home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Spanish Scene 2 / SpanishScene2.iso / VARIOS / RELATOS / DIR_ISO_VARIOS / ent-alva.txt.ISO < prev    next >
Text File  |  1997-02-13  |  17KB  |  339 lines

  1. ----------------------------------------------------------------------------
  2. Boletín de El Libro de Arena
  3.  
  4. Título: ENTREVISTA A ALVARO DE SOUSA HOLSTEIN FERREIRA
  5. Entrevista realizada por: Joan Manel Ortiz
  6. Picado: Joan Manel Ortiz
  7. ----------------------------------------------------------------------------
  8.  
  9.      Alvaro de Sousa vive en Vila Nova de Gaia, cerca de Porto, es
  10. escritor y articulista, y uno de los principales y más activos fans
  11. del vecino país. Editor del fanzine <Nebulosa>, actualmente en
  12. hibernación por motivos laborales, estuvo en Barcelona y Joan Manel
  13. Ortiz pudo hacerle la siguiente entrevista:
  14.  
  15. BEM: Buenas noches, Alvaro
  16.  
  17. ADS: Buenas noches.
  18.  
  19. BEM: Nos gustaría que en breves palabras nos explicaras como ves tú
  20. el panorama actual del fandom portugués. ¿Existe hoy en día un
  21. fandom portugués?
  22.  
  23. ADS: El fandom portugués hace aproximadamente tres años que comenzó
  24. a emerger y a moverse. En realidad continuamos teniendo un fandom 
  25. desorganizado y sin contacto entre sí. Los aficionados se quedan
  26. simplemente en casa, y cada uno mira de conseguir por su cuenta los
  27. libros o la información que precisa, principalmente de los Estados
  28. Unidos o de Inglaterra, algo parecido a lo que sucede en España en
  29. este momento, pero actualmente están intentando juntarse, y aunque
  30. de una forma un poco aperiódica, las cosas comenzaron a moverse.
  31. Hace cosa de dos años fue creada de una forma provisional, la
  32. <Associaçao Portuguesa de Ficçao Científica e Fantasía>, la cual
  33. está en fase de organización, y que aunque no de una manera muy
  34. concreta, ha comenzado a promover algunos encuentros en Porto,
  35. normalmente alrededor de una mesa para comer, para intercambiar
  36. ideas, conversar y, sobre todo, hacer que los fans se conozcan unos
  37. a otros. Creo firmemente que en este momento están puestos los
  38. cimientos para que algo más importante comience a surgir. Estos
  39. encuentros, infelizmente, sólo se hacen en la zona de Porto, pero
  40. sirven para que personas que nunca se habían visto, que permanecían
  41. escondidas en sus pequeñas bibliotecas, rodeados de libros de
  42. Ciencia Ficción y de sueños de, algún día, hablar con otras perso-
  43. nas, hayan acabado por poder concretarlos de una forma bastante
  44. asequible para muchos. A nivel de fanzines, <Nebulosa>...
  45.  
  46. BEM: Perdona, pero el fandom portugués, y esto es un hecho bastante
  47. curioso que hemos observado en las relaciones que hemos mantenido
  48. con fans de tu país, y mientras aquí en España, por ejemplo,
  49. siempre ha habido cierta actividad a nivel de fandom, allí nunca ha
  50. parecido que  tan siquiera éste existiera. Nunca nos llegaban noti-
  51. cias de ningún tipo de actividad. ¿Ha sido sólo la imagen que nos
  52. hemos recibido o ha sido realmente así? 
  53.  
  54. ADS: No, allí también hemos tenido algunas tentativas de hacer
  55. cosas, pero de todas maneras Portugal es un país muy particular. No
  56. sabría muy bien explicar por qué, pero podríamos decir que hay un
  57. cierto pavor por saber que se es aficionado al género. Cuando dices
  58. en Portugal que te gusta la Ciencia Ficción, todo el mundo piensa
  59. que eres un niño grande, que no has madurado, que eres un
  60. irresponsable. Es evidente que en este momento ya no están las
  61. cosas tan mal, a nivel social, y poco a poco se va considerando una
  62. literatura "normal", pero hasta hace muy poco los que leían Ciencia
  63. Ficción tenían que hacerlo casi como los que leían libros
  64. pornográficos, a escondidas. Y es que la Ciencia Ficción siempre ha
  65. estado considerada más literaria en otros países, como es el caso
  66. de los Estados Unidos, Francia o la misma Unión Soviética, que
  67. crean cursos universitarios, que hay licenciaturas. También los
  68. ingleses. En Portugal, hablar con alguien ligado a alguna
  69. universidad sobre Ciencia Ficción significa que adopte un aire
  70. paternal y acceda a hablar de naves espaciales, no de literatura.
  71. No sé, la Ciencia Ficción sigue estando relacionada en Portugal con
  72. la <Galáctica>, con la <Enterprise>...
  73.  
  74. BEM: Pero curiosamente Portugal es uno de los países con mayor pro-
  75. ducción editorial dentro del campo de la Ciencia Ficción y
  76. Fantasía. ¿Cuántas colecciones hay actualmente que publican Ciencia
  77. Ficción o Fantasía regularmente?
  78.  
  79. ADS: En estos momentos hay menos de lo que se dice. Digamos que en
  80. estos últimos dos años algunas de ellas desaparecieron, pero aún
  81. así en este momento existen Argonauta, do Libros do Brasil, que
  82. cuenta ya con 35 años de existencia, la colección Europa-América
  83. que ya tiene sus buenos diez años, también existe la colección de
  84. FC (Ficçao Científica) de Editorial Caminho que ya andará por los
  85. cuatro o cinco, y que es la única que tiene el coraje de publicar
  86. autores portugueses a la vista de que la política editorial de las
  87. otras era no publicarlos, e incluso con esta agravante: Al hablar
  88. con el que fue director de la colección Argonauta durante 30 años,
  89. el Sr. Fonseca, un hombre muy ligado a la NASA y conocedor de
  90. Astronáutica y FC, él mismo decía que publicar autores portugueses,
  91. más que un riesgo sería casi un disparate, y que de hecho él quería
  92. publicar a unos y a otros, pero que eso había creado fricciones
  93. entre los propios autores portugueses...
  94.  
  95. BEM: ¿No llegó a sugerirles que firmaran sus obras con seudónimo
  96. anglo-sajones para evitar estos, llamémosle así, roces? Porque aquí
  97. un director de colección ha llegado a afirmar que únicamente se
  98. atrevería a publicar autores españoles que firmaran con esa clase
  99. de seudónimos...
  100.  
  101. ADS: Sí, sí, eso también llegó a pasar allí en una de las distintas
  102. colecciones, concretamente en la serie Anticipaçao de Editorial
  103. Panorama, que obligaba a los autores nacionales a aparecer con nom-
  104. bres andróginos o verdaderamente anglosajones, pero todavía tenemos
  105. cosas más disparatadas: Por ejemplo, tenemos el caso de un señor,
  106. que nadie sabe quien es, que escribió un libro en inglés el cual,
  107. publicado por una editorial portuguesa, en inglés, no se tradujo
  108. porque así lo quiso el escritor. ¡Es decir, que apareció en
  109. Portugal en inglés! ¿Habíais visto alguna vez cosa igual? Otro caso
  110. es el de la editorial Europa-América, que tiene una colección de
  111. lujo llamada Nebula que tiene una política extraña aunque va
  112. editando alguna cosa, normalmente muy antiguas, que es, digamos, el
  113. gran problema de todos los editores portugueses.  Ellos prefieren
  114. continuar publicando a Heinlein, Simak, Asimov..., los clásicos, y
  115. no correr ningún riesgo, independientemente de cuales sean los
  116. resultados de lo que publican. Hacerlo con un autor nuevo es algo
  117. que no les gusta. Hasta los autores europeos se ven afectados por
  118. esta manera de obrar, incluidos los ingleses. Franceses raramente
  119. se ven e ingleses muy pocos, únicamente se publican
  120. norteamericanos. Si no eres norteamericano no eres nada. Después,
  121. infelizmente, obras de ensayo en portugués sobre FC nunca han
  122. aparecido, ni siquiera una traducción. Es un ambiente muy cerrado.
  123.  
  124. BEM: ¿Existen fanzines en Portugal? ¿Los hay ahora? ¿Los ha habido
  125. antes?
  126.  
  127. ADS: El único fanzine portugués que ha existido hasta ahora
  128. dedicado a la FC fue <Nebulosa>, que en este momento está en un
  129. largo letargo.
  130.  
  131. BEM: ¿Cuantos números publicó?
  132.  
  133. ADS: Publicó tres números y dos boletines informativos, llamados
  134. <BIN> (Boletín Informativo Nebulosa), inspirados en los que
  135. publicaba el fanzine español <Tránsito>. <Nebulosa> apareció con
  136. los mismos principios que lo hizo <Tránsito> en España, mantener un
  137. contacto con los fans y, más adelante y a raíz de que quedó
  138. aletargada su publicación por diversos motivos, aparecieron los
  139. <BIN>, imitando el ejemplo de los <BIT>, Boletines Informativos
  140. Tránsito. Sé que no fue una idea original pero, al menos,
  141. aparecieron, y estoy convencido de que si no llega a ser por los
  142. contactos con el Fandom español, probablemente nunca hubiéramos
  143. llegado a tener ninguna publicación de FC en Portugal.
  144. Posteriormente a esto aparecieron algunas revistas, pero más
  145. ligadas al género policial, de misterio, que, digamos que casi por
  146. solidaridad y porque muchos de los que leen el género policiaco
  147. también lo hacen con el de FC, ha publicado algo de este segundo
  148. género. A nivel profesional la única publicación que ha aparecido
  149. ha sido <Omnia>, un proyecto muy extraño que intenta ser una copia
  150. del <Omni> americano y por ello está muy ligada a intereses
  151. económicos, y eso ha conllevado que las personas que publican en
  152. sus páginas lo estén más porque conozcan a alguien de dentro que
  153. porque escriban mejor o peor. Digamos que los criterios de
  154. selección son prácticamente inexistentes. Entretanto, parece que va
  155. a surgir una nueva publicación, según mis fuentes, profesional,
  156. dedicada en exclusiva a la FC, y que va a tener el nombre de
  157. <Quasar>, igual que el fanzine argentino pero con "Q". No sé
  158. detalles concretos, pero espero conocerlos pronto.
  159.  
  160. BEM: Confiamos en que cuando aparezca el primer número nos hagas
  161. llegar un ejemplar para reseñarlo en <Bem>...
  162.  
  163. ADS: Claro, eso inmediatamente. Lo que intentan hacer es algo nunca
  164. visto en nuestro país. Papel couché, color...
  165.  
  166. BEM: ¿Tú crees sinceramente que hay mercado para que salga una
  167. revista de FC profesional en Portugal, con distribución y una
  168. tirada de diez, quince, veinte mil ejemplares?
  169.  
  170. ADS: Yo pienso que sí. La primera revista profesional que apareció
  171. a nivel profesional aunque especializada en temas policíacos fue
  172. <Selecçoes Mistério>, que intentaron publicar al mismo tiempo FC,
  173. Policíaco, Fantasía y hablar al mismo tiempo de Astronomía e
  174. incluso de Ovnis. Era algo así como un gran pequeño sitio donde un
  175. alquimista estuviera constantemente mezclando ingredientes.
  176. Apareció en 1981, creo recordar, y con una tirada inicial de 16.000
  177. ejemplares. En 1981 eran muchos, una tirada monstruosa, enorme para
  178. el mercado portugués. Y después estaba el precio, que si hoy en día
  179. nos puede parecer irrisorio, hace diez años no lo era tanto, de 90
  180. escudos (unas 60 pesetas. Nota del Traductor), y 90 escudos en el
  181. Portugal de 1981 por una revista era un precio astronómico, de ahí
  182. que publicaran ocho números y la revista acabase cerrando. Pero un
  183. estudio posterior descubrió que no fue el precio el principal
  184. motivo del cierre, sino el planteamiento megalómano del proyecto,
  185. sin atender a nada ni a nadie.
  186.  
  187. BEM: Ya que estamos hablando de tiradas, ¿Cual es la que hace
  188. normalmente una colección de FC en tu país?
  189.  
  190. ADS: Bien, los números de los que yo dispongo son, que la Colección
  191. Argonauta tira cerca de 40.000 ejemplares...
  192.  
  193. BEM: ¿Cuarenta mil ejemplares por número o en algunos títulos más
  194. comerciales?
  195.  
  196. ADS: Por número.
  197.  
  198. BEM: ¿No sucede como aquí, que cuando se publica un King o un
  199. Asimov el tiraje que se realiza es superior al de otros,
  200. teóricamente menos comerciales?
  201.  
  202. ADS: No. Argonauta tiene una política editorial que me atrevería a
  203. catalogar de extraña. La misma editorial tiene una colección de
  204. misterio llamada <Vampiro> en la que ha aparecido, por citar un
  205. nombre célebre, Lovecraft, y constantemente está reeditando
  206. números, pero en Argonauta, con más de doscientos títulos agotados
  207. (ya han pasado del 400),siguen con una única edición de todos
  208. ellos. Otra editorial, Europa-América, hace tiradas de 25.000...
  209.  
  210. BEM: Esto indica que el mercado brasileño absorbe mucho todavía a
  211. pesar de la crisis económica, porque no nos parece que el mercado
  212. interno portugués pueda con estas tiradas.... Una gran parte de
  213. ella tiene que ir destinada a la exportación, ¿no?
  214.  
  215. ADS: Los libros editados en Portugal no pueden ser exportados al
  216. Brasil.
  217.  
  218. BEM: ¿Nos estás diciendo que hay 25.000 personas en Portugal que
  219. compran libros de FC?
  220.  
  221. ADS: Las hay.
  222.  
  223. BEM: Pero son cifras muy altas, ¿sabes qué tiradas se están
  224. haciendo en España en la actualidad? No llegan ni a la mitad, y
  225. somos más de treinta millones. ¿Qué población tiene Portugal
  226. actualmente?
  227.  
  228. ADS: Unos doce millones, pero ya he expuesto anteriormente que el
  229. mercado portugués es un mercado muy peculiar. En Francia, un título
  230. de policíaco de un autor consagrado sobrepasa fácilmente los
  231. 800.000 ejemplares, por ejemplo. Pero de todos modos los stocks de
  232. libros de estas tiradas, los que no se venden, son muy reducidos,
  233. aunque también debo señalar que en los últimos años creo que se ha
  234. exagerado mucho el volumen de ventas real, más las cifras que estoy
  235. comentando me parecen bastante acertadas. Pero siguiendo con lo que
  236. decía, Europa-América hace tiradas variables, igual te hace 18.000
  237. como te hace 60 u 80.000.
  238.  
  239. BEM: Estas colecciones que mencionas son de "Paperback" o de bolsi-
  240. llo. ¿No se hacen ediciones de lujo o de tapas duras?
  241.  
  242. ADS: No. Las únicas ediciones de estas características que existie-
  243. ron fueron unas que ya acabaron. La primera hará cosa de dos años
  244. que era una colección de narrativa que me parecía interesante pero
  245. que comercialmente siempre la creí equivocada. Publicaron nombres
  246. completamente desconocidos en Portugal, que vendieron
  247. razonablemente bien pero que sirvieron como excusa a la Editorial
  248. para acabar con la colección.  Eso sí, eran libros de tapas duras
  249. con sobrecubierta de papel con ilustraciones, estilo americano. En
  250. la actualidad ha comenzado a publicarse una nueva colección en ese
  251. estilo por otra Editorial y con el mismo director de colección,
  252. Joao Manuel Barreiros. Al margen de todo ello, Libros do Brasil
  253. hizo una edición especial de <Dune> de Frank Herbert en tapas
  254. duras, pero a los tres libros la paró, y sólo apareció el primer
  255. tomo de la Saga. Ellos dividieron <Dune> en tres partes como si se
  256. tratara de tres libros consecutivos y detuvieron la publicación en
  257. ellos. Nunca siguió.
  258.  
  259. BEM: Entonces resulta que de toda la saga de <Dune> únicamente está
  260. publicada en Portugal la primera parte, ¿no es eso?
  261.  
  262. ADS: Efectivamente. <Dune> fue publicada además en tres libros, lo
  263. que me parece una política editorial incorrecta...
  264.  
  265. BEM: Una pregunta rápida. ¿Cuántos títulos lanza al mercado una co-
  266. lección portuguesa, por promedio, en un año?
  267.  
  268. ADS: ¿Títulos? Pues Europa-América debe publicar cada mes unos tres
  269. libros diferentes, Caminho un par, Argonauta uno todos los meses.
  270. En la década de los cuarenta y cincuenta en Portugal había más de
  271. doscientas colecciones de FC, que llegaron a publicar más de un
  272. centenar de títulos cada uno, con especialistas al frente de todas
  273. ellas,  pero problemas de las editoriales fueron acabando con ellas
  274. y por ende, con las colecciones. Hoy el panorama es muy distinto,
  275. y por ejemplo nos encontramos con la señora que está al frente de
  276. la colección de Europa-América, que es licenciada en Literatura
  277. Germánica, y que no tiene ni idea de lo que es FC. Ella conoce unos
  278. cuantos nombres y son los que quiere contratar: Asimov, Heinlein,
  279. Brown... y de ahí no la sacas.
  280.      En otro orden de cosas, el Fandom comenzó hace poco a
  281. organizarse y a intentar expresar su opinión en el campo editorial,
  282. a nivel digamos de instituciones de educación, con algunas
  283. tentativas de efectuar conferencias de FC en congresos de
  284. literatura general, consiguiendo que algunos estamentos comenzaran
  285. a aceptar que no todo es bueno o malo, y a considerar que quizás no
  286. lo sabían todo acerca de una cosa en la que hasta ahora eran
  287. completamente ignorantes: la FC. Al mismo tiempo comenzó a aparecer
  288. la crítica de FC en Portugal, que era una cosa completamente
  289. inexistente hasta hace bien poco. En las revistas literarias
  290. portuguesas, normalmente, las obras de FC ni siquiera son
  291. reseñadas. Esto dará una idea de los problemas que aún falta por
  292. resolver en nuestro país, pero que poco a poco están cambiando para
  293. bien.
  294.  
  295. BEM: Un par de preguntas finales: ¿Hay hoy por hoy alguna
  296. perspectiva de publicar fanzines en Portugal, dejando aparte a
  297. <Nebulosa>? Y ese fandom que dices tú que ahora comienza a
  298. organizarse y a resurgir, ¿tiene algún proyecto concreto a corto o
  299. medio plazo?
  300.  
  301. ADS: Que yo sepa no hay ningún proyecto de editar más fanzines en
  302. mi país. Lo único que sé es la idea de sacar,más que un fanzine un
  303. clubzine", que tendrá por nombre <Yoda> y que constará casi
  304. exclusivamente de un contenido informativo.
  305.  
  306. BEM: Tú que estás al día en la historia del fandom portugués,
  307. dejando de lado a <Nebulosa>, ¿existió alguna vez algún otro
  308. fanzine de FC?
  309.  
  310. ADS: A mí me han hablado de que hubo una vez uno, y por los
  311. estudios que he realizado sobre el particular parece que es cierto,
  312. también de Porto, que llegó a publicar dos números hacia los años
  313. sesenta. Si es verdad o no, no lo sé con certeza, ya que nunca
  314. llegué a contactar con nadie que lo tuviera y, naturalmente, nunca
  315. vi ningún ejemplar, lo que no quiere decir que no haya existido,
  316. lógicamente. Yo sólo digo que no he podido ver ninguno.
  317.  
  318. BEM: Bien, Alvaro, y ya para despedir la entrevista nos gustaría
  319. preguntarte qué opinión te merece nuestra publicación. ¿Qué opinas
  320. de <Bem>?
  321.  
  322. ADS: <Bem> me gusta mucho. Creo que es un fanzine informativo como
  323. nunca ha habido ninguno en la península, que dentro de muy poco
  324. podrá estar al nivel de un <Locus>, por sus dimensiones y por su
  325. estructura, casi completamente profesional. <Bem> está ahí para
  326. reseñar la información periódicamente y de una forma
  327. extraordinariamente accesible. Pienso que es una publicación
  328. extremadamente directa con un aspecto muy agradable aunque esté
  329. hecha por ordenador; los ordenadores nunca hacen las revistas,
  330. éstas son hechas por personas que manejan los ordenadores.
  331. Unicamente le encuentro que es demasiado pequeño y que su lectura
  332. dura muy poco, pero eso estoy seguro de que es sólo cuestión de
  333. tiempo. Lo importante es no perder la periodicidad. 
  334.  
  335.  
  336.      En Gràcia, Barcelona, a 14 de Mayo de 1991. 
  337.      Traducción: Joan Manel Ortiz.
  338.  
  339.