home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Spanish Scene 3 / SpanishScene3.iso / varios / textos / ascii / song.ascii < prev    next >
Text File  |  1999-05-27  |  11KB  |  221 lines

  1.      E L   C A N T O   M I S E R A B L E   (The Miserable Song)
  2.  
  3.      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  4.  
  5.  
  6. Il fait dejà un puñao chico de meses que, de copas por la ignominiosa 
  7. secta de los Rosacruces Hiperbólicos, me tropecé en uno de sus fumaderos 
  8. de opio con una polvorienta partitura, cubierta de polvo y casi destruida 
  9. por la póstuma juerga nocturna de la noche anterior.
  10.  
  11. Se trataba de un canto miserable, odiado por unos y aborrecido por 
  12. otros de más allá.
  13.  
  14. Yo, en verdad, carezco absolutamente de conocimientos musicales (la 
  15. verdad es que carezco de todo tipo de conocimiento); pero me apasiona en 
  16. tal extremo la música que, aún sin comprender ni jota puta, mantengo a 
  17. menudo en mis apéndices manuales una partitura de música electrónica de 
  18. desarrollo neologarítmico integral hasta que ésta se pudre por mera 
  19. intermediación de ciertas bacterias pudritorias.
  20.  
  21. De acuerdo con mi obsesión pudritoria, hojeé los libretos, siendo lo 
  22. primero que me apeló la atención el que la palabra hebrea "Zakavao", que 
  23. se agrega a la obra para hacer notar que esta ha finalizado de forma 
  24. brusca, aparecía, como era desperar, al término de la escritura. Pero, 
  25. como los teóricos de la materia afirman, la obra no debería de acabar 
  26. después de un doble contratiempo alternando subdominantes de re 
  27. disminuidos un quinto de cerveza, significando eso una sóla cosa: la 
  28. composición pudritoria no estaba finiquitada.
  29.  
  30. Al principio sólo fue ese percance el que me telefoneó la atención. 
  31. Más tarde, pasado lo anterior y tras papearme un filete de ternera 
  32. rebozado con pan de higo rallado a la marinera y remojado con una buena 
  33. Pichi Cola del tiempo, observé que aún permanecía en el escrito algo que, 
  34. a buena lógica, no debería de encontrarse en una invención como un canto 
  35. miserable; ya que parte del todo de la obra estaba escrita en cirílico 
  36. obtuso del norte, con expresiones como "Runy casca el melocotón con un 
  37. peyate de juguete", "Anselmo se desnuda en un campo de coles" o "Lava la 
  38. campanilla de tu cápsula de Bowman cuando tu padre te asesine con un 
  39. amasijo de uñas verdes". Y la que más espasmo me causó fue la que rezaba 
  40. "Los sones de esta canción son mocos espolvoreados de carroña 
  41. derretida... yeah!"
  42.  
  43. .- Hey! Gusano! Sabes tú, por una remota casualidad, que significa 
  44. esto? - Interrogué a un podrío viejo que me acompañaba en mi merienda, al 
  45. terminar de cuasi traducir lo que aparece en la parte anterior del guión, 
  46. que parecían palabras dichas por un personaje ciertamente singular.
  47.  
  48. El repugnante ser viejo comenzó a balbucear, con traqueteo de dientes 
  49. y salpicar de salivas entreveradas, la historia que a continuación paso a 
  50. narrar seguidamente ahora mismo en el siguiente párrafo del guión 
  51. literario.
  52.  
  53. Il fait dejà un puñao chico de años, en una noche tan oscura y húmeda 
  54. que cualquiera hubiera jurado que se trataba (sólo por el parecido 
  55. metafórico del símil propuesto) de una noche oscura y húmeda, arrivó al 
  56. portón berebereno (tipo de puerta ojival con intersección metaespinada en 
  57. el culpé superior) de la secta de los Rosacruces Hiperbólicos un nómada 
  58. charlatán que nos intimidó permiso para así poder secar sus ropas, 
  59. oscuras y húmedas (tan oscuras y húmedas que cualquiera hubiera jurado 
  60. que se trataban -sólo por el parecido metafórico del símil propuesto- de 
  61. unas ropas oscuras y húmedas), así como un pertrechado techo donde poder 
  62. arrojar al catre sus oscuros y húmedos huesos, tan oscuros y húmedos 
  63. que... bla, bla, bla... para, a alba siguiente, continuar su camino. Y 
  64. bien: el sectario de guardia le propinó todo lo pedido por el navegante 
  65. terrestre y le plasmó un pregunto en todo el frentamen, diciendo lo que 
  66. sigue acá debajo:
  67.  
  68. .- Y bien, hermano mío, cuentame, aquí a mis oídos de carne y pellejo 
  69. humano, por cual extraño sino tu alma nerviosa encamina a tu cuerpo por 
  70. las sendas labradas por el dios  Darriva por este mundo oscuro y húmedo, 
  71. tan oscuro y húmedo como todo ser humano tiene conocimiento de ello.
  72.  
  73. .- Mira, gusano. Yo, así a vastos rasgos y definiciones poco 
  74. elaboradas, me puedo llamar, y puedo hacer que me llamen, como el que con 
  75. manos hábiles y mente despejada de oscuros y húmedos pensamientos es 
  76. capaz de conjuntar en una sola esencia ambas de las dos cosas, surgiendo, 
  77. como si de un manantial de rica leche y miel de abeja de aquellos lares 
  78. donde se oculta el Sol las noches de cielo marmoreo... vamos, que soy 
  79. músico (respondió el interpelado).
  80.  
  81. .- Escucha, anciano (continuaba el menda). Yo fui dado a luz a diez 
  82. mil leguas de acá. De joven, y gracias a mi música, fui capaz de encender 
  83. tanto las pasiones más ardientes como las más oscuras y húmedas. Tan 
  84. oscuras y húmedas que a raíz de estas pasiones tan ardientes que me 
  85. arrastraron, como vórtice desenfrenado y sin frenos que frenasen lo 
  86. frenado, a un crimen de horribles proporciones (187 por 30). Ahora ya han 
  87. pasado los años por todos los sitios a la vez y quiero redimir este 
  88. crimen siendo bueno, no diciendo palabrotas y utilizar mi música, antes 
  89. utilizada para el mal, ahora para el pior. De esta forma, mi destino y mi 
  90. ser han escogido a dúo, como forma más apropiada a esta manifestación 
  91. ideológica, el estilo de composición atonal del canto miserable. Es por 
  92. ello que, intentando expresar lo más miserable que pulula por mi 
  93. interior, he viajado de aquí a allá, de allá a aculla, de aculla a por 
  94. ahí y de por ahí hasta aquí pasando por allá, por acá, por alá y por 
  95. enrrollarme ya lo he hecho en demasía, buscando otros cantos miserables 
  96. en que poder yo inspirarme para componer el mío propio y poder de aquesta 
  97. forma y manera utilizar ahora mi música no ya para el mal, sino para el 
  98. pior. De todas formas y de todos los cantos miserables (y digo todos en 
  99. sentido absoluto del significado suyo que él mismo tiene) que escuché, 
  100. ninguno me pareció lo suficientemente miserable como para soportar con la 
  101. debida dignidad el alias que lo califica en el terreno de la miseria.
  102.  
  103. .- Habéis pues oído el canto miserable del monasterio de San Pablo de 
  104. Compostura, hermano de sones? (preguntó el anciano)
  105.  
  106. .- Cómo dice usted?
  107.  
  108. .- Que si vos no conocéis el canto miserable de un monasterio cercano 
  109. de la región de acá, conocido por todos (y digo todos en sentido fonético 
  110. y sonoro) los del pueblo y parte de los que lo saben de la montaña como 
  111. el de San Pablo de Compostura.
  112.  
  113. .- Ciertamente desconozco la existencia de tal composición.
  114.  
  115. .- Sólo es sabida por lo conocedores de la leyenda pero, si alguién 
  116. forastero desea investigar, pocos de los conocedores hablarán sobre ello 
  117. si no es bajo estado de tortura u orgasmo.
  118.  
  119. .- Podría usted contar a un pobre gusano, como lo soy yo, la leyenda 
  120. que vos mismo afirmáis conocer?
  121.  
  122. .- Como no, pobre gusano!
  123.  
  124. .- Proceded a ello, noble caballero.
  125.  
  126. .- Bien. La cosa fue que los monjes del monasterio de San Pablo de 
  127. Compostura fueron violados y asesinados a manos de unos violadores 
  128. asesinos, que luegon quemaron su monasterio, un veintiocho de diciembre, 
  129. tal y como hoy, y huyeron al norte. Y dicen, algunos de los pastores que 
  130. labriegaron por aquellos parajes los años siguientes al suceso, que a la 
  131. misma hora y fecha en que se produjeron los hechos se vislumbraban unas 
  132. ectoplasmáticas luces entre los ventanales derruidos a la vez que la 
  133. campiña era invadida por un peculiar canto miserable, en verdad 
  134. miserable.
  135.  
  136. .- Y decís que el acto se repite a las mismas fechas?
  137.  
  138. .- Sí, según afirman los que lo dicen.
  139.  
  140. .- He de ir esta noche a escuchar auditivamente ese miserable canto 
  141. miserable.
  142.  
  143. .- Loco, loco, loco... (gritaron los lugareños que rodeaban la 
  144. conversación).
  145.  
  146. Tras dos o tres horas de camino (según la celeridad del paso del 
  147. tipo), el cantaor al que llamaban loco en la secta de los Rosacruces 
  148. Hiperbólicos, llegaba al quicio de la puerta principal de las ruinas del 
  149. monasterio de San Pablo de Compostura.
  150.  
  151. La lluvia había cesado (había lluvia?). La noche era tan oscura y 
  152. húmeda que cualquiera hubiera jurado que se trataba (sólo por el parecido 
  153. metafórico del símil propuesto) de una noche oscura y húmeda. Las nubes 
  154. flotaban, como suelen hacer, en los oscuros cielos; sin poderse 
  155. distinguir en la húmeda oscuridad si eran nubes o trozos de morcilla 
  156. adulterada. El viento era tan fuerte que trozos de morcilla adulterada 
  157. salían volando, siendo confundidos con las nubes que flotaban en los 
  158. oscuros cielos. Pero, incluso a pesar de lo tétrico, tenebroso, pavoroso 
  159. y paranormal del contexto, nada hacía venir a la mente nada sobrenatural.
  160.  
  161. Se sucedió el tiempo, como se sucede una defecación a otra a lo largo 
  162. de la vida, y nada extraño contaminó el ambiente.
  163.  
  164. Al cabo de un rato, más o menos largo (según su longitud), se 
  165. terminarón de escuchar unas lejanas campanadas que indicaban que la hora 
  166. de la aparición era inminente, tan inminente como Einstein, que era un 
  167. inminente sabio. Y justo en el casual instante en que la reverberación 
  168. ambiental de la última campanada hubiese desaparecido todo comenzó a 
  169. hacer tal ruido (por lo elevado y panicante) que incluso se escuchó a un 
  170. tiro de piedra de allá. En unos minutos pasaron unas horribles escenas 
  171. que no voy a describir por respeto a los estomagos más sensibles y sonaba 
  172. insesante en el aire ese horrible canto miserable que en gran medida 
  173. hacía merecida cuenta de su calificativo. Todo ello se vio envuelto en un 
  174. sorprendente derroche de luces y efectos especiales.
  175.  
  176. Al siguiente día los sectarios de los Rosacruces Hiperbólicos 
  177. asistieron a la llegada del pobre musiquillo, con lívida expresión, 
  178. pálida tez y facciones albas.
  179.  
  180. .- Oísteis el canto miserable?
  181.  
  182. .- Eh?
  183.  
  184. .- Que si escuchastéis el canto miserable?
  185.  
  186. .- Qué canto?
  187.  
  188. .- El miserable!!!
  189.  
  190. .- Quién es el miserable?
  191.  
  192. .- No sabe lo que se dice?
  193.  
  194. .- Cuando no sabe lo que se dice?
  195.  
  196. .- Lo ves?
  197.  
  198. .- No, el qué?
  199.  
  200. Y a partir de aquel día el mendrugo individuo vivío sin pronunciar 
  201. palabra. Sólo se contentaba con estar encerrado en su celda, componiendo 
  202. su canto miserable; que eternamente escribía, borraba, corregía y 
  203. reescribía, hasta el día de su muerte en que, en su lecho de agonía, y 
  204. con palabras entrecortadas, exclamó: "Al lo menos durante mi oscuro y 
  205. húmedo paseo por esta vida he descubierto dos cosas importantes: que 
  206. nunca he sabido lo que era un canto miserable y que he descubierto dos 
  207. cosas importantes...".
  208.  
  209.  
  210.  
  211.                           Z A K A V A O
  212.  
  213.                           ~~~~~~~~~~~~~
  214.  
  215.  
  216.                                             ----------------------
  217.                                              (C) by FREDIUS DARDE
  218.                                               Phone: (957) 237198
  219.                                                Córdoba - SPAING
  220.                                             ----------------------
  221.