home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ OS/2 Professional / OS2PRO194.ISO / os2 / wps / com / fleetst / german.hlp (.txt) < prev    next >
OS/2 Help File  |  1994-01-06  |  61KB  |  2,360 lines

  1.  
  2. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1. FleetStreet ΓòÉΓòÉΓòÉ
  3.  
  4.                                  Willkommen bei
  5.  
  6.                               FleetStreet 0.81 Beta
  7.  
  8. FleetStreet ist ein FTS-kompatibler Nachrichten-Editor f╨ær OS/2 2.x PM. 
  9. FleetStreet kann *.MSG und Squish Message-Bases bearbeiten. 
  10.  
  11. Themen: 
  12.  
  13. o Design - Ziele von FleetStreet 
  14.  
  15. o Beschr╨önkungen (ja, gibts wirklich) 
  16.  
  17. o Installation und Konfiguration 
  18.  
  19. o Benutzung von FleetStreet 
  20.  
  21. o Registrierung von FleetStreet 
  22.  
  23. o Zuk╨ænftige Erweiterungen 
  24.  
  25.  
  26. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.1. Design - Ziele ΓòÉΓòÉΓòÉ
  27.  
  28. Bei der Entwicklung von FleetStreet hatten wir mehrere Ziele im Hinterkopf, 
  29. ╨æber die Sie hier etwas lesen k╨ñnnen. 
  30.  
  31. Warum ein PM Editor? 
  32.           Der Presentation Manager (tm) mag zwar langsamer als eine 
  33.           VIO-Applikation sein (solange diese als Full-Screen-Applikation 
  34.           gestartet wird), hat aber andererseits einige Vorteile gegen╨æber 
  35.           dieser. Die Zwischenablage ist voll verwendbar (das Clipboard der 
  36.           VIO-Applikationen ist eine Kr╨æcke), der Benutzer kann sich die 
  37.           Schriftart und die Farben sehr leicht selbst ausw╨öhlen. Au╤üerdem ist 
  38.           man nicht auf ein 80*25 (o.╨ö.) - Format beschr╨önkt. Der PM erlaubte 
  39.           es uns zus╨ötzlich noch all die Dialogboxen zu implementieren, die den 
  40.           Umgang mit FleetStreet so leicht machen. 
  41.  
  42. Integriertes Setup 
  43.           Bei anderen Editoren haben Sie sich vielleicht mit endlosen 
  44.           ASCII-Konfigurationsdateien herumgeschlagen. Wenn Sie schon an die 
  45.           verschiedenen M╨ñglichkeiten der Benutzung von Notebooks und Dialogen 
  46.           der Workplace-Shell gew╨ñhnt sind, dann sollte die Konfiguration von 
  47.           FleetStreet kein Problem darstellen. Die Einstellungen k╨ñnnen zur 
  48.           Laufzeit ge╨öndert werden. FleetStreet muss also nicht neu gestartet 
  49.           werden, um die Konfiguration zu ╨æbernehmen. 
  50.  
  51.           Wenn Sie nicht wissen, was eine Einstellung bewirkt, dr╨æcken Sie 
  52.           einfach F1 oder einen der Hilfe-Buttons, die ╨æberall rumliegen. Das 
  53.           erspart auch das langweilige Bl╨öttern in l╨önglichen 
  54.           Textdokumentationen. 
  55.  
  56. Support f╨ær Squish (tm) 
  57.           FleetStreet unterst╨ætzt den Squish-Tosser auf zwei Arten. Zum einen 
  58.           benutzt es die API von Squish (MSGAPI.DLL), zum anderen liest 
  59.           FleetStreet die Konfigurationsdatei von Squish (SQUISH.CFG) direkt 
  60.           ein. 
  61.  
  62. Leichte Benutzbarkeit 
  63.           Die meisten PM Applikationen sind einfach zu benutzen. Wenn Sie die 
  64.           WPS benutzen k╨ñnnen, dann auch FleetStreet, denn wir benutzen 
  65.           Notebooks, Popup-Men╨æs, Container usw. 
  66.  
  67. All die Funktionen, die man so braucht 
  68.           Wir haben eine ganze Reihe an 'Features' implementiert, die wir in 
  69.           anderen Message-Editoren n╨ætzlich fanden und einige, die wir 
  70.           nirgendwo sonst fanden. 
  71.  
  72. Power 
  73.           FleetStreet benutzt mehrere Threads, CUA'91 und 32 Bit-Verarbeitung. 
  74.  
  75.  
  76. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.2. Beschr╨önkungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  77.  
  78. Es gibt einige Beschr╨önkungen in FleetStreet, ╨æber die wir Sie informieren 
  79. m╨ñchten. Einige resultieren aus der Squish-API, einige liegen an OS/2 selbst 
  80. und nat╨ærlich auch ein paar an FleetStreet. 
  81.  
  82. Editor-Fenster 
  83.           Momentan benutzen wir f╨ær das Editor-Fenster ein MLE. Das MLE kann 
  84.           nicht mit allen Schriftarten und Farben von OS/2 umgehen. Um genau zu 
  85.           sein: Es kann nur die 'bitmapped' Schriftarten (Helv, Courier, Tms 
  86.           Rmn und System) darstellen und nur reine Farben, also keine 
  87.           Farbmischungen. 
  88.  
  89. Squish API 
  90.           Squish kann keine Nachrichten verarbeiten, die l╨önger als 16KB sind. 
  91.           Die Maximalzahl von Nachrichten pro Area betr╨ögt 5200. Es gibt unter 
  92.           Squish kein Direkt-Attribut. 
  93.  
  94.           Sollten diese Beschr╨önkungen in zuk╨ænftigen Versionen von Squish 
  95.           wegfallen, sind wir schon darauf vorbereitet. 
  96.  
  97. Konfiguration 
  98.           Sie k╨ñnnen maximal 50 Benutzernamen und 50 Netzwerk-Adressen 
  99.           verwenden. 
  100.  
  101.  
  102. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.3. Installation von FleetStreet ΓòÉΓòÉΓòÉ
  103.  
  104. Wenn Sie FleetStreet zum ersten Mal benutzen, m╨æssen Sie es f╨ær Ihre 
  105. Bed╨ærfnisse konfigurieren. 
  106.  
  107. Es gibt zwei Dinge, die Sie beachten m╨æssen: 
  108.  
  109.  1. Allgemeine Optionen, 
  110.  
  111.  2. Einrichtung von neuen Nachrichtenareas. 
  112.  
  113. Wenn Sie das ╨₧u╤üere von FleetStreet auch ╨öndern wollen, dann k╨ñnnen sie auch 
  114. Farben und Schriftarten ╨öndern. 
  115.  
  116.  
  117. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.3.1. Einrichten der generellen Optionen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  118.  
  119. FleetStreet mu╤ü einige Sachen wissen, um korrekt zu arbeiten. Um diese Dinge 
  120. einzugeben, w╨öhlen Sie aus dem Men╨æ Setup den Punkt 'Optionen'. Die 
  121. Einstellungen werden gespeichert, sobald Sie FleetStreet verlassen bzw. der 
  122. Rechner 'heruntergefahren' wird. 
  123.  
  124.  
  125. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.3.2. Einrichtung von neuen Nachrichtenareas ΓòÉΓòÉΓòÉ
  126.  
  127. Es gibt zwei Methoden, um neue Nachrichtenareas anzulegen: 
  128.  
  129.  1. Lesen der Area-Liste aus der Konfigurationsdatei von Squish. ╨⌐ffnen Sie den 
  130.     Dialog "Setup - Optionen". Gehen Sie dort zur Seite "Squish" und tragen Sie 
  131.     den kompletten Pfad und Dateinamen dieser Datei ein. Die Datei wird 
  132.     ausgewertet und die enthaltenen Areas erscheinen in der Liste. 
  133.  
  134.  2. Hinzuf╨ægen von privaten Areas zur Area-Liste. ╨⌐ffnen Sie die Area-Liste und 
  135.     dr╨æcken Sie die zweite Maustaste (normalerweise rechts) und w╨öhlen den 
  136.     Punkt "Erzeugen" aus. F╨ællen Sie den folgenden Dialog aus und schlie╤üen Sie 
  137.     das Notebook. 
  138.  
  139. Um die Einstellungen von Nachrichtenareas zu ╨öndern: 
  140.  
  141.  1. ╨⌐ffnen Sie die Area-Liste 
  142.  
  143.  2. Klicken Sie mit der zweiten Maustaste auf den Area-Namen 
  144.  
  145.  3. W╨öhlen Sie "Einstellungen" aus dem Popup-Men╨æ 
  146.  
  147.  4. ╨₧ndern Sie die Area-Einstellungen im Notebook 
  148.  
  149.  5. Schliessen Sie den Dialog 
  150.  
  151. Um die Beschreibung einer Area zu ╨öndern: 
  152.  
  153.  1. ╨⌐ffnen Sie die Area-Liste 
  154.  
  155.  2. Halten Sie die ALT-Taste gedr╨æckt und klicken Sie mit der Maustaste auf die 
  156.     entsprechende Area 
  157.  
  158.  3. ╨₧ndern Sie die Beschreibung 
  159.  
  160.  4. Um die ╨₧nderungen zu speichern, klicken Sie einfach auf eine andere Area. 
  161.  
  162. Um eine private Area zu l╨ñschen: 
  163.  
  164.  1. ╨⌐ffnen Sie die Area-Liste 
  165.  
  166.  2. Klicken Sie mit der zweiten Maustaste auf die entsprechende Area 
  167.  
  168.  3. W╨öhlen Sie "L╨ñschen" aus dem Popup-Men╨æ 
  169.  
  170. Areas aus der Konfigurationsdatei von Squish k╨ñnnen nicht gel╨ñscht werden, sie 
  171. k╨ñnnen aber versteckt werden, um nicht in der Area-Liste zu erscheinen. 
  172.  
  173.  
  174. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.3.3. Farben und Schriftarten ╨öndern ΓòÉΓòÉΓòÉ
  175.  
  176. Sie werden kein Men╨æ oder einen Dialog finden, um die Farben und Schriftarten 
  177. des Hauptfensters zu ╨öndern. Das liegt daran, da╤ü FleetStreet die WPS-Objekte 
  178. nutzt, um diese Dinge einzustellen. 
  179.  
  180. Die Farbpalette 
  181.           ╨⌐ffnen Sie eine Farbpalette, ziehen Sie eine Farbe ╨æber das 
  182.           ensprechende Element des FleetStreet-Fensters und lassen Sie sie dort 
  183.           'fallen'. Um die Vordergrundfarbe (Schriftfarbe) zu ╨öndern, halten 
  184.           Sie dabei die CTRL- (bzw. STRG-) Taste gedr╨æckt. 
  185.  
  186.           Folgende Farbeinstellungen werden gespeichert: 
  187.  
  188.    - Nachrichtenfenster (Vorder- und Hintergrund) 
  189.    - Fensterhintergrund (Farbe oberhalb der 'Speed-Buttons') 
  190.    - Areatitel (Vorder- und Hintergrund) 
  191.    - Nachrichtennummern (Vorder- und Hintergrund) 
  192.    - Nachrichtendatum (Vorder- und Hintergrund) 
  193.    - Kopfzeilen (Vorder- und Hintergrund) 
  194.    - Men╨æzeile (Vorder- und Hintergrund) 
  195.    - Statuszeile (Vorder- und Hintergrund) 
  196.    - Rahmen der Statuszeile (schwer zu treffen) 
  197.    - Uhrzeit (Vorder- und Hintergrund) 
  198.    - Area-Liste (Vorder- und Hintergrund) 
  199.    - Nachrichten-Liste (Vorder- und Hintergrund) 
  200.    - Nachrichten-Themen-Liste (Vorder- und Hintergrund) 
  201.    - Addressangaben (Vorder- und Hintergrund) 
  202.  
  203. Die Schriftpalette 
  204.           ╨⌐ffnen Sie eine Schriftpalette, ziehen Sie eine Schriftart ╨æber das 
  205.           ensprechende Element des FleetStreet-Fensters und lassen Sie es dort 
  206.           'fallen'. 
  207.  
  208.           Folgende Schriftarten werden gespeichert: 
  209.  
  210.    - Nachrichtenfenster 
  211.    - Areatitel 
  212.    - Nachrichtennummer 
  213.    - Nachrichtendatum 
  214.    - Nachrichtenkopf 
  215.    - Men╨æzeile 
  216.    - Statuszeile 
  217.    - Uhrzeit 
  218.    - Area-Liste 
  219.    - Nachrichten-Liste 
  220.    - Nachrichten-Themen-List 
  221.    - "╨₧ndern" - Knopf 
  222.    - Addressangaben 
  223.  
  224.  
  225. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.4. Benutzung von FleetStreet ΓòÉΓòÉΓòÉ
  226.  
  227. W╨öhlen Sie eines der folgenden Themen: 
  228.  
  229. o Eingabe von FTN-Adressen 
  230.  
  231. o Schreiben von Messages 
  232.  
  233. o ╨₧ndern von Messages 
  234.  
  235. o 'Crossposten' von Messages 
  236.  
  237. o Benutzung von Verteilerlisten 
  238.  
  239. o Benutzung der Message-Liste 
  240.  
  241. o Benutzung der Themen-Liste 
  242.  
  243. o Benutzung der Message-Schablonen 
  244.  
  245. o Suchen von Messages 
  246.  
  247.  
  248. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.4.1. Eingabe von FTN-Adressen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  249.  
  250. Beim Schreiben von Nachrichten m╨æssen Sie die Netzadresse des Empf╨öngers 
  251. angeben. Dies geschieht ╨æblicherweise durch Angabe der vollen 3D-  bzw. 4D- 
  252. Adresse. 
  253.  
  254. FleetStreet unterst╨ætzt Sie jedoch bei der Eingabe, indem es unvollst╨öndige 
  255. Adressen erg╨önzt. Die fehlenden Teile der Adresse werden automatisch durch die 
  256. entsprechenden Teile Ihrer eigenen Adresse ersetzt. 
  257.  
  258. Die folgenden Beispiele zeigen diese Erg╨önzung. Als Default-Adresse wird 
  259. 2:2490/2520.17 verwendet: 
  260.  
  261. ΓöîΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö¼ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö¼ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÉ
  262. ΓöéEingabe     ΓöéResultat       ΓöéKommentar                     Γöé
  263. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  264. Γöé2:2490/2520 Γöé2:2490/2520    Γöé3D - Addresse angegeben       Γöé
  265. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  266. Γöé2520        Γöé2:2490/2520    ΓöéNodenummer angegeben, Netz &  Γöé
  267. Γöé            Γöé               ΓöéZone ╨æbernommen               Γöé
  268. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  269. Γöé247/2099    Γöé2:247/2099     ΓöéNetz & Node angegeben, Zone   Γöé
  270. Γöé            Γöé               Γöé╨æbernommen                    Γöé
  271. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  272. Γöé1030.42     Γöé2:2490/1030.42 ΓöéNode & Point angegeben, Zone &Γöé
  273. Γöé            Γöé               ΓöéNetz ╨æbernommen               Γöé
  274. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  275. Γöé.42         Γöé2:2490/2520.42 ΓöéPoint angegeben, gleicher     Γöé
  276. Γöé            Γöé               ΓöéBoss-Node                     Γöé
  277. ΓööΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö┤ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓö┤ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÿ
  278.  
  279. Die globalen Regeln sind: 
  280.  
  281.  1. Eine einzelne Zahl gilt als "Node". 
  282.  
  283.  2. Wenn keine Pointnummer angegeben ist, wird "0" angenommen. 
  284.  
  285.  
  286. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.4.2. Schreiben von Nachrichten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  287.  
  288. Es gibt zwei M╨ñglichkeiten, um neue Nachrichten einzugeben: 
  289.  
  290. Neue Nachrichten schreiben 
  291.           Wenn Sie eine neue Nachricht eingeben wollen, dr╨æcken Sie auf den 
  292.           Button  oder dr╨æcken Sie die EINFG - Taste. Das Nachrichtenfenster 
  293.           wird geleert und Ihre Absenderadresse wird in die entsprechenden 
  294.           Absender-Felder eingetragen. Sie k╨ñnnen nun den Empf╨öngernamen, 
  295.           dessen Netz-Adresse (siehe auch "Eingabe von FTN-Addressen") und die 
  296.           Betreff-Zeile eingeben. Danach k╨ñnnen Sie den Text in das 
  297.           Nachrichtenfenster eingeben. 
  298.  
  299.           Wenn Sie mit Ihrer Nachricht fertig sind, dann dr╨æcken Sie auf den 
  300.           Knopf  oder dr╨æcken die Taste STRG-S. Die Nachricht wird dann in 
  301.           Ihrer Message-Base gespeichert. Dr╨æcken Sie w╨öhrend der Eingabe den 
  302.           Knopf  oder die Taste ESC, wenn Sie die Eingabe abbrechen wollen. 
  303.  
  304. Antworten auf eine Nachricht 
  305.           Um auf eine empfangene Nachricht zu antworten, dr╨æcken Sie auf den 
  306.           Knopf  oder dr╨æcken Sie die Taste STRG-R oder STRG-N, wenn Sie dem 
  307.           Absender in einer anderen Area (z.B. Privatpost) antworten wollen. 
  308.           ╨¬ber den Knopf k╨ñnnen Sie jetzt entweder dem Absender oder dem 
  309.           Empf╨önger der Nachricht antworten. Es gibt auch die M╨ñglichkeit, in 
  310.           einer anderen Area zu antworten. 
  311.  
  312.           Wenn Sie mit Ihrer Nachricht fertig sind, dann dr╨æcken Sie auf den 
  313.           Knopf  oder dr╨æcken die Taste STRG-S. Die Nachricht wird dann in 
  314.           Ihrer Message-Base gespeichert. Dr╨æcken Sie w╨öhrend der Eingabe den 
  315.           Knopf  oder die Taste ESC, wenn Sie die Eingabe abbrechen wollen. 
  316.  
  317.  
  318. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.4.3. ╨₧ndern von Messages ΓòÉΓòÉΓòÉ
  319.  
  320. Sie k╨ñnnen Messages ╨öndern, nachdem sie abgespeichert wurden. Dr╨æcken Sie den 
  321. Knopf, um in den Editier-Modus zu schalten. Nun k╨ñnnen sie Ihre Message 
  322. ╨æberarbeiten. Sie k╨ñnnen den Message-Text und den Message-Header ╨öndern. 
  323.  
  324. Um die Attribute der Message umschalten, dr╨æcken Sie den ╨₧ndern Knopf. Ein 
  325. Dialogfenster wird ge╨ñffnet, wo Sie die Message-Attribute setzen oder l╨ñschen 
  326. k╨ñnnen. 
  327.  
  328. Wenn Sie eine Message ╨öndern, die bereits verschickt wurde oder die keine 
  329. lokale Message ist, erscheint eine Warnung. 
  330.  
  331. Dr╨æcken Sie den  Knopf, um die ╨₧nderungen zu speichern. Wenn Sie die ge╨önderte 
  332. Message verwerfen wollen, dr╨æcken Sie den  Knopf. 
  333.  
  334.  
  335. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.4.4. 'Crossposten' von Messages ΓòÉΓòÉΓòÉ
  336.  
  337. Crossposten bedeuted, da╤ü die gleiche Message in mehr als einer Area 
  338. gespeichert wird. 
  339.  
  340. Sie k╨ñnnen das Crossposten aktivieren, indem Sie Crossposten in Men╨æ w╨öhlen. 
  341. Diese Funktion steht nur zur Verf╨ægung, wenn Sie gerade eine Message schreiben. 
  342.  
  343. Die Area-Liste wird ge╨ñffnet, und Sie k╨ñnnen die Areas ausw╨öhlen, in denen die 
  344. Message gespeichert werden soll. 
  345.  
  346. Beachte: Sie m╨æssen die aktuelle Area in der Liste nicht ausw╨öhlen. Die Message 
  347. wird immer in der aktuellen Area gespeichert. W╨öhlen Sie einfach nur die 
  348. zus╨ötzlichen Areas aus. 
  349.  
  350. Wenn der Crosspost-Modus aktiv ist, wird ein H╨ökchen vor dem Crossposten im 
  351. Men╨æ angezeigt. 
  352.  
  353. Sie k╨ñnnen den Crosspost-Modus wieder abschalten, indem Sie Crossposten noch 
  354. einmal im Men╨æ w╨öhlen. Das H╨ökchen verschwindet und zeigt an, da╤ü Sie sich 
  355. wieder im normalen Editier-Modus befinden. 
  356.  
  357.  
  358. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.4.5. Benutzung von Verteilerlisten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  359.  
  360. Benutzung einer Verteilerliste bedeuted, da╤ü Sie die gleiche Message an 
  361. verschiedene Empf╨önger schicken. Verteilerlisten k╨ñnnen nur f╨ær Netmail 
  362. verwendet werden. 
  363.  
  364. Stellen Sie sich das folgende Beispiel vor: 
  365.  
  366. Sie stellen ein Newsletter zusammen, das Sie regelm╨ö╤üig einer Anzahl von Leuten 
  367. schicken. Um diese Aufgabe mit FleetStreet zu l╨ñsen, k╨ñnnen Sie eine 
  368. Verteilerliste namens "Newsletter" erstellen. Nun k╨ñnnen Sie alle Leute in 
  369. dieser Liste aufnehmen, die das Newsletter erhalten sollen. 
  370.  
  371. Wenn Sie jetzt das Newsletter per Netmail verschicken wollen, stellen Sie ihre 
  372. Message zusammen, wie Sie es sonst auch tun w╨ærden. Anstatt jedoch einen 
  373. Empf╨önger einzutragen, w╨öhlen Sie Verteiler aus dem Men╨æ. Sie k╨ñnnen nun Ihre 
  374. Verteilerliste "Newsletter" ausw╨öhlen, die sie vorher zusammengestellt haben. 
  375. Es erscheint der Text "*** Newsletter ***" und zeigt an, da╤ü sie diesen 
  376. Verteiler verwenden. 
  377.  
  378. Wenn Sie die n╨öchste Ausgabe des Newsletters verschicken, m╨æssen Sie keine neue 
  379. Verteilerliste erstellen. Sie k╨ñnnen einfach die vorherige wiederverwenden. 
  380.  
  381.  
  382. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.5. Registrierung ΓòÉΓòÉΓòÉ
  383.  
  384. Diese Beta-Version braucht nicht registriert zu werden. 
  385.  
  386. Sie ist jedoch nur beschr╨önkt lauff╨öhig. Die Pr╨æfung des Registrierungs-Codes 
  387. kann zu Testzwecken aktiviert sein, hat jedoch keine weitere Bedeutung. Alle 
  388. Features, die in dieser Version deaktiviert sind, lassen sich nicht mit einem 
  389. Code aktivieren. Sie sind einfach noch nicht implementiert. 
  390.  
  391. Preise und Bedingungen werden rechtzeitig zur Version 1.0 bekanntgegeben. 
  392.  
  393.  
  394. ΓòÉΓòÉΓòÉ 1.6. Geplante Erweiterungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  395.  
  396. Einige Dinge, die wir uns f╨ær neue Versionen aufgehoben haben: 
  397.  
  398. Portierung auf MS Windows - NIEMALS! 
  399.           Es w╨ærde uns eine Menge Zeit, Nerven und Geld kosten, FleetStreet auf 
  400.           Windows zu portieren. Selbst wenn wir es machen w╨ærden, w╨öre das 
  401.           Resultat lange nicht so vielseitig und bequem wie die OS/2-Version. 
  402.  
  403. Erweiterungen im Benutzer-Interface 
  404.           Wir haben ein paar Sachen in Planung, aber vorher w╨ærden wir gerne 
  405.           von IHNEN etwas h╨ñren. 
  406.  
  407. Andere Message-Base-Formate 
  408.           Momentan ist Squish wohl der einzig verf╨ægbare 
  409.           OS/2-Nachrichten-Prozessor. Wenn eine andere Art von Message-Base 
  410.           kommt und vergleichbar popul╨ör wird, werden wir es einbauen. 
  411.           FleetStreet ist darauf schon vorbereitet. 
  412.  
  413.  
  414. ΓòÉΓòÉΓòÉ 2. Hilfe f╨ær Tasten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  415.  
  416. Es gibt einige Tastenkombinationen, die davon abh╨öngen, ob Sie gerade 
  417. Nachrichten lesen oder schreiben. 
  418.  
  419. o Generell verf╨ægbare Tasten 
  420.  
  421. o Tastenkombinationen beim Lesen 
  422.  
  423. o Tastenkombinationen beim Schreiben 
  424.  
  425.  
  426. ΓòÉΓòÉΓòÉ 2.1. Generell verf╨ægbare Tasten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  427.  
  428. Die folgenden Tastenkombinationen sind generell verf╨ægbar: 
  429.  
  430. Alt-X               FleetStreet beenden 
  431. F1                  Hilfe 
  432. Ctrl-F1             Hilfe zur Tastaturbelegung 
  433. Ctrl-D              Wechseln des aktuellen Namens und der Adresse 
  434.  
  435.  
  436. ΓòÉΓòÉΓòÉ 2.2. Tastenkombinationen beim Lesen von Nachrichten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  437.  
  438. Folgende Tastenkombinationen sind verf╨ægbar: 
  439.  
  440. Ctrl-R              Antwort an den Absender schreiben 
  441. Ctrl-N              Antwort an den Absender, allerdings in einer anderen Area 
  442. Ctrl-C              Nachricht ╨öndern 
  443. Ctrl-A              Area ausw╨öhlen 
  444. Ctrl-L              Nachrichtenliste 
  445. Ctrl-P              Nachricht ausdrucken 
  446. Ctrl-T              Nachrichten-Themen-Liste 
  447. Ctrl-M              Nachrichten verschieben/kopieren/weiterleiten 
  448. Ctrl-F              Dateien requesten 
  449. Ctrl-E              Nachricht exportieren 
  450. Ctrl-W              Neue Nachricht eingeben 
  451. Del                 Nachricht l╨ñschen 
  452. Cursor left         Vorherige Nachricht anzeigen 
  453. Cursor right        N╨öchste Nachricht anzeigen 
  454. Ctrl-Cursor left    Zur vorherigen Antwort springen 
  455. Ctrl-Cursor right   Zur n╨öchsten Antwort springen 
  456. Ctrl-Home           Zur ersten Nachricht dieser Area springen 
  457. Ctrl-End            Zur letzten Nachricht dieser Area springen 
  458.  
  459.  
  460. ΓòÉΓòÉΓòÉ 2.3. Tastenkombinationen beim Schreiben ΓòÉΓòÉΓòÉ
  461.  
  462. Folgende Tastenkombinationen sind verf╨ægbar: 
  463.  
  464. Ctrl-Y              Aktuelle Zeile l╨ñschen 
  465. Ctrl-U              Letzte ╨₧nderung r╨æckg╨öngig machen 
  466. Ctrl-S              Nachricht speichern 
  467. Ctrl-I              Datei importieren 
  468. Ctrl-X              Nachricht in mehrere Areas schicken 
  469. Ctrl-C              Kopien an Andere verschicken 
  470. F2...F12            Tastenmakro ausf╨æhren 
  471. Esc                 Eingabe abbrechen 
  472. Ctrl-A              Attribute der Nachricht ╨öndern 
  473. Ctrl-Shift-K        "Kill/Sent" - Attribut umschalten 
  474. Ctrl-Shift-C        "Crash" - Attribut umschalten 
  475. Ctrl-Shift-A        "File attached" - Attribut umschalten 
  476. Ctrl-Shift-R        "File request" - Attribut umschalten 
  477. Ctrl-Shift-P        "Private" - Attribut umschalten 
  478.  
  479.  
  480. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3. Men╨æ ΓòÉΓòÉΓòÉ
  481.  
  482.  
  483. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.1. Datei ΓòÉΓòÉΓòÉ
  484.  
  485. Men╨æpunkte zum Import und Export von Dateien. 
  486.  
  487.  
  488. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.1.1. Datei importieren ΓòÉΓòÉΓòÉ
  489.  
  490. ╨¬bernimmt eine Textdatei in das Nachrichtenfenster. ow. This is only available 
  491. when editing a message. 
  492.  
  493.  
  494. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.1.2. Datei exportieren ΓòÉΓòÉΓòÉ
  495.  
  496. Speichert die aktuelle Nachricht in eine Textdatei auf der Platte. Nur 
  497. verf╨ægbar, wenn Sie Nachrichten lesen. 
  498.  
  499.  
  500. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.1.3. Echotoss schreiben ΓòÉΓòÉΓòÉ
  501.  
  502. Echotoss-File sofort schreiben. 
  503.  
  504.  
  505. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.1.4. Programmende ΓòÉΓòÉΓòÉ
  506.  
  507. Beendet das Programm. ╨₧nderungen an der Konfiguration werden gespeichert. 
  508.  
  509.  
  510. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.2. Editieren ΓòÉΓòÉΓòÉ
  511.  
  512. Men╨æpunkte zum Bearbeiten einer Nachricht und zur Verbindung mit der 
  513. Zwischenablage. 
  514.  
  515.  
  516. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.2.1. Ausschneiden ΓòÉΓòÉΓòÉ
  517.  
  518. Markierte Textbereiche werden in die Zwischenablage kopiert und der markierte 
  519. Text dann gel╨ñscht. 
  520.  
  521.  
  522. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.2.2. Kopieren ΓòÉΓòÉΓòÉ
  523.  
  524. Markierte Textbereiche werden in die Zwischenablage kopiert. Ist kein Bereich 
  525. markiert, wird der gesamte Text kopiert. 
  526.  
  527.  
  528. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.2.3. Einf╨ægen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  529.  
  530. Der Inhalt der Zwischenablage wird in den Text eingef╨ægt. 
  531.  
  532.  
  533. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.2.4. L╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  534.  
  535. Der markierte Textbereich wird gel╨ñscht. 
  536.  
  537.  
  538. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.2.5. Zur╨æcknehmen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  539.  
  540. Macht die letzten ╨₧nderungen in der Nachricht r╨æckg╨öngig. 
  541.  
  542. Notiz: Dies gilt nur f╨ær Text im Nachrichtenfenster, nicht f╨ær die ganze 
  543. Nachricht. Gel╨ñschte Nachrichten k╨ñnnen nicht zur╨æckgeholt werden. 
  544.  
  545.  
  546. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.2.6. Zeile l╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  547.  
  548. L╨ñscht die aktuelle Zeile in der Nachricht. 
  549.  
  550.  
  551. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3. Message ΓòÉΓòÉΓòÉ
  552.  
  553. Men╨æpunkte, um Nachrichten zu bearbeiten. 
  554.  
  555.  
  556. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3.1. Message kopieren/verschieben ΓòÉΓòÉΓòÉ
  557.  
  558. Verschieben, kopieren, weiterleiten der aktuellen Nachricht. 
  559.  
  560.  
  561. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3.2. Message Crossposten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  562.  
  563. Die Nachricht in mehr als eine Area schicken. 
  564.  
  565. Wenn dieser Men╨æpunkt markiert ist, dann haben Sie bereits die anderen Areas 
  566. ausgew╨öhlt. W╨öhlen Sie diesen Punkt nochmals, um die Markierung wieder 
  567. aufzuheben. 
  568.  
  569.  
  570. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3.3. Files requesten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  571.  
  572. Dateien aus der aktuellen Nachricht direkt anfordern (requesten). 
  573.  
  574.  
  575. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3.4. Verteiler verwenden ΓòÉΓòÉΓòÉ
  576.  
  577. Sende die Nachricht an mehr als einen Empf╨önger m.H. einer Verteierliste. 
  578.  
  579. Wenn dieser Men╨æpunkt markiert ist, dann haben Sie bereits eine Verteilerliste 
  580. ausgew╨öhlt. W╨öhlen Sie diesen Punkt nochmals, um die Markierung wieder 
  581. aufzuheben. 
  582.  
  583.  
  584. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.3.5. Alle Messages markieren ΓòÉΓòÉΓòÉ
  585.  
  586. Markiere alle Nachrichten in der aktuellen Area als "gelesen". 
  587.  
  588. Siehe auch "Nachrichten markieren". 
  589.  
  590.  
  591. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.4. Setup ΓòÉΓòÉΓòÉ
  592.  
  593. Men╨æpunkte zur Konfiguration von FleetStreet. 
  594.  
  595.  
  596. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.4.1. Optionen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  597.  
  598. Dr╨æcken Sie die Hilfe-Buttons der entsprechenden Seiten, um weitere Hilfe zu 
  599. erhalten. 
  600.  
  601.  
  602. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.4.2. Message-Schablone ΓòÉΓòÉΓòÉ
  603.  
  604. Definiert die verschiedenen Felder einer Nachrichten-Schablone. 
  605.  
  606.  
  607. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.4.3. Verteilerlisten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  608.  
  609. Definieren und Bearbeiten von Verteilerlisten. 
  610.  
  611.  
  612. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.4.4. Aktueller Name/Adresse ΓòÉΓòÉΓòÉ
  613.  
  614. Einstellen der aktuellen Name und der akt. Netz-Adresse. Nur in Netmail-Areas 
  615. verf╨ægbar. 
  616.  
  617.  
  618. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.4.5. Optionen speichern ΓòÉΓòÉΓòÉ
  619.  
  620. Speichert die momentane Konfiguration ab. 
  621.  
  622.  
  623. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.5. Fenster ΓòÉΓòÉΓòÉ
  624.  
  625. Men╨æpunkte, um zu den einzelnen Fenstern von Fleet zu springen. 
  626.  
  627.  
  628. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.5.1. Kludge lines ΓòÉΓòÉΓòÉ
  629.  
  630. Wechselt zum Fenster mit den Zusatzdaten (Kludges) einer Nachricht. 
  631.  
  632.  
  633. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.5.2. Themenliste ΓòÉΓòÉΓòÉ
  634.  
  635. Wechselt zum Fenster mit der Themenliste. 
  636.  
  637.  
  638. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.5.3. Suchergebnisse ΓòÉΓòÉΓòÉ
  639.  
  640. Wechselt zum Fenster mit den Suchergebnissen. 
  641.  
  642.  
  643. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.5.4. Suche ΓòÉΓòÉΓòÉ
  644.  
  645. Wechselt zum Fenster mit dem Such-Fortschritt. 
  646.  
  647.  
  648. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.6. Hilfe ΓòÉΓòÉΓòÉ
  649.  
  650. Men╨æpunkte, um die Onlinehilfe aufzurufen. 
  651.  
  652.  
  653. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.6.1. Hilfeindex ΓòÉΓòÉΓòÉ
  654.  
  655. Zeige den Hilfeindex. 
  656.  
  657.  
  658. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.6.2. Allgemeine Hilfe ΓòÉΓòÉΓòÉ
  659.  
  660. Einf╨æhrung in die Arbeit mit FleetStreet. 
  661.  
  662.  
  663. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.6.3. Benutzung der Hilfe ΓòÉΓòÉΓòÉ
  664.  
  665. Wie benutzt man die Onlinehilfe. 
  666.  
  667.  
  668. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.6.4. Hilfe f╨ær Tasten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  669.  
  670. Zeigt die verf╨ægbaren Tastenkombinationen. 
  671.  
  672.  
  673. ΓòÉΓòÉΓòÉ 3.6.5. Information ΓòÉΓòÉΓòÉ
  674.  
  675. Infos zu FleetStreet und zu den Autoren. 
  676.  
  677.  
  678. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4. Dialogs ΓòÉΓòÉΓòÉ
  679.  
  680.  
  681. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.1. Message verschieben/kopieren ΓòÉΓòÉΓòÉ
  682.  
  683. Message verschieben 
  684.           Kopiert die Nachricht in eine andere Area und l╨ñscht sie aus der 
  685.           aktuellen Area. 
  686.  
  687. Message kopieren 
  688.           Kopiert die Nachricht in eine andere Area. 
  689.  
  690. Message weiterleiten 
  691.           Die Nachricht wird von Ihnen an eine andere Adresse weitergeleitet. 
  692.           Sie k╨ñnnen eine neue Area ausw╨öhlen. 
  693.  
  694.  
  695. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Setup ΓòÉΓòÉΓòÉ
  696.  
  697. Diese Nachricht sollten Sie NIE sehen. Bitte schicken Sie eine Nachricht an die 
  698. Autoren, da╤ü Sie PANEL #1 gesehen haben. (Vielleicht ist es ja auch ein Preis- 
  699. ausschreiben und Sie k╨ñnnen eine viert╨ærige Waschmaschine gewinnen.) [ROTFL! 
  700. mh] 
  701.  
  702.  
  703. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2. Setup ΓòÉΓòÉΓòÉ
  704.  
  705. Konfiguration 
  706.  
  707.  
  708. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.1. Benutzer - Einstellungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  709.  
  710. Wenn Sie FleetStreet benutzen wollen, dann m╨æssen Sie mindestens einen 
  711. Benutzernamen und eine Adresse haben. Die Originzeile ist optional, aber immer 
  712. ganz nett, sowas zu haben. 
  713.  
  714. Ihr Name und Ihre Adresse tauchen in zwei Listen auf. Um einen neuen Namen bzw. 
  715. eine neue Adresse hinzuzuf╨ægen, dr╨æcken Sie einfach den entsprechenden Button. 
  716. Sie werden dann nach einer Eingabe gefragt. 
  717.  
  718.  Um einen neuen Namen bzw. eine neue Adresse l╨ñschen bzw. zu ╨öndern, dr╨æcken 
  719. Sie einfach den entsprechenden Button. 
  720.  
  721. Um einen Namen bzw. eine Adresse als Standard zu verwenden, w╨öhlen Sie den 
  722. passenden Eintrag in der Liste und dr╨æcken Sie den Default-Button. Wenn Sie 
  723. neue Areas anlegen bzw. die Arealiste der SQUISH.CFG einlesen, dann ist dies 
  724. Ihre Standardadresse f╨ær diese Area. 
  725.  
  726.  
  727. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.2. Squish - Einstellungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  728.  
  729. FleetStreet kann die Konfigurationsdatei von Squish einlesen, um die Pflege und 
  730. Konsistenz Ihrer Message-Base zu vereinfachen. 
  731.  
  732. Echotoss.Log 
  733.           Die Datei ECHOTOSS.LOG ist eine reine ASCII-Textdatei, in der alle 
  734.           Areas aufgelistet sind, in die Sie Nachrichten geschrieben haben. 
  735.           Squish und andere Utilities lesen diese Datei, um nur diese Areas zu 
  736.           bearbeiten (normalerweise bearbeitet Squish alle Areas, was aber sehr 
  737.           lange dauern kann). FleetStreet legt bei Bedarf diese Datei selbst an 
  738.           und tr╨ögt die passenden Areas dort ein. 
  739.  
  740.           Wenn diese Option ausgeschaltet ist, schreibt FleetStreet nicht in 
  741.           diese Datei. 
  742.  
  743. Lastread 
  744.           Dies ist der Offset in ein Lastread-File f╨ær jede Nachrichten-Area. 
  745.           Die Nummer der zuletzt gelesenen Nachricht wird hier gespeichert 
  746.           (typischerweise *.SQL f╨ær Squish- Nachrichtenareas). Jeder Benutzer 
  747.           einer Mailbox hat seinen eigenen Offset, der Sysop hat normalerweise 
  748.           den Offset 0. Einige Utilities benutzen auch einen eigenen Offset. 
  749.  
  750.           Wenn Sie den Sinn dieser Einstellung nicht verstehen, dann lassen Sie 
  751.           sie einfach auf 0 stehen. 
  752.  
  753.           Die momentane Obergrenze f╨ær diese Einstellung ist 500. Der Sysop hat 
  754.           also Zugriff auf die Lastread-Zeiger seiner ersten 500 User. Falls 
  755.           Sie wirklich mehr ben╨ñtigen, lassen Sie uns ruhig eine Nachricht 
  756.           zukommen. 
  757.  
  758. Squish.Cfg 
  759.           Falls sie wollen, da╤ü FleetStreet die Squish-Konfigurationsdatei beim 
  760.           Start automatisch einliest, dann aktivieren sie "SQUISH.CFG lesen". 
  761.           Geben Sie den Pfad und Dateinamen der Datei im Eingabefeld darunter 
  762.           an, oder dr╨æcken Sie den "Suchen"-Knopf, um die Datei ╨æber einen 
  763.           File-Dialog auszuw╨öhlen. 
  764.  
  765.           Achtung: Falls Sie bereits eine Datei eingelesen haben, gehen die 
  766.           Area-Beschreibungen verloren. Dies passiert ebenfalls, wenn die 
  767.           vorherige Datei ein zweites Mal gelesen wird. Private Message Areas 
  768.           (also Areas, die nur in FleetStreet definiert sind) werden davon 
  769.           nicht ber╨æhrt. 
  770.  
  771.           Falls ein Fehler auftritt, wenn die neue Datei eingelesen wird, wird 
  772.           eine Fehlermeldung ausgegeben und es geht nichts verloren. 
  773.  
  774.           Beachte: Sie m╨æssen mindestens einen Benutzernamen angegeben haben, 
  775.           um die Datei zu lesen. 
  776.  
  777.  
  778. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler beim Einlesen der SQUISH.CFG ΓòÉΓòÉΓòÉ
  779.  
  780. W╨öhrend des Lesens der Squish-Konfigurations-Datei ist ein Fehler aufgetreten. 
  781. Es gibt zwei Ursachen f╨ær diesen Fehler: 
  782.  
  783.  1. Die Datei existiert nicht, oder FleetStreet konnte nicht darauf zugreifen, 
  784.     vielleicht, weil sie bereits von einem anderen Programm verwendet wird, 
  785.     oder 
  786.  
  787.  2. De Datei wurde gelesen, aber sie enth╨ölt keine Area-Definition. 
  788.  
  789. Versuchen Sie's nochmal und geben Sie eine g╨æltige Konfigurationsdatei an. 
  790.  
  791.  
  792. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Doppelte Areas ΓòÉΓòÉΓòÉ
  793.  
  794. Eine oder mehrere Areas, die aus der Squish-Konfigurations-Datei gelesen 
  795. wurden, sind bereits als private Areas definiert, d.h. sie haben die gleiche 
  796. Area-Kennung. Area-Kennungen m╨æssen in der Area-Liste eindeutig sein. 
  797.  
  798. Tun Sie folgendes, um das Problem zu l╨ñsen: 
  799.  
  800. o ╨₧ndern Sie die Area-Kennungen der privaten Areas, 
  801.  
  802. o Editieren Sie die Squish-Konfigurations-Datei. 
  803.  
  804.  
  805. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.3. Kurznamen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  806.  
  807. Bei FleetStreet ist es m╨ñglich, Kurznamen f╨ær Benutzer zu definieren, an die 
  808. man h╨öufig schreibt. 
  809.  
  810. Um diese Kurznamen zu verwenden, geben Sie den Kurznamen einfach im 
  811. Empf╨önger-Feld ein und dr╨æcken Sie "Enter". Der Kurzname wird automatisch durch 
  812. den echten Namen ersetzt, und die Adresse des Benutzers wird im Adre╤üfeld 
  813. eingef╨ægt. Falls sie ein Thema f╨ær den Kurznamen definiert haben, wird dieses 
  814. ebenfalls ins Thema-Feld eingef╨ægt. 
  815.  
  816. Um einen Kurznamen zu definieren, tun Sie folgendes: 
  817.  
  818.  1. Dr╨æcken Sie den "Hinzuf╨ægen"-Knopf, 
  819.  2. F╨ællen Sie die Felder aus, 
  820.  3. Dr╨æcken Sie "OK". 
  821.  
  822. Um einen Kurznamen zu ╨öndern, tun Sie folgendes: 
  823.  
  824.  1. W╨öhlen Sie den Kurznamen in der Liste aus, 
  825.  2. Dr╨æcken Sie den "╨₧ndern"-Knopf, oder Klicken Sie den Eintrag zweimal an, 
  826.  3. Nehmen Sie die ╨₧nderungen vor, 
  827.  4. Dr╨æcken Sie "OK". 
  828.  
  829. Um einen Kurznamen zu l╨ñschen, tun Sie folgendes: 
  830.  
  831.  1. W╨öhlen Sie den Kurznamen in der Liste aus, 
  832.  2. Dr╨æcken Sie den "L╨ñschen"-Knopf. 
  833.  
  834.  
  835. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.3.1. Kurzname ΓòÉΓòÉΓòÉ
  836.  
  837. Geben Sie einen neuen Kurznamen ein oder ╨öndern Sie den bestehenden. 
  838.  
  839. Kurzname 
  840.           Das, was Sie zur Verwendung des Kurznamens eintippen. 
  841.  
  842. Echter Name 
  843.           Der Name des Benutzers, so wie Sie ihn sonst verwenden w╨ærden. 
  844.  
  845. Adresse 
  846.           Adresse des Benutzers. Verwenden Sie eine 3D- oder 4D-Adresse. 
  847.  
  848. Thema 
  849.           Voreingestelltes Thema. N╨ætzlich f╨ær Pseudo-Benutzer wie 
  850.           Area-Manager. Lassen Sie dieses Feld leer, falls die kein Thema f╨ær 
  851.           diesen Kurznamen haben wollen. 
  852.  
  853. 1. Zeile 
  854.           Erste Zeile im Message-Text. Wenn diese Zeile ein %? enth╨ölt, k╨ñnnen 
  855.           Sie bei der Verwendung des Kurznamen zus╨ötzlichen Text eingeben. 
  856.  
  857.           Dieses Feature ist f╨ær die Verwendung in Verbindung mit einem 
  858.           UUCP-Gateway gedacht. Stellen Sie sich das folgende Beispiel vor: 
  859.  
  860.           Kurzname: u 
  861.           Echter Name: UUCP 
  862.           Adresse: 1:234/567 
  863.           Thema: test 
  864.           Erste Zeile: TO: %?"UUCP-Addresse eingeben" 
  865.  
  866.           Wenn Sie jetzt den Kurznamen "U" verwenden, wird der UUCP-Gateway 
  867.           angeschrieben, und Sie k╨ñnnen die FQDA-Adresse des Benutzers angeben. 
  868.  
  869.           Sie k╨ñnnen die K╨ærzel %? oder %?"Prompt-Text" verwenden. 
  870.  
  871. Attribute 
  872.           Voreingestellte Message-Attribute. Diese werden automatisch gesetzt, 
  873.           wenn Sie den Kurznamen verwenden. 
  874.  
  875. Dr╨æcken Sie "OK", um ╨₧nderungen zu best╨ötigen. Dr╨æcken Sie "Abbrechen", um die 
  876. Aktion abzubrechen. 
  877.  
  878.  
  879. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Kurzname l╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  880.  
  881. Dr╨æcken Sie "Ja", wenn Sie den gew╨öhlten Kurznamen l╨ñschen wollen. Dr╨æcken Sie 
  882. "Nein", falls Sie ihn behalten wollen. 
  883.  
  884.  
  885. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Kurzname vorhanden ΓòÉΓòÉΓòÉ
  886.  
  887. Es gibt bereits einen Eintrag mit dem gleichen Kurznamen. Kurznamen m╨æssen 
  888. eindeutig sein. ╨₧ndern Sie den Eintrag. 
  889.  
  890.  
  891. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.4. Tastatur-Makros ΓòÉΓòÉΓòÉ
  892.  
  893. Wenn Sie eine Message editieren und F2 bis F12 dr╨æcken, wird der Text, der f╨ær 
  894. diese Taste eingegeben wurde, in das Message-Fenster eingef╨ægt. 
  895.  
  896. Beachte: F1 ist f╨ær die Hilfe reserviert. 
  897.  
  898. Sie k╨ñnnen folgende K╨ærzel verwenden: 
  899.  
  900. ^M        Neue Zeile 
  901.  
  902. [...brauchen Sie mehr?] 
  903.  
  904.  
  905. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.5. Domains ΓòÉΓòÉΓòÉ
  906.  
  907. FleetStreet kann Fidonet-Adressen von Sysops nachschlagen, indem eine oder 
  908. mehrere compilierte Nodelisten gelesen werden. 
  909.  
  910. Domains 
  911.           Liste der momentan definierten Domains. 
  912.  
  913. Hinzuf╨ægen 
  914.           Ein neues Domain zur Liste hinzuf╨ægen. 
  915.  
  916. ╨₧ndern 
  917.           Informationen f╨ær das gew╨öhlte Domain ╨öndern. 
  918.  
  919. L╨ñschen 
  920.           Das gew╨öhlte Domain l╨ñschen. 
  921.  
  922. Nodeliste 
  923.           Nodelisten lesen aktivieren. Sie k╨ñnnen das Lesen entweder 
  924.           ausschalten, oder das Lesen von Version-7-Nodelisten einschalten. 
  925.           Beachte: Version-6-Nodelisten werden nicht unterst╨ætzt. 
  926.  
  927. Modem-Typen 
  928.           Dr╨æcken Sie diesen Knopf, um die Modem-Typen zu definieren, die in 
  929.           der Nodeliste gespeichert sind. 
  930.  
  931.  
  932. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.5.1. Domain ΓòÉΓòÉΓòÉ
  933.  
  934. Ein Domain hat drei Attribute: 
  935.  
  936. Domain-Name 
  937.           Name des Domains, mu╤ü eindeutig sein. 
  938.  
  939. Sysop-Index-Datei 
  940.           Index-Datei der compilierten Nodeliste f╨ær dieses Domain. Dies ist 
  941.           ╨æblicherweise SYSOP.NDX f╨ær Ihre prim╨öre Adresse. Der volle Pfad und 
  942.           Name der Datei mu╤ü eingegeben werden. 
  943.  
  944. Nodelist-Daten-Datei 
  945.           Daten-Datei der compilierten Nodeliste f╨ær dieses Domain. Dies ist 
  946.           ╨æblicherweise NODEX.DAT f╨ær Ihre prim╨öre Adresse. Der volle Pfad und 
  947.           Name der Datei mu╤ü eingegeben werden. 
  948.  
  949.  
  950. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.5.2. Modem-Typen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  951.  
  952. Die compilierte Nodeliste enth╨ölt Informationen ╨æber das Modem jedes Nodes. 
  953. Diese Information ist in einem einzelnen Byte gespeichert. 
  954.  
  955. Wenn Sie Ihre Nodeliste compilieren, setzt der Nodelist-Compiler die Bits 
  956. dieses Feldes entsprechend den Modem-Flags, die in der Distribution-Nodelist 
  957. enthalten sind. Bei manchen Compilern kann man die Bits einem oder mehreren 
  958. Flags zuordnen. 
  959.  
  960. Lesen Sie in der Dokumentation Ihres Compilers bitte die Details nach. 
  961.  
  962. Beispiel: Wenn FastList (geschrieben von Alberto Pasquale) konfiguriert ist mit 
  963.  
  964. TypeDef HST      1
  965. TypeDef PEP      2
  966. TypeDef V32      4
  967. TypeDef V32B     8
  968. TypeDef MNP     16
  969. TypeDef V42     32
  970. TypeDef V42B    64
  971. TypeDef ISDNB  128
  972. TypeDef ISDNC  128
  973. TypeDef ISDNA  128
  974. TypeDef UISDNB 128
  975. TypeDef UISDNA 128
  976. TypeDef UISDNC 128
  977.  
  978. dann konfigurieren Sie FleetStreet mit 
  979.  
  980. Bit 0:  HST
  981. Bit 1:  PEP
  982. Bit 2:  V32
  983. Bit 3:  V32b
  984. Bit 4:  MNP
  985. Bit 5:  V42
  986. Bit 6:  V42b
  987. Bit 7:  ISDN
  988.  
  989. Wenn nun ein Node gefunden wird, werden die Modem-Flags richtig dargestellt. 
  990.  
  991.  
  992. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Domain vorhanden ΓòÉΓòÉΓòÉ
  993.  
  994. Sie haben bereits ein Domain mit diesem Namen definiert. Domain-Namen m╨æssen 
  995. eindeutig sein. 
  996.  
  997. Geben Sie einen eindeutigen Domain-Namen ein und dr╨æcken SieOK 
  998.  
  999.  
  1000. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Domain l╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1001.  
  1002. Sie sind gerade dabei, ein Domain zu l╨ñschen. 
  1003.  
  1004. Dr╨æcken Sie Ja, und das Domain zu l╨ñschen, dr╨æcken Sie Nein, um es zu behalten. 
  1005.  
  1006.  
  1007. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.6. Quote-O-Meter ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1008.  
  1009. ╨¬berm╨ö╤üiges Zitieren ist im Fidonet schlecht angesehen. Das Quote-O-Meter von 
  1010. FleetStreet hilft Ihnen, Flames wegen zu viel Zitierens zu bekommen. 
  1011.  
  1012. Wenn diese Funktion aktiviert ist und Ihre Message mehr zitierte Zeilen 
  1013. enth╨ölt, als die Einstellung erlaubt, wird eine Warnung ausgegeben. 
  1014.  
  1015.  
  1016. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.7. Optionen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1017.  
  1018. Sie k╨ñnnen bestimmte Optionen angeben, die steuern, wie FleetStreet arbeitet. 
  1019.  
  1020. Programmstart 
  1021.           Gibt an, ob FleetStreet eine bestimmte Area beim Programmstart 
  1022.           ╨ñffnet, oder ob die Area ge╨ñffnet wird, die offen war, als Sie 
  1023.           FleetStreet zuletzt verwendet haben. 
  1024.  
  1025. Tabulatorgr╨ñ╤üe 
  1026.           Anzahl der Leerzeichen, die im Message-Text eingef╨ægt werden, wenn 
  1027.           Sie beim Editieren die TAB-Taste dr╨æcken. 
  1028.  
  1029. ^aPID verwenden 
  1030.           Die ^aPID-Zeile wird anstatt der langen Tearline verwendet. 
  1031.  
  1032. Tearline in Netmail verwenden 
  1033.           Tearline and Origin werden auch in Netmail-Areas verwendet. Wenn 
  1034.           diese Option abgeschaltet ist, werden Tearline und Origin nur in 
  1035.           Echomail-Areas verwendet 
  1036.  
  1037. Areas beim Start scannen 
  1038.           Die Areas werden automatisch nach neuen Messages abgesucht, wenn 
  1039.           FleetStreet gestartet wird. 
  1040.  
  1041. Bei pers╨ñnlicher Post piepsen 
  1042.           FleetStreet piepst, wenn eine Message angezeigt wird, die an Sie 
  1043.           adressiert ist. 
  1044.  
  1045. Sicherheitsabfragen 
  1046.           Wenn Sie Messages l╨ñschen oder andere signifikante ╨₧nderungen 
  1047.           vornehmen, verlangt FleetStreet eine Best╨ötigung. 
  1048.  
  1049. API beim Scannen nicht verwenden 
  1050.           Wenn die Areas gescannt werden, verwendet FleetStreet dazu nicht die 
  1051.           Squish-MSGAPI, sondern greift direkt auf die Message-Dateien zu. Dies 
  1052.           ist i.d.R. wesentlich scheller, k╨ñnnte aber mit neueren Versionen der 
  1053.           MSGAPI als der momentanen nicht funktionieren. 
  1054.  
  1055.           Diese Option betrifft nur Squish-Areas. 
  1056.  
  1057.  
  1058. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.8. Themenliste ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1059.  
  1060. Die Themenliste kann in verschiedenen Modi angezeigt werden: 
  1061.  
  1062. Alle Themen 
  1063.           Alle Themen mit allen Messages der momentanen Area werden angezeigt. 
  1064.  
  1065. Themen mit ungelesenen Messages 
  1066.           Nur die Themen, die mindestens eine ungelesene Message enthalten, 
  1067.           werden angezeigt.. 
  1068.  
  1069. Nur ungelesene Messages 
  1070.           Nur ungelesene Messages werden angezeigt. Themen beginnen mit der 
  1071.           ersten ungelesenen Message und enden mit der letzten ungelesenen 
  1072.           Message. Wenn ein Thema von ungelesenen Messages von einer gelesenen 
  1073.           Message unterbrochen wird, werden zwei Themen angezeigt. 
  1074.  
  1075. Zus╨ötzlich k╨ñnnen Sie angeben, ob der Name des Absenders der Message angezeigt 
  1076. werden soll oder nicht. 
  1077.  
  1078.  
  1079. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.9. Programmende ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1080.  
  1081. Wenn Sie FleetStreet verlassen, k╨ñnnen zwei verschiedene Verfahren angewendet 
  1082. werden: 
  1083.  
  1084. ERRORLEVEL erzeugen 
  1085.           FleetStreet erzeugt Exit-Codes, die in einer Batch-Datei mit Hilfe 
  1086.           von ERRORLEVEL oder Rexx-Programmen mit Hilfe von RC abgefragt werden 
  1087.           k╨ñnnen. 
  1088.  
  1089.           Die Exit-Codes sind: 
  1090.  
  1091.    0         Nix spezielles passiert 
  1092.  
  1093.    1         Sie haben ausschlie╤ülich neue Netmail eingegeben 
  1094.  
  1095.    2         Sie haben ausschlie╤ülich neue Echomail eingegeben 
  1096.  
  1097.    3         Sie haben neue Echomail und neue Netmail eingegeben 
  1098.  
  1099.    255       Ein nicht behebbarer Fehler ist aufgetreten 
  1100.  
  1101. Kommandozeile ausf╨æhren 
  1102.           Eine der drei Kommandozeilen wird ausgef╨æhrt, abh╨öngig von den oben 
  1103.           genannten Bedingungen. 
  1104.  
  1105.  
  1106. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.10. Registrierung ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1107.  
  1108. Nachdem Sie FleetStreet registriert haben, geben Sie Ihren Registrierungs-Code 
  1109. und Seriennummer hier ein. FleetStreet l╨öuft dann im registrierten Modus. 
  1110.  
  1111. Registrierungs-Code 
  1112.           Der Registrierungs-Code, den Sie erhalten haben. Der Code mu╤ü exakt 
  1113.           so eingegeben werden, er mu╤ü exakt 40 Zeichen lang sein. 
  1114.  
  1115. Seriennummer 
  1116.           Seriennummer, die Sie erhalten haben. 
  1117.  
  1118.  
  1119. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Ung╨æltiger Registrierungs-Code ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1120.  
  1121. Der Registrierungs-Code und/oder die Serienummer ist nicht g╨æltig. FleetStreet 
  1122. l╨öuft immer noch im unregistrierten Modus. 
  1123.  
  1124. Wenn Sie FleetStreet registriert haben, pr╨æfen Sie den Code und die 
  1125. Seriennummer. 
  1126.  
  1127. Wenn Sie FleetStreet nicht registriert haben, REGISTRIEREN SIE! 
  1128.  
  1129.  
  1130. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.11. Drucker ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1131.  
  1132. FleetStreet kennt zwei Arten eine Message auszudrucken: 
  1133.  
  1134. ╨¬ber einen PM-Druckertreiber 
  1135.           FleetStreet verwendet beim Drucken das momentan aktive Druckerobjekt 
  1136.           und den dazugeh╨ñrigen Treiber. Dies stellt sicher, da╤ü FleetStreet 
  1137.           mit jedem installierten Drucker drucken kann, auch wenn dieser keinen 
  1138.           normalen ASCII-Text drucken kann (z.B. Postscript-Dricker). 
  1139.  
  1140. Direkt zum Ger╨öt 
  1141.           FleetStreet schickt reinen ASCII-Text zu dem umten angegebenen Ger╨öt. 
  1142.           Wenn Sie als Ger╨ötenamen "PRN" angeben, druckt OS/2 die Message auf 
  1143.           Ihrem Drucker mit dem voreingestellten Druckerfont. Diese Art zu 
  1144.           Drucken ist ╨æblicherweise wesentlich schneller als ╨æber einen 
  1145.           PM-Treiber, funktioniert aber nicht mit allen Arten von Druckern. 
  1146.  
  1147.  
  1148. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.2.12. Layout ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1149.  
  1150. Ankunftsdatum anzeigen 
  1151.           Das Datum und die Zeit, als die Message in Ihrem System angekommen 
  1152.           ist, wird angezeigt. 
  1153.  
  1154. Arealiste in originaler Reihenfolge 
  1155.           Die Areas in der Arealiste werden nicht alphabetisch sortiert, 
  1156.           sondern erscheinen in der gleichen Reihenfolge wie in der 
  1157.           Squish-Konfigurations-Datei. 
  1158.  
  1159. Layout ausw╨öhlen 
  1160.           W╨öhlen Sie ein Bildschirm-Layout aus. 
  1161.  
  1162.  
  1163. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Neuer Benutzername ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1164.  
  1165. Geben Sie den neuen Namen ein oder ╨öndern Sie den bestehenden. Dr╨æcken Sie 
  1166. "OK", um die ╨₧nderungen zu best╨ötigen. Dr╨æcken Sie "Abbrechen", falls sie 
  1167. keinen neuen Namen eingeben oder den alten Namen behalten wollen. 
  1168.  
  1169.  
  1170. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Name l╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1171.  
  1172. Falls Sie den ausgew╨öhlten Namen l╨ñschen wollen, dr╨æcken Sie "Ja". Dr╨æcken Sie 
  1173. "Nein", wenn Sie ihn behalten wollen. 
  1174.  
  1175.  
  1176. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Neue Adresse ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1177.  
  1178. Geben Sie die neue Adresse ein oder ╨öndern Sie die bestehende. Dr╨æcken Sie 
  1179. "OK", um die ╨₧nderungen zu best╨ötigen. Dr╨æcken Sie "Abbrechen", falls sie keine 
  1180. neue Adresse eingeben oder die alte Adresse behalten wollen. 
  1181.  
  1182.  
  1183. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Adresse l╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1184.  
  1185. Falls Sie die ausgew╨öhlte Adresse l╨ñschen wollen, dr╨æcken Sie "Ja". Dr╨æcken Sie 
  1186. "Nein", wenn Sie sie behalten wollen. 
  1187.  
  1188.  
  1189. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Area schon definiert ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1190.  
  1191. Es gibt bereits eine Area mit dieser Area-Kennung. Area-Kennungen m╨æssen 
  1192. eindeutig sein. W╨öhlen Sie eine andere Area-Kennung f╨ær die neue Area. 
  1193.  
  1194.  
  1195. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Schablone ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1196.  
  1197. Sie sollten diese Seite eigentlich nie zu Gesicht bekommen. Seltsam, seltsam. 
  1198.  
  1199. Nun gut, Herzlichen Gl╨æckwunsch! 
  1200.  
  1201. Sie haben eine Baggerfahrt durch die Alpen gewonnen! 
  1202.  
  1203.  
  1204. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.3. Schablone ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1205.  
  1206. blabla (hier mu╤ü noch irgendein schlaues Gesabbel hin). 
  1207.  
  1208. Allgemeine Reihenfolge: 
  1209. Neue Message: 
  1210.  
  1211. [Kopftext]
  1212. [Message-Text]
  1213. [Fuсtext]
  1214.  
  1215. Antwort: 
  1216.  
  1217. [Antwort-Text]
  1218. [Message-Text]
  1219. [Fuсtext]
  1220.  
  1221. Antwort in anderer Area: 
  1222.  
  1223. [Antwort in anderer Area-Text]
  1224. [Antwort-Text]
  1225. [Message-Text]
  1226. [Fuсtext]
  1227.  
  1228. Crosspost: 
  1229.  
  1230. [Crosspost-Text]
  1231. [Kopftext]
  1232. [Message-Text]
  1233. [Fuсtext]
  1234.  
  1235. Verteiler-Text: 
  1236.  
  1237. [Verteiler-Text]
  1238. [Kopftext]
  1239. [Message-Text]
  1240. [Fuсtext]
  1241.  
  1242. Weiterleiten: 
  1243.  
  1244. [Weiterleiten-Text]
  1245. [Text der Original-Message]
  1246. [Weiterleiten-FuсText]
  1247. [Kopftext]
  1248. [Fuсtext]
  1249.  
  1250.  
  1251. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.3.1. K╨ærzel ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1252.  
  1253. The folgenden K╨ærzel sind in Message-Schablonen verf╨ægbar: 
  1254.  
  1255. %T        Name des adressierten Benutzers (Original-Message) 
  1256.  
  1257. %Z        Vorname des adressierten Benutzers (Original-Message) 
  1258.  
  1259. %R        Adresse des adressierten Benutzers (Original-Message). Bei Antworten 
  1260.           oder Weiterleiten von Echomail wird dieses K╨ærzel ignoriert. 
  1261.  
  1262. %O        Name des adressierten Benutzers (neue Message) 
  1263.  
  1264. %P        Vorname des adressierten Benutzers (neue Message) 
  1265.  
  1266. %F        Name des Absenders 
  1267.  
  1268. %G        Vorname des Absenders 
  1269.  
  1270. %J        Adresse des Absenders 
  1271.  
  1272. %A        Area-Kennung. Wenn eine Message gecrossposted [was f╨ær ein Wort!] 
  1273.           wird, ist dies die Ziel-Area. Wenn in einer anderen Area geantwortet 
  1274.           wird oder eine Message weitergeleitet wird, ist dies die 
  1275.           Original-Area. 
  1276.  
  1277. %E        Area-Beschreibung. Wenn eine Message gecrossposted wird, ist dies die 
  1278.           Ziel-Area. Wenn in einer anderen Area geantwortet wird oder eine 
  1279.           Message weitergeleitet wird, ist dies die Original-Area. 
  1280.  
  1281. %U        Ihr eigener Name 
  1282.  
  1283. %I        Ihr Vorname 
  1284.  
  1285. %W        Ihre eigene Adresse 
  1286.  
  1287. %C        Namen der Benutzer in einer Verteilerliste 
  1288.  
  1289. %D        Datum der Message, auf die Sie antworten 
  1290.  
  1291. %M        Zeit der Message, auf die Sie antworten 
  1292.  
  1293. %S        Thema der Message, auf die Sie antworten 
  1294.  
  1295. %%        Ein % 
  1296.  
  1297.  
  1298. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.3.2. Zitat ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1299.  
  1300. Das Zitieren von Messages wird durch folgende Einstellungen gesteuert: 
  1301.  
  1302. Zeilenl╨önge beim Zitat 
  1303.           L╨önge der Zeile, gemessen in Zeichen, wenn die Message in zitierten 
  1304.           Text umgewandelt wird. 
  1305.  
  1306. Zitier-Stil 
  1307.           Es werden entweder die Initialen des Absenders und ein ">" als 
  1308.           Kennzeichnung der zitierten Zeilen verwendet, oder nur ein ">". 
  1309.  
  1310.  
  1311. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.3.3. Kopftext ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1312.  
  1313. Der Kopftext wird am Anfang der Message eingef╨ægt. Er wird nur beim Schreiben 
  1314. neuer Messages verwendet, jedoch nicht, wenn Sie auf eine Message antworten. 
  1315.  
  1316. Verwendbare K╨ærzel: 
  1317.  
  1318. %T, %Z 
  1319.  
  1320.  
  1321. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.3.4. Fu╤ütext ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1322.  
  1323. Der Fu╤ütext wird am Ende der Message eingef╨ægt. Er wird verwendet, wenn Sie 
  1324. eine neue Message schreiben oder auf eine Message antworten. 
  1325.  
  1326. Verwendbare K╨ærzel: 
  1327.  
  1328. %U, %I 
  1329.  
  1330.  
  1331. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.3.5. Antwort-Text ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1332.  
  1333. Der Antwort-Text wird am Anfang der Message eingef╨ægt. Er wird nur verwendet, 
  1334. wenn Sie auf eine Message antworten. 
  1335.  
  1336. Verwendbare K╨ærzel: 
  1337.  
  1338. %F, %G, %T, %Z, %A, %D, %M, %O, %P, %J, %R, %S, %E 
  1339.  
  1340.  
  1341. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.3.6. Antwort in anderer Area ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1342.  
  1343. Der Antwort-in-anderer-Area-Text wir vor dem Antwort-Text eingef╨ægt. Er wird 
  1344. nur verwendet, wenn Sie auf eine Message antworten und die Antwort in einer 
  1345. anderen Area speichern. 
  1346.  
  1347. Verwendbare K╨ærzel: 
  1348.  
  1349. %A, %E 
  1350.  
  1351.  
  1352. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.3.7. Weiterleiten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1353.  
  1354. Der Weiterleiten-Text wird am Anfang der Message eingef╨ægt. Er wird nur 
  1355. verwendet, wenn Sie eine Message weiterleiten. 
  1356.  
  1357. Verwendbare K╨ærzel: 
  1358.  
  1359. %F, %G, %T, %Z, %A, %U, %I, %J, %R, %S, %E, %D, %M, %W 
  1360.  
  1361.  
  1362. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.3.8. Weiterleiten, Fu╤ü ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1363.  
  1364. Der Weiterleiten-Fu╤ütext wird nach der Original-Message eingef╨ægt. Er wird nur 
  1365. verwendet, wenn Sie eine Message weiterleiten. 
  1366.  
  1367. Verwendbare K╨ærzel: 
  1368.  
  1369. %F, %G, %T, %Z, %A, %U, %I 
  1370.  
  1371.  
  1372. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.3.9. Crosspost ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1373.  
  1374. Der Crosspost-Text wird am Anfang einer Message eingef╨ægt. Er wird verwendet, 
  1375. wenn Sie eine Message in mehreren Areas crossposten. 
  1376.  
  1377. Verwendbare K╨ærzel: 
  1378.  
  1379. %A 
  1380.  
  1381.  
  1382. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.3.10. Verteiler-Text ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1383.  
  1384. Der Verteiler-Text wird am Anfang einer Message eingef╨ægt. Er wird verwendet, 
  1385. wenn Sie eine Verteilerliste verwenden, um eine Message an mehr als einen 
  1386. Empf╨önger zu schicken. 
  1387.  
  1388. Verwendbare K╨ærzel: 
  1389.  
  1390. %C 
  1391.  
  1392.  
  1393. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.4. Verteilerlisten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1394.  
  1395. Themen: 
  1396.  
  1397. Verteilerlisten-Setup 
  1398.  
  1399. Verteilerlisten 
  1400.  
  1401. Eintrag 
  1402.  
  1403. Verteilerlisten-Name 
  1404.  
  1405. Verteilerliste ausw╨öhlen 
  1406.  
  1407.  
  1408. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.4.1. Verteilerlisten-Setup ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1409.  
  1410. Die momentan definierten Verteilerlisten werden angezeigt. Sie k╨ñnnen neue 
  1411. Listen hinzuf╨ægen, Listen l╨ñschen, den Inhalt einer Liste oder den Namen einer 
  1412. Liste ╨öndern. 
  1413.  
  1414. Hinzuf╨ægen 
  1415.           Hinzuf╨ægen einer neuen Verteilerliste. 
  1416.  
  1417. Inhalt 
  1418.           Inhalt einer Liste anzeigen, ╨öndern, l╨ñschen, und neue Eintr╨öge zu 
  1419.           der gew╨öhlten Liste hinzuf╨ægen. 
  1420.  
  1421. L╨ñschen 
  1422.           L╨ñschen der ausgew╨öhlten Liste. 
  1423.  
  1424. Umbenennen 
  1425.           ╨₧ndern des Namens der Liste. 
  1426.  
  1427.  
  1428. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.4.2. Verteilerliste ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1429.  
  1430. Die Eintr╨öge der ausgew╨öhlten Verteilerliste werden angezeigt. Sie k╨ñnnen 
  1431. Eintr╨öge hinzuf╨ægen, ╨öndern oder l╨ñschen. 
  1432.  
  1433. Hinzuf╨ægen 
  1434.           Einen neuen Eintrag hinzuf╨ægen. 
  1435.  
  1436. ╨₧ndern 
  1437.           ╨₧ndern des ausgew╨öhlten Eintrags. Sie k╨ñnnen den Eintrag auch ╨öndern, 
  1438.           indem Sie zweimal auf den Eintrag klicken. 
  1439.  
  1440. L╨ñschen 
  1441.           L╨ñschen des ausgew╨öhlten Eintrags. 
  1442.  
  1443.  
  1444. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.4.3. Eintrag ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1445.  
  1446. Geben Sie einen neuen Eintrag ein, oder ╨öndern sie den existierenden. 
  1447.  
  1448. Name 
  1449.           Benutzername des Empf╨öngers. Sie k╨ñnnen hier auch einen Kurznamen 
  1450.           verwenden. Geben Sie den Kurznamen ein und dr╨æcken Sie TAB. Der 
  1451.           Kurzname wird durch den richtigen Namen ersetzt, und die Adresse des 
  1452.           Empf╨öngers wird im Adre╤ü-Feld eingef╨ægt. 
  1453.  
  1454. Adresse 
  1455.           Netz-Adresse des Empf╨öngers. 
  1456.  
  1457. Name in CC-Zeilen anzeigen 
  1458.           Geben Sie an, ob der Name des Benutzers in der Liste der Namen 
  1459.           erscheinen soll, die durch eine Message-Schablone der Message 
  1460.           hinzugef╨ægt wird. 
  1461.  
  1462.  
  1463. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.4.4. Verteilerlisten-Name ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1464.  
  1465. Geben Sie einen Namen f╨ær die neue Verteilerliste ein, oder ╨öndern Sie den 
  1466. Namen der existierenden Liste. Verteilerlisten-Namen m╨æssen eindeutig sein. 
  1467.  
  1468. Dr╨æcken Sie OK, um ╨₧nderungen zu best╨ötigen. Dr╨æcken Sie Abbrechen, um die 
  1469. Aktion abzubrechen. 
  1470.  
  1471.  
  1472. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.4.5. Verteilerliste ausw╨öhlen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1473.  
  1474. W╨öhlen Sie eine der definierten Verteilerlisten aus. Dr╨æcken Sie OK um die 
  1475. Auswahl zu best╨ötigen. Dr╨æcken Sie Abbrechen, falls sie keine Verteilerliste 
  1476. verwenden wollen. 
  1477.  
  1478.  
  1479. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Verteilerliste l╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1480.  
  1481. Dr╨æcken Sie Ja, wenn Sie die ausgew╨öhlte Verteilerliste l╨ñschen wollen. Dr╨æcken 
  1482. Sie Nein, wenn Sie die Liste behalten wollen. 
  1483.  
  1484.  
  1485. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Verteilerliste schon vorhanden ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1486.  
  1487. Es gibt bereits eine Verteilerliste mit diesem Namen. Verteilerlisten m╨æssen 
  1488. eindeutige Namen haben. 
  1489.  
  1490.  
  1491. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Eintrag l╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1492.  
  1493. Dr╨æcken Sie Ja, wenn Sie den ausgew╨öhlten Eintrag l╨ñschen wollen. Dr╨æcken Sie 
  1494. Nein, wenn Sie ihn behalten wollen. 
  1495.  
  1496.  
  1497. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.5. Attribute ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1498.  
  1499. Setzen Sie die Attribute f╨ær diese Message. 
  1500.  
  1501. Message-Attribute im Detail: 
  1502.  
  1503. Privat 
  1504.           Setzen Sie dieses Attribut wenn Ihre Message privater Natur ist, d.h. 
  1505.           nur der Empf╨önger der Message soll sie lesen. Beachte: Dieses 
  1506.           Attribut ist nur f╨ær Netmail von Bedeutung. In den meisten 
  1507.           Echomail-Areas sind private Messages nicht erlaubt. Wenn Sie dort das 
  1508.           Privat-Attribut verwenden wird trotzdem jeder die Message lesen 
  1509.           k╨ñnnen. 
  1510.  
  1511. Crash 
  1512.           Die Message wird direkt zum adressierten System geschickt, d.h. sie 
  1513.           wird nicht ╨æber den eigenen Uplink geroutet. Der Mailer wird falls 
  1514.           m╨ñglich rausrufen und versuchen, die Message zuzustellen. 
  1515.  
  1516. Empfangen 
  1517.           Die Message ist eine pers╨ñnliche Message und wurde bereits gelesen. 
  1518.  
  1519. Gesendet 
  1520.           The message wurde an den Uplink geschickt. 
  1521.  
  1522. File angeh╨öngt 
  1523.           Die Themenzeile enth╨ölt den Namen einer Datei, die an den Empf╨önger 
  1524.           zusammen mit der Message geschickt werden soll. Kombinieren Sie 
  1525.           dieses Attribut immer mit dem "Crash"-Attribut. Die meisten Systeme 
  1526.           routen ein File nicht. 
  1527.  
  1528. Im Transit 
  1529.           Die Message ist nicht an Ihr System adressiert und stammt auch nicht 
  1530.           aus Ihrem System. Sie wird an ein anderes System weiterschickt. 
  1531.           Lassen Sie dieses Attribut am Besten so wie es ist. 
  1532.  
  1533. Verwaist 
  1534.           Die Zieladresse ist unbekannt oder das Zielsystem ist als "Hold" oder 
  1535.           "Down" in der Nodeliste eingetragen. Lassen Sie dieses Attribut am 
  1536.           Besten so wie es ist. 
  1537.  
  1538. L╨ñschen nach Senden 
  1539.           Die Message wird von Squish nach dem Packen gel╨ñscht. 
  1540.  
  1541. Lokal 
  1542.           Die Message wurde lokal eingegeben, d.h. also von Ihnen. 
  1543.  
  1544. Hold 
  1545.           Die Message wird nicht gesendet 
  1546.  
  1547. File Request 
  1548.           Die Themenzeile besteht aus Dateinamen von Dateien, die vom 
  1549.           Zielsystem requestet werden sollen. Squish erzeugt daraus ein 
  1550.           Request-File, wenn die Messages gepackt werden. Verwenden Sie dieses 
  1551.           Attribut nur in Netmail-Areas. 
  1552.  
  1553. Einschreiben 
  1554.           Zeigt an, da╤ü Sie eine Ankunftsbest╨ötigung vom Empf╨önger haben 
  1555.           wollen. 
  1556.  
  1557. R╨æckschein 
  1558.           Diese Message ist eine solche Ankunftsbest╨ötigung. 
  1559.  
  1560. Audit Request 
  1561.           Dieses Attribut wird von SEAdog verwendet. Lassen Sie dieses Attribut 
  1562.           am Besten so wie es ist. 
  1563.  
  1564. File Update Request 
  1565.           Wie File-Request, nur, da╤ü die Dateien nur ╨æbertragen werden, falls 
  1566.           sie neuer sind als die, die Sie bereits haben. 
  1567.  
  1568.  
  1569. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.6. Reply ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1570.  
  1571. Sie k╨ñnnen entweder dem Absender der Message, oder dem Empf╨önger antworten 
  1572. (auch "Followup Reply" genannt). 
  1573.  
  1574. Antworten auf Absender 
  1575.           Antwort auf den Absender der Message 
  1576.  
  1577. Antworten auf Empf╨önger 
  1578.           Antwort auf den Empf╨önger der Message 
  1579.  
  1580. Harte CRs ignorieren 
  1581.           Ignoriert harte CRs in einem Absatz. Deaktivieren Sie diese Option, 
  1582.           falls die Message eine Tabelle oder eine Aufz╨öhlung enth╨ölt. 
  1583.  
  1584. In anderer Area antworten 
  1585.           Die neue Message wird in einer anderen Area gespeichert, z.B. in 
  1586.           einer Netmail- Area. 
  1587.  
  1588. Antwort ohne Zitat 
  1589.           Die Antwort soll keine Zitate enthalten. 
  1590.  
  1591.  
  1592. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.7. Text suchen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1593.  
  1594. Sucht eine bestimmte Zeichenkette in der Message-Base. 
  1595.  
  1596. Zu suchender Text 
  1597.           Der Text, nach dem in der Message-Base gesucht werden soll. 
  1598.  
  1599. nur im Header 
  1600.           Nur der Name des Absenders, der Name des Empf╨öngers und die 
  1601.           Themen-Zeile werden nach dem dem Text durchsucht. 
  1602.  
  1603. im Header & Text 
  1604.           Die gesamte Message wird nach dem Text durchsucht. 
  1605.  
  1606. Alle Areas 
  1607.           Die Suche wird in allen Areas durchgef╨æhrt. 
  1608.  
  1609. Gro╤ü/Klein nicht beachten 
  1610.           Die Gro╤ü/Klein-Schreibung des Textes wird bei der Suche nicht 
  1611.           beachtet. 
  1612.  
  1613. Unscharf, Stufe 
  1614.           Eine unscharfe Suche wird durchgef╨æhrt, d.h. der gesuchte Text und 
  1615.           die Message m╨æssen nicht exakt ╨æbereinstimmen. "Stufe" gibt eine 
  1616.           Empfindlichkeit an, die von 0 (exakt) bis 4 (am wenigsten exakt) 
  1617.           reicht. 
  1618.  
  1619.  
  1620. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.8. Suche ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1621.  
  1622. Die angezeigte Area wird momentan nach Messages durchsucht, die den 
  1623. eingegebenen Text enthalten. 
  1624.  
  1625. Dr╨æcken Sie Stop, um die Suche anzuhalten. 
  1626.  
  1627.  
  1628. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.9. Suchergebnisse ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1629.  
  1630. Die Ergebnisliste enth╨ölt Messages, die den zu suchenden Text enthalten. 
  1631.  
  1632. Sie k╨ñnnen die gesamte Message anzeigen lassen, indem Sie Zur Message dr╨æcken 
  1633. oder die Zeile in der Liste zweimal anklicken. 
  1634.  
  1635. Dr╨æcken Sie L╨ñschen, um die Ergebnisliste zu l╨ñschen. Vorher gefundene Messages 
  1636. bleiben in der Ergebnisliste, bis Sie den Dialog entweder schlie╤üen, oder 
  1637. diesen Knopf dr╨æcken. 
  1638.  
  1639. W╨öhlen Sie Scrollen, um die Ergebnisliste nach unten scrollen zu lassen, wenn 
  1640. eine Message zu der Liste hinzugef╨ægt wird. 
  1641.  
  1642.  
  1643. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.10. Area-Liste ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1644.  
  1645. W╨öhlen Sie die entsprechenden Area(s) aus und dr╨æcken Sie OK Dr╨æcken Sie 
  1646. Abbrechen, um zur vorherigen Area zur╨æckzukehren. 
  1647.  
  1648. Dr╨æcken Sie Scannen, um das Scannen aller Areas zu starten. Dies k╨ñnnte 
  1649. notwendig sein, wenn Squish neue Messages getosst hat, seit die Areas zuletzt 
  1650. gescannt worden sind. Das Scannen findet in einem extra Thread statt. Sie 
  1651. k╨ñnnen weiter Messages lesen, w╨öhrend das Scannen im Hintergrund weiterl╨öuft. 
  1652.  
  1653. Wenn die Checkbox ausgeschlossene Areas verstecken aktiviert ist, werden alle 
  1654. Areas, die als "ausgeschlossen" gekennzeichnet sind, in der Liste nicht 
  1655. angezeigt. Wenn sie deaktiviert ist, werden alle Areas angezeigt. 
  1656.  
  1657. Dieser Dialog erscheint bei drei verschiedenen Gelegenheiten: 
  1658.  
  1659.  1. Wechsel der Area beim Lesen, 
  1660.  
  1661.  2. Auswahl einer Area beim Antworten oder Verschieben/Kopieren von Messages, 
  1662.  
  1663.  3. Auswahl einer oder mehr Areas beim Crossposten. 
  1664.  
  1665. Wechsel der Area 
  1666.           Sie k╨ñnnen einer Area ausw╨öhlen. Um zu dieser Area zu wechseln, 
  1667.           dr╨æcken Sie OK oder klicken sie zweimal auf die Area. 
  1668.  
  1669.           Wenn Sie die Area wechseln, k╨ñnnen Sie auch neue Areas anlegen, 
  1670.           Einstellungen f╨ær existierende Areas ╨öndern oder Areas l╨ñschen. Siehe 
  1671.           "Einrichten von neuen Areas" 
  1672.  
  1673. Auswahl einer Area 
  1674.           Wie Wechseln der Area, nur, da╤ü das Einrichten von Areas nicht 
  1675.           verf╨ægbar ist. 
  1676.  
  1677. Auswahl einer oder mehr Areas 
  1678.           Klicken Sie auf den Namen, Um eine Area auszuw╨öhlen. Um mehrere Areas 
  1679.           auszuw╨öhlen, m╨æssen Sie die CTRL/STRG-Taste gedr╨æckt halten und auf 
  1680.           weitere Areas klicken. 
  1681.  
  1682.  
  1683. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Area l╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1684.  
  1685. Sie haben beschlossen, die ausgew╨öhlte Area zu l╨ñschen. Wenn Sie Ja dr╨æcken, 
  1686. wir die Area aus der Liste entfernt. Die Datenfiles der Message-Base bleiben 
  1687. jedoch auf der Festplatte, so da╤ü sie sp╨öter wiederverwendet werden k╨ñnnen. 
  1688.  
  1689. Dr╨æcken Sie Nein, wenn Sie die Area nicht l╨ñschen wollen. 
  1690.  
  1691.  
  1692. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.11. Message-Liste ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1693.  
  1694. In der Message-Liste werden alle Messages der Area angezeigt. Um zu einer 
  1695. dieser Messages zu wechseln, w╨öhlen Sie die Message aus und dr╨æcken Sie OK oder 
  1696. klicken Sie zweimal auf die Message. 
  1697.  
  1698. Die dargestellten Messages k╨ñnnen auch gel╨ñscht werden: 
  1699.  
  1700. Mit der Tastatur: 
  1701.  
  1702. Markieren Sie die zu l╨ñschenden Messages, indem Sie die SHIFT-Taste gedr╨æckt 
  1703. halten und mit den Cursor-Tasten weitere Messages ausw╨öhlen. L╨ñschen Sie die 
  1704. Messages, indem Sie die DEL/ENTF-Taste dr╨æcken. 
  1705.  
  1706. Mit der Maus: 
  1707.  
  1708. Halten Sie die CTRL-Taste gedr╨æckt und klicken Sie auf die zu l╨ñschenden 
  1709. Messages. Klicken Sie dann eine dieser Messages mit der rechten Maustaste an. 
  1710. W╨öhlen Sie dann L╨ñschen aus dem Kontextmen╨æ. 
  1711.  
  1712.  
  1713. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.12. Information ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1714.  
  1715. FleetStreet wurde von Harry Herrmannsd╨ñrfer and Michael Hohner entwickelt. 
  1716.  
  1717. Dank geht an Scott Dudley f╨ær das Entwickeln der Squish-Message-API und daf╨ær, 
  1718. da╤ü er sie so offen gestaltet hat. 
  1719.  
  1720. Wir wollen auch unseren ersten Beta-Testern f╨ær ihre Unterst╨ætzung danken. 
  1721.  
  1722.  
  1723. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.13. File-Dialog ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1724.  
  1725. W╨öhlen Sie eine Datei aus und dr╨æcken Sie OK 
  1726.  
  1727.  
  1728. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Area-Einstellungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1729.  
  1730. Schon wieder! Sie sollten diese Seite wirklich nicht zu sehen bekommen. Da mu╤ü 
  1731. wohl irgendwas schiefgelaufen sein. 
  1732.  
  1733.  
  1734. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.14. Area-Einstellungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1735.  
  1736. Themen: 
  1737.  
  1738. General area settings 
  1739.  
  1740. Message base settings 
  1741.  
  1742. Area attributes 
  1743.  
  1744.  
  1745. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.14.1. Allgemeine Einstellungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1746.  
  1747. Setzen Sie die Beschreibung, die Area-Kennung, die Default-Adresse und die 
  1748. Origin-Zeile f╨ær diese Area ein. Wenn die Default-Adresse und die Area-Kennung 
  1749. nicht ver╨önderbar sind, dann wurde die Area aus der Squish-Konfigurations-Datei 
  1750. eingelesen. Die Default-Adresse und die Area-Kennung m╨æssen dort ge╨öndert 
  1751. werden. 
  1752.  
  1753.  
  1754. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.14.2. Message-Base-Einstellungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1755.  
  1756. Message-Base-Typ 
  1757.           Geben Sie das Format der Message-Base auf der Platte an. 
  1758.  
  1759. Area-Typ 
  1760.           Geben Sie an, ob die Area eine Netmail-Area oder eine Echomail-Area 
  1761.           ist. 
  1762.  
  1763. Area-Pfad/Filename 
  1764.           Geben Sie an, wo die Messages auf der Festplatte gespeichert sind. 
  1765.           Geben Sie f╨ær *.MSG-Areas den Pfad zu dem Verzeichnis an, das die 
  1766.           *.MSG-Files enth╨ölt. Geben Sie f╨ær Squish-Areas den Pfad und den 
  1767.           Stammnamen (acht Buchstaben) der Area-Files an. 
  1768.  
  1769. Wenn diese Einstellungen nicht ╨önderbar sind, dann wurde die Area aus der 
  1770. Squish-Konfigurations-Datei eingelesen, und Sie m╨æssen die Einstellungen dort 
  1771. ╨öndern. 
  1772.  
  1773.  
  1774. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.14.3. Area-Attribute ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1775.  
  1776. Jede Message-Area kann einige voreingestellte Message-Attribute haben, sowie 
  1777. weitere Einstellungen, die die Area betreffen. 
  1778.  
  1779. Message-Attribute 
  1780.           Messages, die in dieser Area eingegeben werden, haben per 
  1781.           Voreinstellung die angegebenen Attribute. Siehe Message-Attribute f╨ær 
  1782.           eine Erkl╨örung der verschiedenen Attribute. 
  1783.  
  1784. Vom Lesen ausschlie╤üen 
  1785.           Die Message-Area erscheint nicht in der Area-Liste, wenn Sie dort 
  1786.           "ausgeschlossene Areas verstecken" aktivieren. Dies ist n╨ætzlich f╨ær 
  1787.           Sysops, die viele Areas haben aber selbst nur wenige Lesen wollen. 
  1788.  
  1789. Umlaute erlaubt 
  1790.           Zeigt an, da╤ü die Verwendung von Umlauten (ASCII-Werte gr╨ñ╤üer als 
  1791.           127) in dieser Area erlaubt ist. Wenn Umlaute nicht erlaubt sind, 
  1792.           wandelt FleetStreet diese beim Tippen in erlaubte Zeichen um. Siehe 
  1793.           "╨¬bersetzungstabelle". 
  1794.  
  1795. Trennlinie 
  1796.           Eine Trennlinie wird unter diese Area gezeichnet. 
  1797.  
  1798.  
  1799. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.14.3.1. ╨¬bersetzungstabelle ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1800.  
  1801. Wenn Umlaute (8-Bit-ASCII) in einer Area nicht erlaubt sind, verwendet 
  1802. FleetStreet folgende ╨¬bersetzungstabelle, um die Umlaute beim Tippen in 
  1803. erlaubte Zeichen umzuwandeln: 
  1804.  
  1805. ΓöîΓöÇΓöÇΓöÇΓö¼ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÉ
  1806. Γöé╨░  Γöéa         Γöé
  1807. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1808. Γöé╨ô  Γöéa         Γöé
  1809. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1810. Γöé╨ö  Γöéae        Γöé
  1811. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1812. Γöé╨₧  ΓöéAe        Γöé
  1813. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1814. Γöé╨ò  Γöéa         Γöé
  1815. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1816. Γöé╨í  Γöéae        Γöé
  1817. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1818. Γöé╨ó  ΓöéAe        Γöé
  1819. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1820. ΓöéA  Γöéa         Γöé
  1821. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1822. Γöé╨ƒ  ΓöéA         Γöé
  1823. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1824. Γöé╨û  Γöéa         Γöé
  1825. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1826. Γöé╨ƒ  ΓöéA         Γöé
  1827. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1828. Γöé╤ü  Γöéss        Γöé
  1829. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1830. Γöé╨ù  Γöéc         Γöé
  1831. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1832. Γöé╨É  ΓöéC         Γöé
  1833. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1834. Γöé╨┐  Γöé>>        Γöé
  1835. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1836. Γöé┬░  Γöédeg       Γöé
  1837. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1838. Γöé╨Ä  Γöé/         Γöé
  1839. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1840. Γöé┬╖  Γöé.         Γöé
  1841. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1842. Γöé  Γöé|         Γöé
  1843. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1844. Γöé╨Æ  Γöée         Γöé
  1845. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1846. Γöé╨á  ΓöéE         Γöé
  1847. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1848. Γöé╨ÿ  Γöée         Γöé
  1849. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1850. Γöé╨Ö  Γöée         Γöé
  1851. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1852. Γöé╨Ü  Γöée         Γöé
  1853. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1854. Γöé╨»  Γöéf         Γöé
  1855. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1856. Γöé  Γöé          Γöé
  1857. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1858. Γöé╨▒  Γöéi         Γöé
  1859. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1860. Γöé╨£  Γöéi         Γöé
  1861. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1862. Γöé╨¢  Γöéi         Γöé
  1863. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1864. Γöé╨¥  Γöéi         Γöé
  1865. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1866. Γöé╨╜  Γöé!         Γöé
  1867. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1868. Γöé╨╕  Γöé?         Γöé
  1869. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1870. Γöé  Γöé<-        Γöé
  1871. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1872. Γöé╨║  Γöé-|        Γöé
  1873. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1874. Γöé╤å  Γöémc        Γöé
  1875. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1876. Γöé╨┤  Γöén         Γöé
  1877. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1878. Γöé╨╡  ΓöéN         Γöé
  1879. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1880. Γöé╨▓  Γöéo         Γöé
  1881. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1882. Γöé╨ú  Γöéo         Γöé
  1883. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1884. Γöé╨Ñ  Γöéo         Γöé
  1885. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1886. Γöé╨ñ  Γöéoe        Γöé
  1887. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1888. Γöé╨⌐  ΓöéOe        Γöé
  1889. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1890. Γöé╨╝  Γöé1/4       Γöé
  1891. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1892. Γöé╨╗  Γöé1/2       Γöé
  1893. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1894. Γöé╨╛  Γöé<<        Γöé
  1895. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1896. Γöé╤æ  Γöé+-        Γöé
  1897. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1898. Γöé╨¼  ΓöéPS        Γöé
  1899. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1900. Γöé┬ñ  Γöéqd        Γöé
  1901. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1902. Γöé╨│  Γöéu         Γöé
  1903. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1904. Γöé╨ª  Γöéu         Γöé
  1905. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1906. Γöé╨º  Γöéu         Γöé
  1907. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1908. Γöé╨æ  Γöéue        Γöé
  1909. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1910. Γöé╨¬  ΓöéUe        Γöé
  1911. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1912. Γöé╨╢  Γöéa         Γöé
  1913. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1914. Γöé╨╖  Γöéo         Γöé
  1915. Γö£ΓöÇΓöÇΓöÇΓö╝ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöñ
  1916. Γöé╨¿  Γöéy         Γöé
  1917. ΓööΓöÇΓöÇΓöÇΓö┤ΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÇΓöÿ
  1918.  
  1919.  
  1920. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.15. Squish Message-Base-Parameter ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1921.  
  1922. Es gibt drei Parameter, die steuern, wie Squish-Message-Base-Files von der 
  1923. Squish-API verwaltet werden. 
  1924.  
  1925. Maximale Anzahl der Messages 
  1926.           Maximale Anzahl der Messages, die in in dieser Area gespeichert 
  1927.           werden k╨ñnnen. Wenn zus╨ötzliche Messages in diese Area getosst 
  1928.           werden, oder wenn Sie selbst neue Messages schreiben, werden ╨öltere 
  1929.           Messages automatisch gel╨ñscht, falls das Limit, dargestellt durch 
  1930.           diesen Wert, ╨æberschritten wird. 
  1931.  
  1932. Anzahl der ╨æbersprungenen Messages 
  1933.           Wenn Messages wie oben beschrieben gel╨ñscht werden, wird diese Anzahl 
  1934.           von Messages am Anfang der Message-Base ╨æbersprungen. 
  1935.  
  1936.           Beachte: Wenn Sie diesen Wert auf eine andere Zahl als 0 setzen, 
  1937.           m╨æssen Sie auch eine Maximalzahl von Messages angeben. 
  1938.  
  1939. Anzahl der Tage, Messages zu behalten 
  1940.           Gibt die Anzahl der Tage an, wie lange Messages aufbewahrt werden 
  1941.           sollen. Messages, die ╨ölter sind als diese Anzahl von Tagen, werden 
  1942.           gel╨ñscht, wenn Sie SQPACK laufen lassen. 
  1943.  
  1944. Wenn Sie alle Zahlen auf 0 setzen, l╨ñscht Squish keine Message automatisch. 
  1945.  
  1946.  
  1947. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler Lesen Parameter ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1948.  
  1949. Die Squish-Area-Parameter konnten nicht gelesen werden. Dies kann folgende 
  1950. Ursachen haben: 
  1951.  
  1952. o Ein anderer Proze╤ü verwendet die Datei exklusiv 
  1953.  
  1954. o Sie haben keine Zugriffsrechte auf die Datei 
  1955.  
  1956. o Die Datei existiert nicht 
  1957.  
  1958.  
  1959. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler Schreiben Parameter ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1960.  
  1961. Die Squish-Area-Parameter konnten nicht geschrieben werden. Dies kann folgende 
  1962. Ursachen haben: 
  1963.  
  1964. o Ein anderer Proze╤ü verwendet die Datei exklusiv 
  1965.  
  1966. o Sie haben keine Zugriffsrechte auf die Datei 
  1967.  
  1968. o Die Datei existiert nicht 
  1969.  
  1970. o Die Datei ist schreibgesch╨ætzt 
  1971.  
  1972.  
  1973. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Ung╨æltige Parameter ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1974.  
  1975. Wenn Sie "Anzahl der ╨æbersprungenen Messages" auf einen Wert ungleich 0 setzen, 
  1976. m╨æssen Sie auch "Maximale Anzahl der Messages" auf einen Wert ungleich 0 
  1977. setzen. 
  1978.  
  1979.  
  1980. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.16. Area umnummerieren ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1981.  
  1982. *.MSG-Areas werden beim Gebrauch mehr und mehr "zerst╨æckelt". Es ist daher 
  1983. w╨ænschenswert, sie von Zeit zu Zeit neu zu nummerieren. Nachdem eine Area neu 
  1984. nummeriert wurde, beginnen die Message-Files wieder bei 1 und sind fortlaufend 
  1985. nummeriert. 
  1986.  
  1987. Start 
  1988.           Startet die Umnummerierung der Area 
  1989.  
  1990. Abbrechen 
  1991.           Area nicht umnummerieren. 
  1992.  
  1993.  
  1994. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.17. Zus╨ötzliche Message-Informationen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  1995.  
  1996. Dieses Fenster enth╨ölt alle Kludge-Lines und SEEN-BYs der aktuellen Message. 
  1997. Sie k╨ñnnen den Inhalt ins Clipboard kopieren. 
  1998.  
  1999. Dr╨æcken Sie Schlie╤üen, um das Fenster zu schlie╤üen. 
  2000.  
  2001. Dr╨æcken Sie Kopieren, um den markierten Text ins Clipboard zu kopieren. Wenn 
  2002. kein Text markiert ist, wird der gesamte Inhalt ins Clipboard kopiert. 
  2003.  
  2004. Sie k╨ñnnen dieses Fenster beim Lesen offenlassen. Es wird automatisch 
  2005. aufgefrischt, wenn Sie zu einer anderen Message schalten. 
  2006.  
  2007.  
  2008. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.18. Files requesten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2009.  
  2010. Die requestbaren Files werden angezeigt. W╨öhlen Sie eines oder mehrere Files 
  2011. aus, die Sie vom Absender requesten wollen. 
  2012.  
  2013. Beachte: Jedes Wort im Message-Text, das genau einen Punkt enth╨ölt und nach dem 
  2014. Punkt drei Buchstaben hat, wird als requestbares File behandelt. Deshalb 
  2015. k╨ñnnten auch einige Namen angeboten werden, die keine g╨æltigen Filename sind. 
  2016. Wir meinen, da╤ü dies tolerierbar ist, jedenfalls besser, als Files nicht 
  2017. requesten zu k╨ñnnen, weil sie keine Extension wie "ZIP" oder "ZOO" o.╨ö. haben. 
  2018.  
  2019.  
  2020. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.19. Zur Antwort ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2021.  
  2022. Es gibt mehr als eine Antwort zu dieser Message. Die Antworten sind mit ihrer 
  2023. Messagenummer und dem Namen des Absenders aufgelistet. W╨öhlen Sie die Message 
  2024. aus, die Sie lesen wollen und dr╨æcken Sie OK Dr╨æcken Sie Abbrechen, wenn Sie 
  2025. keine dieser Messages lesen wollen. 
  2026.  
  2027.  
  2028. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler beim Lesen der Einstellungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2029.  
  2030. Beim Lesen der Einstellungen passierte ein Fehler. Dies k╨ñnnte durch einen 
  2031. Disk-Lesefehler verursacht sein (also schreibgesch╨ætzes Medium, keine 
  2032. Zugriffsrechte usw. 
  2033.  
  2034. FleetStreet verwendet die Default-Werte, also "ohne Setup". 
  2035.  
  2036.  
  2037. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Keine Einstellungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2038.  
  2039. Die gespeicherten Einstellungen konnten nicht gefunden werden, oder die 
  2040. Einstellungen sind nicht g╨æltig. Die Datei FLTSTRT.INI mu╤ü sich im gleichen 
  2041. Verzeichnis wie FLTSTRT.EXE befinden. 
  2042.  
  2043. Falls Sie FleetStreet zum ersten Mal gestartet haben, fahren Sie mit der 
  2044. Einrichtung von FleetStreet fort. Die Einstellungen werden gespeichert, wenn 
  2045. Sie FleetStreet verlassen. 
  2046.  
  2047.  
  2048. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Alte Einstellungen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2049.  
  2050. Die Einstellungen wurden von einer ╨ölteren Version von FleetStreet gespeichert. 
  2051. Die Einstellungen in FLTSTRT.INI k╨ñnnen mit dieser Version nicht verwendet 
  2052. werden. Eine neue Datei wird erzeugt, wenn Sie FleetStreet verlassen. 
  2053.  
  2054.  
  2055. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Message l╨ñschen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2056.  
  2057. Sie wollen gerade die aktuelle Message l╨ñschen. Gel╨ñschte Messages k╨ñnnen nicht 
  2058. wiederhergestellt werden. 
  2059.  
  2060. Dr╨æcken Sie YES, um die Message zu l╨ñschen, dr╨æcken Sie Nein, wenn Sie die 
  2061. Message behalten wollen. 
  2062.  
  2063.  
  2064. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Message editieren ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2065.  
  2066. Die Message wurde von Squish bereits verarbeitet und zur Zieladresse geschickt. 
  2067. Die gesendete Message wird durch die ╨₧nderungen nicht ber╨æhrt. Lesen Sie in der 
  2068. Dokumentation von Squish nach, wie man einen Rescan der Area durchf╨æhrt. 
  2069.  
  2070. Falls die Message nicht lokal ist, bekommen Ihre Downlinks evtl. ver╨önderte 
  2071. Messages, was in den meisten F╨öllen nicht erw╨ænscht ist. 
  2072.  
  2073. Dr╨æcken Sie Ja, wenn Sie die Message trotzdem ver╨öndern wollen, dr╨æcken Sie 
  2074. Nein, wenn Sie die Message nicht ver╨öndern wollen. 
  2075.  
  2076.  
  2077. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Message verwerfen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2078.  
  2079. Wenn Sie Ja dr╨æcken, wird die Message, die Sie geschrieben haben, nicht 
  2080. gespeichert. Der Message-Text geht verloren. 
  2081.  
  2082. Dr╨æcken Sie Nein, wenn Sie mit dem Schreiben fortfahren wollen. 
  2083.  
  2084.  
  2085. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Message verwerfen ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2086.  
  2087. Sie wollen gerade FleetStreet verlassen, haben aber die Message, die Sie gerade 
  2088. schreiben, noch nicht gespeichert. Wenn Sie FleetStreet verlassen, wird Ihre 
  2089. Message nicht gespeichert. Der Message-Text geht verloren. 
  2090.  
  2091. Dr╨æcken Sie Nein, wenn Sie mit dem Schreiben fortfahren wollen. 
  2092.  
  2093. Dr╨æcken Sie Ja, wenn Sie FleetStreet verlassen wollen. 
  2094.  
  2095.  
  2096. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Ung╨æltige Headerdaten ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2097.  
  2098. Ihre Message mu╤ü mindestens folgendes enthalten: 
  2099.  
  2100. o Name und Adresse des Empf╨öngers 
  2101.  
  2102. o Text in der Themen-Zeile 
  2103.  
  2104. Wenn eines davon fehlt, kann die Message nicht gespeichert werden. 
  2105.  
  2106.  
  2107. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Message-Text zu lang ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2108.  
  2109. Squish kann Messages, die l╨önger als 16 KB sind, nicht verarbeiten. FleetStreet 
  2110. kann zwar l╨öngere Messages verarbeiten, aber wenn sie gespeichert werden 
  2111. sollen, m╨æssen sie kurz genug f╨ær Squish sein. 
  2112.  
  2113. Siehe auch "Beschr╨önkungen" 
  2114.  
  2115.  
  2116. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler beim Speichern der Message ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2117.  
  2118. Beim Speichern der Message ist ein Fehler aufgetreten. Dies wird meistens durch 
  2119. Disk-Fehler verursacht, z.B. Zugriffsverletzungen, schreibgesch╨ætzte Medien 
  2120. oder zu wenig Plattenplatz. 
  2121.  
  2122. Sie k╨ñnnen versuchen, das Problem zu l╨ñsen und noch einmal versuchen, die 
  2123. Message zu speichern. Wenn das Problem nicht gel╨ñst werden kann, m╨æssen Sie das 
  2124. Editieren abbrechen. 
  2125.  
  2126.  
  2127. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.20. Aktueller Name & Adresse ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2128.  
  2129. W╨öhlen Sie einen Namen und/oder eine Adresse aus und dr╨æcken Sie OK. Die 
  2130. aktuelle Adresse wird in der rechten oberen Ecke des Hauptfensters angezeigt. 
  2131.  
  2132. Wenn Sie mehr Namen und Adressen haben wollen, gehen Sie in den Setup und f╨ægen 
  2133. Sie mehr Namen und Adressen hinzu. Siehe auch "Beschr╨önkungen". 
  2134.  
  2135. Wenn Sie den voreingestellten Namen und Adresse f╨ær eine bestimmte Area ╨öndern 
  2136. wollen, ╨ñffnen Sie die Area-Liste, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf 
  2137. die Area, klicken Sie auf "Einstellungen", w╨öhlen Sie einen anderen Namen 
  2138. und/oder eine andere Adresse aus und schlie╤üen Sie die Einstellungen wieder. 
  2139.  
  2140.  
  2141. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.21. Themen-Liste ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2142.  
  2143. Threads sind eine Anzahl von Messages zum selben Thema. Eine dieser Messages 
  2144. ist der Anfang des Threads. Die anderen sind Antworten auf diese Message oder 
  2145. Antworten auf vorherige Antworten. 
  2146.  
  2147. Die Themen-Liste zeigt die Messages an, die Anfang des Threads sind. Ein  vor 
  2148. der Message zeigt an, da╤ü es Antworten auf diese Message gibt. Um diese 
  2149. Antworten anzeigen zu lassen, dr╨æcken Sie auf  oder dr╨æcken Sie die +-Taste. 
  2150. Das Pluszeichen ╨öndert sich in ein , das symbolisiert, da╤ü die Antworten 
  2151. angezeigt werden. Wenn eine Antwort wieder Antworten hat, wird das Pluszeichen 
  2152. wieder angezeigt. 
  2153.  
  2154. Welche Themen angezeigt werden, wird im Themenlisten-Setup bestimmt. Ungelesene 
  2155. Messages werden rot dargestellt, gelesene Messages mit der Farbe, die Sie mit 
  2156. Hilfe der Farbpalette eingestellt haben. 
  2157.  
  2158. Der Thread der aktuellen message wird immer angezeigt, auch wenn er keine 
  2159. ungelesene Message enth╨ölt. 
  2160.  
  2161. Dr╨æcken Sie Aufklappen, um den Baum von der ausgew╨öhlten Message abw╨örts voll 
  2162. aufzuklappen. 
  2163.  
  2164. Beachte: FleetStreet verl╨ö╤üt sich vollkommen auf die Link-Informationen in der 
  2165. Message-Base. Wenn Sie Squish selbst verwenden, um die Messages zu linken, wird 
  2166. die Themenliste relativ uninteressant aussehen. Das kommt daher, da╤ü Squish die 
  2167. Themen-Zeile verwendet, um die Messages zu linken. Wir empfehlen SqLink oder 
  2168. SqmLink, um die Messages "richtig" mit Hilfe der MSGID-Kludgeline zu linken. 
  2169. Dies ergibt dann h╨æbsche Thread-B╨öume in der Themenliste. 
  2170.  
  2171. Siehe auch Alle Messages markieren. 
  2172.  
  2173.  
  2174. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.21.1. Alle Messages markieren. ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2175.  
  2176. Wenn Sie FleetStreet noch nicht verwendet haben, um eine bestimmte Message-Base 
  2177. zu lesen, sind zun╨öchst alle Messages als "ungelesen" markiert. Deshalb werden 
  2178. in der Themen-Liste alle Messages in der Area angezeigt. Da Sie die Messages 
  2179. aber schon gelesen haben k╨ñnnten, erm╨ñglicht dieser Men╨æpunkt alle Messages bis 
  2180. zur aktuellen Message als "gelesen" zu markieren. Nachdem Sie dies getan haben, 
  2181. zeigt die Themen-Liste nur noch die Messages an, die wirklich ungelesen sind, 
  2182. also Messages die danach von Squish in die Area getosst wurden. 
  2183.  
  2184. Diese Funktion wird ╨æblicherweise nur ben╨ñtigt, nachdem Sie zu FleetStreet 
  2185. gewechselt haben und alte Message-Areas auf den neuesten Stand bringen wollen. 
  2186. FleetStreet verwaltet in Zukunft das "gelesen"-Attribut automatisch. 
  2187.  
  2188. Dr╨æcken Sie OK, wenn Sie diese Funktion ausf╨æhren wollen. 
  2189.  
  2190. Dr╨æcken Sie Abbrechen, um die Funktion abzubrechen. 
  2191.  
  2192.  
  2193. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Kann Datei nicht laden ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2194.  
  2195. FleetStreet kann aus einem der folgenden Gr╨ænde die angegebene Datei nicht 
  2196. laden: 
  2197.  
  2198. o Die Datei existiert nicht 
  2199.  
  2200. o Die Datei ist zu lang (max. 500 KB) 
  2201.  
  2202. o Sie haben keine Zugriffsrechte auf die Datei 
  2203.  
  2204. o Der Dateiname ist der Name eines Verzeichnisses oder eines Ger╨ötes, aber 
  2205.   nicht einer Datei 
  2206.  
  2207.  
  2208. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler beim Lesen der Datei ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2209.  
  2210. W╨öhren des Ladens ist ein Lesefehler aufgetreten. Die Datei wurde nicht 
  2211. importiert. 
  2212.  
  2213.  
  2214. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.22. Datei exportieren ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2215.  
  2216. W╨öhlen Sie ein Zielverzeichnis aus und geben Sie einen Dateinamen an. 
  2217.  
  2218. mit Kopf 
  2219.           W╨öhlen Sie diese Option, um den Message-Kopf mit abzuspeichern. Wenn 
  2220.           Sie diese Option nicht w╨öhlen, wird nur der Message-Text gespeichert. 
  2221.  
  2222. anh╨öngen 
  2223.           Die Message wird an die Datei angeh╨öngt, falls diese bereits 
  2224.           existiert. 
  2225.  
  2226. ╨æberschreiben 
  2227.           Eine existierende Datei wird ╨æberschrieben. 
  2228.  
  2229.  
  2230. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler beim Speichern ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2231.  
  2232. FleetStreet konnte aus einem der folgenden Gr╨ænde die Datei nicht schreiben: 
  2233.  
  2234. o Das Laufwerk oder der Pfad existiert nicht 
  2235.  
  2236. o Sie haben auf die Datei oder das Verzeichnis keine Zugriffsrechte 
  2237.  
  2238.  
  2239. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Ung╨æltiger Dateiname ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2240.  
  2241. FleetStreet konnte die Datei aus einem der folgenden Gr╨ænde nicht schreiben: 
  2242.  
  2243. o Der Dateiname enth╨ölt Zeichen, die in Dateinamen nicht erlaubt sind 
  2244.  
  2245. o Der Dateiname ist reserviert 
  2246.  
  2247.  
  2248. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Message nochmal schicken ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2249.  
  2250. Die Message, die Sie ver╨öndert haben, wurde schon einmal abgeschickt. Dr╨æcken 
  2251. Sie Ja, wenn Sie die ver╨önderte Message nochmal verschicken wollen. Dr╨æcken Sie 
  2252. Nein, falls Sie die Message nicht verschicken wollen. 
  2253.  
  2254.  
  2255. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Kein Ger╨ötename ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2256.  
  2257. Sie haben FleetStreet so eingestellt, da╤ü direkt zu einem Ger╨öt gedruckt wird, 
  2258. aber Sie haben keinen Ger╨ötenamen angegeben. 
  2259.  
  2260. ╨⌐ffnen Sie das Einstellungs-Buch und geben Sie einen g╨æltigen Ger╨ötenamen ein, 
  2261. z.B. PRN. 
  2262.  
  2263.  
  2264. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Kann auf Ger╨öt nicht drucken ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2265.  
  2266. FleetStreet kann nicht auf dem Ger╨öt drucken, das Sie angegeben haben. Entweder 
  2267. wird das Ger╨öt im Moment von einer anderen Anwendung verwendet, oder der 
  2268. Ger╨ötename ist nicht g╨æltig. 
  2269.  
  2270. ╨⌐ffnen Sie das Einstellungs-Buch und geben Sie einen g╨æltigen Ger╨ötenamen ein, 
  2271. z.B. PRN. 
  2272.  
  2273.  
  2274. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Nicht genug Speicher ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2275.  
  2276. Die Nodelisten-Suche konnte nicht durchgef╨æhrt werden, weil nicht genug 
  2277. Speicher vorhanden ist. 
  2278.  
  2279. Trotzdem seltsamer Fehler! 
  2280.  
  2281.  
  2282. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler beim ╨⌐ffnen der Indexdatei ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2283.  
  2284. Die Nodelisten-Index-Datei konnte nicht ge╨ñffnet werden. Dies hat in der Regel 
  2285. eine der folgenden Ursachen: 
  2286.  
  2287. o Die Index-Datei existiert nicht 
  2288.  
  2289. o Der Pfad/Dateiname ist nicht korrekt 
  2290.  
  2291. o Sie haben keine Zugriffsrechte f╨ær die Datei 
  2292.  
  2293. o Ein anderes Programm verwendet die Datei exklusiv 
  2294.  
  2295. Beheben Sie den Fehler und probieren Sie es nochmal. 
  2296.  
  2297.  
  2298. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler beim ╨⌐ffnen der Daten-Datei ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2299.  
  2300. Die Nodelisten-Daten-Datei konnte nicht ge╨ñffnet werden. Dies hat in der Regel 
  2301. eine der folgenden Ursachen: 
  2302.  
  2303. o Die Daten-Datei existiert nicht 
  2304.  
  2305. o Der Pfad/Dateiname ist nicht korrekt 
  2306.  
  2307. o Sie haben keine Zugriffsrechte f╨ær die Datei 
  2308.  
  2309. o Ein anderes Programm verwendet die Datei exklusiv 
  2310.  
  2311. Beheben Sie den Fehler und probieren Sie es nochmal. 
  2312.  
  2313.  
  2314. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler beim Lesen der Index-Datei ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2315.  
  2316. Beim Lesen der Index-Datei ist ein Fehler aufgetreten. Dies hat in der Regel 
  2317. eine der folgenden Ursachen: 
  2318.  
  2319. o Ein anderes Programm verwendet die Datei exklusiv 
  2320.  
  2321. o Die Datei ist defekt 
  2322.  
  2323. Beheben Sie den Fehler und probieren Sie es nochmal. 
  2324.  
  2325.  
  2326. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden> Fehler beim Lesen der Daten-Datei ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2327.  
  2328. Beim Lesen der Daten-Datei ist ein Fehler aufgetreten. Dies hat in der Regel 
  2329. eine der folgenden Ursachen: 
  2330.  
  2331. o Ein anderes Programm verwendet die Datei exklusiv 
  2332.  
  2333. o Die Datei ist defekt 
  2334.  
  2335. Beheben Sie den Fehler und probieren Sie es nochmal. 
  2336.  
  2337.  
  2338. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.23. Nodelisten-Suche ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2339.  
  2340. Es wurde mehr als eine Adresse f╨ær den Benutzer gefunden. W╨öhlen Sie eine 
  2341. Adresse aus der Liste aus. 
  2342.  
  2343. Zun╨öchst wird eine kurze Zusammenfassung der gefundenen Eintr╨öge angezeigt. Sie 
  2344. k╨ñnnen die kompletten Nodelisten-Eintr╨öge anschauen, indem Sie Kurz 
  2345. deaktivieren. 
  2346.  
  2347.  
  2348. ΓòÉΓòÉΓòÉ 4.24. Angeh╨öngte Dateien ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2349.  
  2350. Es werden die Dateien angezeigt, die sie an die Message angeh╨öngt haben. Es 
  2351. werden Dateiname und Dateigr╨ñ╤üe angezeigt. 
  2352.  
  2353. Falls eine Datei nicht existiert, wird im Statusfeld "* nicht gefunden *" 
  2354. angezeigt. Korrigieren Sie dann den Dateinamen im Themenfeld. 
  2355.  
  2356.  
  2357. ΓòÉΓòÉΓòÉ <hidden>  ΓòÉΓòÉΓòÉ
  2358.  
  2359. Areas, die nur in FleetStreet definiert sind und nicht in der 
  2360. Konfigurationsdatei von Squish. Diese Areas werden von Squish nicht bearbeitet.