home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Online Bible 1995 March
/
ROM-1025.iso
/
olb
/
biblefre
/
hebrew06
/
h08500
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1994-08-06
|
12KB
|
495 lines
08500
08500 tukkiy (took-kee') ou tuwkkiy (took-kee')
probablement de dérivation étrangère; TWOT - 2508; n m
LSG - des paons ; 2
1) paon, babouin, singe
1a) paon
1b) (TWOT) singe
08501
08501 takak (taw-kawk')
vient d'une racine du sens de séparer, écraser; TWOT - 2509?; n m
LSG - l'oppresseur ; 1
1) préjudice, blessure, oppression, oppresseur
08502
08502 tiklah (tik-law')
vient de \\03615\\; TWOT - 982e; n f
LSG - ce qui est parfait ; 1
1) perfection, achèvement, état complet
08503
08503 takliyth (tak-leeth')
vient de \\03615\\; TWOT - 982f; n f
LSG - extrémité, parfaite (connaissance), limite, endroits les plus
profonds, parfaite (haine) ; 5
1) fin, perfection, consommation, achèvement, état complet
1a) extrémité, bout
1b) accomplissement
08504
08504 t@keleth (tek-ay'-leth)
probablement pour \\07827\\; TWOT - 2510; n f
LSG - bleu 49, nacre 1 ; 50
1) violet, étoffe violette
1a) fil violet
2) (TWOT) bleu
08505
08505 takan (taw-kan')
une racine primaire; TWOT - 2511; v
LSG - peser, fixer, affermir, prendre les dimensions, sonder, droit ; 18
1) régler, mesurer, estimer, réfléchir, peser, faire égal, de niveau,
être égal, être pesé, mettre à l'épreuve, éprouver
1a) (Qal) estimation
1b) (Nifal)
1b1) être estimé
1b2) être fait égal ou droit, être ajusté au standard
1c) (Piel) peser
1d) (Pual)
1d1) être pesé, être mesuré
1d2) dimension
08506
08506 token (to'-ken)
vient de \\08505\\; TWOT - 2511a; n m
LSG - quantité, mesure ; 2
1) action de mesurer, la valeur d'une mesure
08507
08507 Token (to'-ken)
même mot que \\08506\\; n pr loc
LSG - Thoken 1; 1
Thoken (Angl. Tochen) = "poids, mesure"
1) une ville de Siméon jusqu'à l'époque de David
08508
08508 tokniyth (tok-neeth')
vient de \\08506\\; TWOT - 2511b; n f
LSG - perfection, plan ; 2
1) mesure, modèle, proportion
08509
08509 takriyk (tak-reek')
vient apparemment d'une racine du sens d'entourer; TWOT - 1037a; n m
LSG - un manteau ; 1
1) robe, vêtement
08510
08510 tel (tale)
par contraction vient de \\08524\\; TWOT - 2513a; n m
LSG - monceau (de ruines), colline, ruines ; 5
1) tertre, tas, monceau de ruines
1a) monceau (du tas de ruines d'une ville)
1b) tertre, colline (du lieu élevé sur lequel se trouve une ville)
08511
08511 tala' (taw-law')
une racine primaire; v
LSG - suspendre, être en suspens, être enclin ; 3
1) (Qal) pendre, suspendre, s'accrocher à
08512
08512 Tel 'Abiyb (tale aw-beeb')
vient de \\08510\\ et \\024\\; n pr loc
LSG - Thel-Abib 1; 1
Thel-Abib (Tel-abib) = "tertre ou colline d'épis"
1) Lieu de la Babylonie, séjour du prophète Ezéchiel, localisé vers
le fleuve Kebar, probablement branche de l'Euphrate
08513
08513 t@la'ah (tel-aw-aw')
vient de \\03811\\; TWOT - 1066a; n f
LSG - souffrances, douleurs ; 4
1) travailler dur, privation, détresse, fatigue
08514
08514 tal'uwbah (tal-oo-baw')
vient de \\03851\\; TWOT - 1065a; n f
LSG - aride ; 1
1) sécheresse
08515
08515 T@la'ssar (tel-as-sar') ou T@lassar (tel-as-sar')
dérivation étrangère; n pr loc
LSG - Telassar 2; 2
Telassar = "colline d'Assur"
1) cité conquise par les Assyriens, habitée par les enfants d'Eden
08516
08516 talbosheth (tal-bo'-sheth)
vient de \\03847\\; TWOT - 1075c; n f
LSG - vêtement ; 1
1) vêtement, habit
08517
08517 t@lag (Araméen) (tel-ag')
correspondant à \\07950\\; TWOT - 3057; n m
LSG - neige ; 1
1) neige
08518
08518 talah (taw-law')
une racine primaire; TWOT - 2512; v
LSG - pendre, faire pendre, suspendre, être le soutien ; 28
1) pendre
1a) (Qal)
1a1) pendre
1a1a) pendre, suspendre (tout objet)
1a1b) mettre à mort par pendaison
1b) (Nifal) être pendu, suspendu
1c) (Piel) pendre, suspendre (pour exposer)
08519
08519 t@luwnah (tel-oo-naw') ou t@lunnah (tel-oon-naw')
vient de \\03885\\ dans le sens de tenace ; TWOT - 1097a; n f
LSG - les murmures ; 8
1) murmures, action de murmurer
08520
08520 Telach (teh'-lakh)
vient probablement d'une racine du sens de séparer; n pr m
LSG - Thélach 1; 1
Thélach (Angl. Telah) = "fracture"
1) un fils d'Ephraïm, probablement par Beria
08521
08521 Tel Charsha' (tale khar-shaw')
vient de \\08510\\ et du fem. de \\02797\\; n pr loc
LSG - Thel-Harscha 2; 2
Thel-Harscha = "tertre de la muette"
1) une ville de Babylonie
1a) probablement dans la région proche de la mer
08522
08522 t@liy (tel-ee')
vient probablement de \\08518\\; TWOT - 2512a; n m
LSG - un carquois ; 1
1) carquois
1a) carquois (avec ses flèches)
1b) carquois (qui est suspendu à l'épaule)
08523
08523 t@liythay (Araméen) (tel-ee-thah'-ee) ou taltiy (Araméen)
(tal-tee')
ordinal venant de \\08532\\; TWOT - 3058c; adj
LSG - un troisième ; 2
1) troisième, tiers
1a) troisième (le nombre ordinal)
08524
08524 talal (taw-lal')
une racine primaire; TWOT - 2513
LSG - élevée (une montagne) ; 1
v (CLBL)
1) exalter, élever
1a) (Qal) éminent, élevé, exalté
adj (BDB)
2) exalté, élevé, hautain
08525
08525 telem (teh'-lem)
vient d'une racine du sens d'accumuler ; TWOT - 2515a; n m
LSG - sillons ; 5
1) sillon
08526
08526 Talmay (tal-mah'-ee)
vient de \\08525\\; n pr m
LSG - Talmaï 6; 6
Talmaï = "sillonné, labouré"
1) un des 3 fils du géant Anak qui furent tués par les hommes de Juda
2) roi de Gueschur, père de Maaca, la mère d'Absalom et épouse de
David
08527
08527 talmiyd (tal-meed')
vient de \\03925\\; TWOT - 1116c; n m
LSG - disciples ; 1
1) savant, étudiant
08528
08528 Tel Melach (tale meh'-lakh)
vient de \\08510\\ et \\04417\\; n pr loc
LSG - Thel-Mélach 2; 2
Thel-Mélach = "tertre de sel"
1) lieu de Babylone d'où venaient des exilés de parenté inconnue;
revinrent à Jérusalem avec Zorobabel
08529
08529 tala` (taw-law')
un dénominatif venant de \\08438\\; TWOT - 2516c; v
LSG - vêtu de pourpre ; 1
1) (Pual) habillé d'écarlate, être vêtu de pourpre
08530
08530 talpiyah (tal-pee-yaw')
vient d'une racine du sens de dominer; TWOT - 2517; n f
LSG - arsenal ; 1
1) armes, arsenal, salle d'armes, armements
1a) sens douteux
08531
08531 t@lath (Araméen) (tel-ath')
vient de \\08532\\; TWOT - 3058b; n m
LSG - troisième ; 2
1) troisième, tiers, une troisième partie, un des trois
08532
08532 t@lath (Araméen) (tel-awth') masc. t@lathah (Araméen)
(tel-aw-thaw') ou t@latha' (Araméen) (tel-aw-thaw')
correspondant à \\07969\\; TWOT - 3058a; n m/f
LSG - trois, troisième ; 11
1) trois
1a) trois (nombre cardinal)
1b) troisième (nombre ordinal)
08533
08533 t@lathiyn (Araméen) (tel-aw-theen')
multiple de \\08532\\; TWOT - 3058d; n
LSG - trente ; 2
1) trente
08534
08534 taltal (tal-tal')
par duplication, vient de \\08524\\ à travers l'idée de vibration;
TWOT - 2513c; n f
LSG - flottantes (boucles) ; 1
1) qui ondule, ondulé, qui flotte (pour la chevelure féminine - fig)
1a) sens incertain
08535
08535 tam (tawm)
vient de \\08552\\; TWOT - 2522c; adj
LSG - tranquille, intègre, innocent, parfait ; 13
1) parfait, complet, accompli
1a) complet: parfait
1a1) celui à qui il ne manque rien dans la force physique, la
beauté, etc
1b) sain, solide
1b1) une personne ordinaire, tranquille
1c) accompli, moralement innocent, ayant de l'intégrité
1c1) celui qui est moralement et éthiquement pur
08536
08536 tam (Araméen) (tawm)
correspondant à \\08033\\; TWOT - 3059; adv
LSG - à, où, ce lieu, en ce lieu ; 4
1) là
08537
08537 tom (tome)
vient de \\08552\\; TWOT - 2522a; n m
LSG - integrité, pur, simplicité, sincérité, au hasard, innocence,
au sein, en plein ; 23
1) intégrité, perfection
1a) état complet, abondance
1b) innocence, simplicité
1c) intégrité
08538
08538 tummah (toom-maw')
vient de \\08537\\; TWOT - 2522b; n f
LSG - intégrité, innocence ; 5
1) intégrité
08539
08539 tamahh (taw-mah')
une racine primaire; TWOT - 2518; v
LSG - s'étonner, étonnement, stupéfait, regarder (avec stupeur),
épouvante ; 9
1) être étonné, être stupéfait, s'étonner, être frappé de mutisme
1a) (Qal) être étonné
1b) (Hitpael) être étonné, s'étonner, être étonné les uns les autres
08540
08540 t@mahh (Araméen) (tem-ah')
vient d'une racine correspondant à \\08539\\; TWOT - 3060; n m
LSG - prodiges ; 3
1) merveille, miracle
08541
08541 timmahown (tim-maw-hone')
vient de \\08539\\; TWOT - 2518a; n m
LSG - égarement, étourdissement ; 2
1) étonnement, égarement, stupéfaction
08542
08542 Tammuwz (tam-mooz')
dérivation incertaine ; TWOT - 2519; n pr dei
LSG - Thammuz ; 1
Thammuz = "rejeton de vie"
1) une divinité Sumérienne de la nourriture ou la végétation
08543
08543 t@mowl (tem-ole') ou t@mol (tem-ole')
probablement pour \\0865\\; TWOT - 2521; adv
LSG - hier, auparavant, point encore, jours, autrefois, nous sommes
d'hier ; 23
1) avant, auparavant, jadis, autrefois, dans le passé, hier, le jour
avant hier, récemment, précédemment
1a) hier
1a1) récemment, autrefois, jadis (fig)
1b) comme autrefois, ainsi que récemment
1c) déjà
08544
08544 t@muwnah (tem-oo-naw') ou t@munah (tem-oo-naw')
vient de \\04327\\; TWOT - 1191b; n f
LSG - représentation, figure, image ; 10
1) forme, image, ressemblance, représentation, similitude
08545
08545 t@muwrah (tem-oo-raw')
vient de \\04171\\; TWOT - 1164a; n f
LSG - un échange, récompense, restituer, échanger, l'un et l'autre ; 6
1) ce qui est échangé, échange, substitution, récompense
08546
08546 t@muwthah (tem-oo-thaw')
vient de \\04191\\; TWOT - 1169c; n f
LSG - ceux qui vont périr ; 2
1) mort
08547
08547 Temach (teh'-makh)
dérivation incertaine; n pr m
LSG - Thamach ; 2
Thamach = "rire"
1) un chef d'une famille d'esclaves du temple qui retournèrent de
l'exil avec Zorobabel
08548
08548 tamiyd (taw-meed')
vient d'une racine du sens d'étendre; TWOT - 1157a; n m
LSG - continuellement, conserver à toujours, constamment, à perpétuité,
perpétuel, toujours, longtemps, sans cesse, toute la journée,
incessamment, ni jour ni nuit ; 104
1) continuité, perpétuité, étendre
1a) continuellement, d'une manière continue
1b) la continuité
08549
08549 tamiym (taw-meem')
vient de \\08552\\; TWOT - 2522d; adj
LSG - intègre, sans défaut, entière, sans tache, entièrement, parfaite,
presque tout, avec intégrité, la vérité, droit, sans reproche,
innocent, sincère ; 91
1) complet, entier, sain, solide
1a) complet: entier
1b) entier: sain, salubre
1c) complet, totalité (de temps)
1d) solide, sain, innocent, ayant de l'intégrité
1e) ce qui est complet et entièrement en accord avec la vérité et
les faits