2001 Conectado con %s. Esperando el mensaje de bienvenida...
2002 Connected with %s, initializing SFTP connection...
2003 Connected with %s, negotiating SSL connection...
2004 Conectando con %s ...
2005 Directory listing successful
2006 Desconectado del servidor
2007 Desconectando...
2008 Iniciando descarga de %s
2009 Descarga exitosa
2010 El archivo "%s" se import≤ exitosamente!
2011 Intentando acceder %s a travΘs del cortafuegos...
2012 Ident request from: %s
2013 Ident server started
2014 Ident server stopped
2015 Advertencia! La DLL del lenguaje se escribi≤ para una versi≤n previa de FileZilla. Puede que algunas cadenas no se traduzcan. Por favor, descargue una versi≤n mßs actualizada de la DLL del lenguaje.
2016 Estado:
2017 Esperando para reconectar...
2018 Recuperando la lista de contenidos del directorio...
2019 SSL connection established. Waiting for welcome message...
2020 SSL connection established
2021 Iniciando upload de %s
2022 Upload exitoso
2023 Esperando para reintentar... (queda 1 reintento)
2024 Esperando para reintentar... (quedan %d reintentos)
2100 Imposible establecer una conexi≤n!
2101 Could not create socket in the specified port range.
2102 No se pudo crear el archivo de salida!
2103 Can't establish SSL connection
2104 No se pudo obtener el tipo del archivo!
2105 No se pudo recuperar la lista de contenidos del directorio
2106 No se puede recibir una respuesta!
2107 Error importando el archivo!
2108 Can't initialize SSL library
2109 Can't load SSL libraries. Please make sure the files "ssleay32.dll" and "libeay32.dll" are in the same folder as FileZilla.
2110 No se puede abrir el archivo de entrada!
2111 The log file "%s" can't be opened. Logging to file will be disabled for this session.
2112 Transfer channel can't be opened. Reason: %s
2113 Can't parse command line.
2114 Can't resolve host name
2115 Resume command not supported by server, overwriting file.
2116 Resume command not supported by server, but local and remote filesize are equal.
2117 Imposible enviar comando! Cerrando sesi≤n con el servidor!
2118 Imposible escribir en el archivo "%s". Motivo: "%s"
2119 Peer certificate rejected
2120 Interrupci≤n por parte del usuario! Cerrando sesi≤n con el servidor!
2121 Descarga abortada
2122 Fallo en la descarga
2123 Debes introducir una cadena!
2124 El nombre de un archivo no puede contener ninguno de los caracteres siguientes:\n/ \ : * ? " < > |
2125 No se pudo abrir el archivo local %s
2126 Por favor, introduzca un host (anfitri≤n)!
2127 Error starting Ident server
2128 Interrumpido por el usuario!
2129 Debes especificar un puerto vßlido!
2130 Error! No se pudo encontrar la DLL para el lenguaje "%s"!
2131 Error! La DLL del lenguaje fue escrita para una versi≤n anterior de FileZilla y no es compatible con esta versi≤n.\nPor favor descargue una versi≤n actualizada de esta DLL en http://sourceforge.net/projects/filezilla
2132 Por favor, ingrese un nombre de archivo diferente!
2133 No se pudo encontrar la ruta ingresada!
2134 Por favor, ingrese un puerto vßlido!
2135 Error:
2136 Authentication failed
2137 Proxy requires authentication
2138 Required authtype reported by proxy server is unknown or not supported
2139 Can't resolve host of proxy server
2140 Can't connect to proxy server
2141 Proxy request failed, can't connect through proxy server
2142 Error, can't parse 'FileZilla.xml', the file may be corrupt.\nFor this session, the registry will be used to store the settings.
2143 Can't initialize CSFtpIpC. Please make sure that enough system resources are available!
2144 Can't start SFTP process. Please ensure that the file 'FzSFtp.exe' is in the same folder as 'FileZilla.exe'
2145 FzSFtp.exe was closed, terminating connection.
2146 Invalid data was found in the SFtp data channel, terminating connection.
2147 FzSFtp.exe did not respond, terminating connection.
2148 Ese nombre ya existe! Por favor, escoja uno diferente!
2149 Por favor, seleccione el tipo del logon!
2150 Por favor, ingrese un nombre para el Sitio FTP!
2151 Por favor, ingrese una contrase±a!
2152 Por favor, ingrese un nombre de usuario!
2153 Interrupci≤n detectada! (Timeout)
2154 Upload abortado
2155 El Upload ha fallado
2156 Direcci≤n con sintaxis invßlida. Deberφa ser [ftp://][Usuario:Contrase±a@]Anfitri≤n[:Puerto][/Ruta]\nLos parßmetros entre [ ] son opcionales.
2157 Unable to open "%s"
2158 Unable to start "%s" to view / edit "%s". Please check your file associations.
2159 Error, no default program specified
2160 Could not set file pointer
2161 Unknown error in SSL layer
2162 Could not verify SSL certificate
2200 Comando:
2300 Respuesta:
2301 Trace:
2400 ┐Suspender la conexi≤n actual?
2401 ┐Confirma que desea cancelar esta operaci≤n?
2402 ┐Confirma que desea eliminar los %d directorios?
2403 ┐Confirma que desea eliminar "%s"?
2404 ┐Confirma que desea eliminar los %d archivos?
2405 ┐Confirma que desea eliminar los %d archivos y directorios?
2406 El archivo "%s" (%d bytes) ya existe. ┐Sobreescribirlo con "%s" (%d bytes)?
2407 You are starting this version FileZilla for the first time or your settings got deleted.\nFileZilla can store its settings in the registry or in an XML file.\nDo you want FileZilla to use the registry?\nIt is recommended to use the registry if you are in a multi-user environment\nSelect 'No' to use the XML file, which is recommended for most users.\nIf you chose no and there are settings in the registry, they will be imported into the XML file.
2408 The server's host key is not cached in the registry. You\nhave no guarantee that the server is the computer you\nthink it is.\n\nThe server's key fingerprint is:\n%s\n\nIf you trust this host, select 'Yes' to add the key to\nthe cache and carry on connecting.\nIf you want to carry on connecting just once, without\nadding the key to the cache, select 'No'.\nIf you do not trust this host, select 'Cancel' to abandon the\nconnection.\n\nStore key in cache?
2409 The server's host key is not cached in the registry. You\nhave no guarantee that the server is the computer you\nthink it is.\nThe server's key fingerprint is:\n%s\nIf you trust this host, select 'Yes' to add the key to he cache and carry on connecting.\nIf you want to carry on connecting just once, without\nadding the key to the cache, select 'No'.\nIf you do not trust this host, select 'Cancel' to abandon the\nconnection.\nStore key in cache?
2410 ┐Confirma que desea eliminar "%s"?
2411 Problem while transferring '%s'\nNo additional connection can be established to the server for the file transfer. Your server may not support multilple connections.\nShould FileZilla use the primary connection for the transfer since you are already connected to this server?
2412 "%s" has been modified.\nDo you want to upload it back to the server?
2413 File has been modified
2500 The settings have been successfully exported. \nIf you put the created .xml file into the same folder as FileZilla under the name 'filezilla.xml', it will be used directly to store the settings instead of the registry.
2501 Please enter an operating system ID!
2502 Please enter a UserID!
2503 Error! Failed to import settings from '%s'
2504 The settings have been successfully imported.
2505 El lφmite superior del intervalo Keep Alive debe ser mayor que el lφmite inferior!
2506 El lφmite superior del intervalo Keep Alive debe hallarse entre %d y %d segundos!
2507 El lφmite inferior del intervalo Keep Alive debe hallarse entre %d y %d segundos!
2508 The upper border of the port range must be higher than the lower border!
2509 The upper border of the port range must be between %d and %d!
2510 The lower border of the port range must be between %d and %d!
2511 Por favor, ingrese un valor entre %d y %d para el n·mero mßximo de reintentos!
2512 Por favor, ingrese el anfitri≤n para el proxy!
2513 Por favor, ingrese un puerto vßlido para el proxy!
2514 Por favor, ingrese un valor entre %d y %d para el lapso entre reintentos!
2515 Please enter a value between %d and %d for the timeout detection
2600 Fall≤ la autenticaci≤n. Frecuentemente, esto significa que\nno tiene un ticket de Kerberos versi≤n 5.\nIntente ejecutar Leash32 primero.\n┐Desea enviar todos los datos y\npotencialmente exponer su contrase±a a la vista de centenares\nde personas?
2601 No se puede encontrar o cargar %s
2602 No se han cargado una o mßs de las API's GSS!
2603 Las siguientes API's no pueden cargarse desde la DLL Kerberos 5!
2700 Enter directory name
2701 Please enter the name of the new directory:
2702 Enter FTP command
2703 Please enter the command that will be executed on the server:
2704 Enter your password
2705 Please enter the password that will be used to connect to the server:
2706 Enter new filename
2707 Please enter the name under which the file will be stored:
2708 Keyboard-interactive authentication
2709 Enter your username
2710 Please enter the username that will be used to connect to the server:
2800 Conexi≤n
2801 Debug
2802 Directory cache
2803 Configuraci≤n del Cortafuegos
2804 FTP proxy settings
2805 Soporte GSS
2806 Ident server
2807 Configuraci≤n de la Interfaz
2808 Lenguaje
2809 Local file list
2810 Miscelßneas
2811 Configuraci≤n del Proxy
2812 Remote file list
2813 Speed Limit
2814 File transfer settings
2815 ASCII/Binario
2816 File viewing / editing
2817 SFTP settings
2818 Pane Layout
2819 Message log
2820 Compression
3000 Fall≤ la inicializaci≤n de Sockets
3001 Please select local folder.
3002 Certificate chain too long
3003 Certificate has expired
3004 Certificate is not yet valid
3005 Certificate rejected
3006 Certificate signature failure.
3007 Certificate not trusted
3008 Self signed certificate
3009 Format error in certificate's valid until field
3010 Format error in certificate's valid fom field
3011 Invalid CA certificate
3012 Unsupported certificate purpose
3013 Key usage does not include certificate signing
3014 Path length constraint exceeded
3015 Self signed certificate in certificate chain
3016 Unable to decode issuer public key
3017 Unable to dedrypt certificate signature
3018 Unable to get issuer certificate
3019 Unable to get local issuer certificate
3020 Unable to verify the first certifcate
3021 Unknown certificate verification error
3022 The error occured at a depth of %d in the certificate chain.
3023 The certificate seems to be valid.
3024 Por favor, seleccione los nuevos atributos para el directorio "%s"
3025 Por favor, seleccione los nuevos atributos para el archivo "%s"
3026 Por favor, seleccione los nuevos atributos para todos los archivos y carpetas seleccionadas
3027 Fecha
3028 Sentido
3029 Nombre del archivo
3030 Tama±o del archivo
3031 Tipo de archivo
3032 Anfitri≤n
3033 ┌ltima Modificaci≤n
3034 Nombre local del archivo
3035 Owner / Group
3036 Permisos
3037 Nombre remoto del archivo
3038 Tama±o
3039 Estado
3040 Hora
3041 Please enter a valid host
3042 Please enter the path and name of the local file
3043 Please enter a valid server port
3044 Please enter the path and name of the remote file
3045 Please enter a username
3046 Transfer aborted
3047 Critical transfer error
3048 Transfer error #%d. Trying again later
3049 Too many retries
3050 Transferring
3051 Direcci≤n:
3052 Contrase±a:
3053 Puerto:
3054 Conexi≤nRß&pida
3055 Usuario:
3056 <Empty directory listing>
3057 New folder
3058 New folder %d
3059 Nuevo sitio FTP
3060 Nuevo sitio FTP %d
3061 Archivos de texto (*.txt)|*.txt||
3062 My FTP Sites
3063 XML files (*.xml)|*.xml||
3064 bytes
3065 GB
3066 KB
3067 MB
3068 %s transcurridos
3069 Quedan %s
3070 Connected to %s
3071 Connecting to %s
3072 Empty folder
3073 Sitio Local:
3074 Sitio Remoto:
3075 Empty directory.
3076 %d files with %I64d bytes.
3077 %d folders and %d files with %I64d bytes.
3078 %d files with at least %I64d bytes.
3079 %d folders and %d files with at least %I64d bytes.
3080 Selected %d files with %I64d bytes.
3081 Selected %d folders.
3082 Selected %d folders and %d files with %I64d bytes.
3083 Selected %d files with at least %I64d bytes.
3084 Selected %d folders and %d files with at least %I64d bytes
3085 1 file with %I64d bytes.
3086 1 folder.
3087 1 folder and %d files with %I64d bytes.
3088 1 file with at least %I64d bytes.
3089 1 folder and %d files with at least %I64d bytes.
3090 1 folder and 1 file with %I64d bytes.
3091 %d folders and 1 file with %I64d bytes.
3092 1 folder and 1 file with at least %I64d bytes.
3093 %d folders and 1 file with at least %I64d bytes.
3094 Selected 1 file with %I64d bytes.
3095 Selected 1 folder.
3096 Selected 1 folder and %d files with %I64d bytes.
3097 Selected 1 file with at least %I64d bytes.
3098 Selected 1 folder and %d files with at least %I64d bytes
3099 Selected 1 folder and 1 file with %I64d bytes.
3100 Selected 1 folder and 1 file with at least %I64d bytes
3101 Selected %d folders and 1 file with %I64d bytes.
3102 Selected %d folders and 1 file with at least %I64d bytes
3103 Paused
32768 Cancelar la operaci≤n actual
32769 Copia la conexi≤n actual a una nueva entrada en el Administrador de Sitios
32770 Exportar la configuraci≤n a un archivo
32771 Import settings from a file
32772 Activar Dißlogo de Opciones de FileZilla
32773 Conectar al sitio por defecto en el Administrador de Sitios
32774 Exportar todos los sitios FTP a un archivo de texto como una lista de URL's
32775 Exportar todos los sitios FTP a un archivo de texto con todos los detalles
32778 Crear un directorio en el servidor FTP
32785 Muestra la tabla de contenidos de la ayuda
32786 Muestra el φndice de la ayuda
32787 Buscar en la ayuda
32797 Mostrar objetos con iconos grandes
32798 Mostrar objetos como una lista
32799 Mostrar objetos con detalles
32800 Mostrar objetos con iconos peque±os
32808 Exports all items in the queue
32809 Imports queue entries from an external file
32810 Starts processing the queue
32811 When enabled, FileZilla can transfer several files at the same time
32812 Changes the password of the site. Only few ftp servers support this.
32813 Copies the URL of the current server including the path to the clipboard
32814 Allows you to send raw FTP commands to the server
32815 Set up a manual transfer
32816 When checked, FileZilla tries to show hidden files on the server.
32820 FileZilla preguntarß quΘ hacer cuando un archivo ya existe
32821 Siempre sobreescribir el archivo
32822 Sobreescribir el archivo viejo si el nuevo es mßs reciente
32823 Solicitar un nuevo nombre de archivo
32824 Restaurar la transferencia si es posible
32825 Omitir los archivos existentes
32826 Procesar la cola
32834 Connect and &bypass proxy settings
32835 &Clear
32846 Mostrar objetos con iconos grandes
32847 Mostrar objetos como una lista
32848 Mostrar objetos con detalles
32849 Mostrar objetos con iconos peque±os
32850 Mostrar u ocultar la cola
32851 Show or hide the remote treeview
32852 Mostrar u ocultar el explorador de archivos locales
32853 Abrir el Administrador de Sitios
32854 Exportar la lista de servidores FTP hacia un archivo
32857 Importar una lista de servidores FTP desde un archivo
32859 Desconectar del servidor
32860 Reconectar al servidor
32861 Refrescar todas las vistas
32867 Mostrar el tama±o del archivo
32868 Mostrar el tipo del archivo
32869 Mostrar la fecha y hora de la ·ltima modificaci≤n del archivo
32870 Mostrar u ocultar el registro de mensajes
32871 Mostrar u ocultar la barra de Conexi≤n Rßpida
32872 Mostrar la fecha y hora de la ·ltima modificaci≤n del archivo
32873 Mostrar el tama±o del archivo
32874 Mostrar los permisos
32875 Mostrar la fecha y hora de la ·ltima modificaci≤n del archivo
32876 Toggles the statusbar below the local file list which displays useful information about (selected) files and folders
32877 Toggles the statusbar below the remote file list which displays useful information about (selected) files and folders
32878 Aborts selected transfers and removes them from the queue
32879 Pauses selected transfers
32880 Resumes paused transfers
32890 Sort remote filelist by filename
32891 Sort remote filelist by filesize
32892 Sort remote filelist by filetype
32893 Sort remote filelist by the date/time of the file
32894 Sort remote filelist in ascending order
32895 Sort remote filelist in descending order
32896 Sort local filelist by filename
32897 Sort local filelist by filesize
32898 Sort local filelist by filetype
32899 Sort local filelist by the date/time the files have been modified last
32900 Sort local file list in ascending order
32901 Sort local file list in descending order
57344 FileZilla
57345 Listo
57664 Acerca de FileZilla
57665 Abandonar FileZilla
57670 Muestra los contenidos de la ayuda
59392 Muestra u oculta la barra de herramientas
59393 Muestra u oculta la barra de estado
61190 Abandonar FileZilla
61440 Abrir
61441 Guardar como
61442 Todos los archivos (*.*)
61443 Sin tφtulo
61446 un archivo sin nombre
61457 &Ocultar
61472 No hay ning·n mensaje de error disponible.
61473 Se intent≤ una operaci≤n no permitida.
61474 No estaba disponible un recurso necesario.
61475 No hay suficiente memoria.
61476 Se encontr≤ un error desconocido.
61477 Se encontr≤ un argumento no vßlido.
61696 Nombre de archivo no vßlido.
61697 Error al abrir el documento.
61698 Error al guardar el documento.
61699 ┐Guardar cambios en %1?
61700 No se pudo crear un documento vacφo.
61701 El archivo es demasiado grande.
61702 No se pudo iniciar el trabajo de impresi≤n.
61703 Error al iniciar la Ayuda.
61704 Error interno de la aplicaci≤n.
61705 Error en el comando.
61706 Memoria insuficiente para realizar la operaci≤n.
61707 Se quitaron las entradas del Registro del sistema y elimin≤ el archivo INI (si existφa).
61708 No se quitaron todas las entradas del Registro del sistema (o del archivo INI).
61709 Este programa requiere el archivo %s, que no se encontr≤ en este sistema.
61710 Este programa estß vinculado a la exportaci≤n ausente %s en el archivo %s. Puede que este equipo tenga una versi≤n incompatible de %s.
61712 Escriba un n·mero entero.
61713 Escriba un n·mero.
61714 Escriba un n·mero entero entre %1 y %2.
61715 Escriba un n·mero entre %1 y %2.
61716 No escriba mßs de %1 caracteres.
61717 Seleccione un bot≤n.
61718 Escriba un n·mero entero entre 0 y 255.
61719 Escriba un n·mero entero positivo.
61720 Escriba una fecha, una hora o ambas.
61721 Escriba una moneda.
61722 Especifique un identificador exclusivo global (GUID).
61723 Escriba una hora.
61724 Escriba una fecha.
61728 Formato de archivo inesperado.
61729 %1\nNo se encuentra este archivo.\nCompruebe que la ruta de acceso y el nombre de archivo son correctos
61730 La unidad de disco de destino estß llena.
61731 No se puede leer de %1, estß abierto por otro usuario.
61732 No se puede escribir en %1. Es de s≤lo lectura o estß abierto por otro usuario.
61733 Error inesperado al leer %1.
61734 Error inesperado al escribir en %1.
61744 %1: %2\nContinuar ejecutando secuencia de comandos?
61745 Excepci≤n de envφo: %1
61836 No se puede leer una propiedad de s≤lo escritura.
61837 No se puede escribir en una propiedad de s≤lo lectura.
61840 No se puede cargar el sistema de correo.
61841 El archivo DLL del sistema de correo no es vßlido.
61842 Error al enviar el mensaje de correo.
61856 Sin errores.
61857 Error desconocido al tener acceso a %1.
61858 No se encuentra %1.
61859 %1 contiene una ruta de acceso no vßlida.
61860 No se puede abrir %1, porque hay demasiados archivos abiertos.
61861 Acceso a %1 denegado.
61862 Identificador de archivo no vßlido asociado con %1.
61863 No se puede quitar %1 porque es el directorio actual.
61864 No se puede crear %1 porque el directorio estß lleno.
61865 Error de b·squeda en %1
61866 Error de E/S de hardware durante el acceso a %1.
61867 Violaci≤n de recurso compartido durante el acceso a %1.
61868 Violaci≤n de bloqueo durante el acceso a %1.
61869 Disco lleno durante al acceso a %1.
61870 Intento de acceso a %1 mßs allß del final.
61872 Sin errores.
61873 Error desconocido al tener acceso a %1.
61874 Se intent≤ escribir en %1 pero es de lectura.