte sud de Sidon et la résidence d'Elie durant la
dernière période de la sécheresse
06887
06887 tsarar (tsaw-rar')
une racine primaire; TWOT - 1973,1974; v
LSG - ennemi, adversaire, rivalité, combattre, envelopper, assiéger,
recoudre, détresse, extrémité, être lié, douleur, être enfermé,
angoisse, opprimer, renfermer, persécuter, oppresseur, serrer,
hostile, étroit, (femme) en travail ; 58
1) lier, être étroit, être dans la détresse, mettre dans la détresse,
être mis à l'étroit, être assiégé, être lié
1a) (Qal)
1a1) lier, nouer, enfermer
1a2) être faible, insuffisant
1b) (Pual) être lié, être attaché, noué
2) montrer de l'hostilité envers, vexer
1a) (Qal)
1a1) traiter avec inimitié, vexer, harasser
1a2) oppresseur, adversaire
06888
06888 Ts@rerah (tser-ay-raw')
apparemment une transcription erronée de \\06868\\; n pr loc
LSG - Tseréra 1; 1
Tseréra (Angl. Zererath) = "forteresse, oppression"
1) une ville ou territoire en Manassé et la demeure de Jéroboam
1a) même mot que \\06868\\
06889
06889 Tsereth (tseh'-reth)
vient peut-être de \\06671\\; n pr m
LSG - Tséreth 1; 1
Tséreth (Angl. Zereth) = "splendeur"
1) fils de Aschchur, le fondateur de Tekoa, par son épouse Hélea
06890
06890 Tsereth hash-Shachar (tseh'-reth hash-shakh'-ar)
vient de \\06889\\ et \\07837\\ avec article interposé; n pr loc
LSG - Tséreth-Haschachar 1; 1
Tséreth-Haschachar = "splendeur de l'aurore"
1) une ville en Ruben
06891
06891 Tsar@than (tsaw-reth-awn')
peut-être pour \\06868\\; n pr loc
LSG - Tsarthan ; 3
Tsarthan (Angl. Zarthan ou Zaretan) = "leur détresse"
1) un lieu dans la vallée du Jourdain où le fleuve se sépara pour
qu'Israël puisse traverser pour la conquête de Canaan
1a) site inconnu
06892
06892 qe' (kay) ou qiy' (kee)
vient de \\06958\\; TWOT - 2013a,2013b; n m
LSG - vomir, vomissement ; 4
1) vomir, ce qui a été vomi
06893
06893 qa'ath (kaw-ath')
vient de \\06958\\; TWOT - 1976; n f
LSG - pélican 5; 5
1) d'après la loi, oiseau impur
1a) peut-être pélican ou cormoran
Ka'ath en hébreu ="celui qui vomit, qui régurgite"
06894
06894 qab (kab)
vient de \\06895\\; TWOT - 1977a; n m
LSG - kab 1; 1
kab = "récipient creux"
1) une mesure de produits secs - cab, kab
1a) environ 1.5 litres, 1/6 de séa, ou 1/18 d'épha
voir Thème 3535
06895
06895 qabab (kaw-bab')
une racine primaire; TWOT - 1978; v
LSG - maudire ; 8
1) maudire, envoyer une malédiction envers
1a) (Qal) maudire
06896
06896 qebah (kay-baw')
vient de \\06895\\; TWOT - 1979a; n f
LSG - estomac 1; 1
1) estomac, ventre, caillette, jabot
1a) estomac (de la victime du sacrifice)
1b) ventre (de femme)
06897
06897 qobah (ko'-baw)
vient de \\06895\\; TWOT - 1979a; n f
LSG - bas-ventre 1; 1
1) estomac, ventre
1a) estomac (de la victime du sacrifice)
1b) ventre (de femme)
06898
06898 qubbah (koob-baw')
vient de \\06895\\; TWOT - 1977b; n f
LSG - tente 1; 1
1) grande tente voûtée, tente
06899
06899 qibbuwts (kib-boots')
vient de \\06908\\; TWOT - 1983a; n m
LSG - foule 1; 1
1) assemblage, assemblée, rassemblement
2) (BDB) tas, monceau