home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Windows News 2006 October / wn148cd2.iso / Windows / Communiquer / Wengo / WengoSetup_0.99.exe / lang / wengo_cs.ts < prev    next >
Text File  |  2006-03-08  |  76KB  |  2,382 lines

  1. <!DOCTYPE TS><TS>
  2. <context>
  3.     <name>AboutWindowForm</name>
  4.     <message>
  5.         <source>AboutWindowForm</source>
  6.         <translation>O Programu</translation>
  7.     </message>
  8.     <message>
  9.         <source>Gives the build ID of the softphone</source>
  10.         <translation>Zobraz ID sestaven├¡ Wengo</translation>
  11.     </message>
  12.     <message>
  13.         <source>Check for updates...</source>
  14.         <translation>Zjistit aktualizace...</translation>
  15.     </message>
  16.     <message>
  17.         <source>OK</source>
  18.         <translation>OK</translation>
  19.     </message>
  20.     <message>
  21.         <source>WengoPhone Internal Build ID:</source>
  22.         <translation>Interni ─ì├¡slo sestaven├¡ Wengo:</translation>
  23.     </message>
  24.     <message>
  25.         <source>Last Build ID Available:</source>
  26.         <translation>─î├¡slo posledn├¡ho dostupn├⌐ho sestaven├¡:</translation>
  27.     </message>
  28.     <message>
  29.         <source>WengoPhone</source>
  30.         <translation>WengoPhone</translation>
  31.     </message>
  32.     <message>
  33.         <source>A voice over Internet phone
  34. Copyright (C) 2004-2005 Wengo wengo.fr
  35.  
  36. This program is free software; you can redistribute it and/or
  37. modify it under the terms of the GNU General Public License
  38. as published by the Free Software Foundation; either version 2
  39. of the License, or (at your option) any later version.
  40.  
  41. WengoPhone is based on the following softwares:
  42. - eXosip Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU GPL
  43. - oSIP Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU LGPL
  44. - oRTP Copyright (C) Simon Morlat, published under GNU LGPL
  45. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, published under GNU LGPL
  46. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley</source>
  47.         <translation type="obsolete">A voice over Internet phone
  48. Copyright (C) 2004-2005 Wengo
  49. www.openwengo.com
  50.  
  51. This program is free software; you can redistribute it and/or
  52. modify it under the terms of the GNU General Public License
  53. as published by the Free Software Foundation; either version 2
  54. of the License, or (at your option) any later version.
  55.  
  56. WengoPhone je zalo┼╛en na n├ísleduj├¡c├¡m software:
  57. - eXosip Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU GPL
  58. - oSIP Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU LGPL
  59. - oRTP Copyright (C) Simon Morlat, published under GNU LGPL
  60. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, published under GNU LGPL
  61. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley</translation>
  62.     </message>
  63.     <message>
  64.         <source>A voice over Internet phone
  65. Copyright (C) 2004-2005 Wengo wengo.fr
  66.  
  67. This program is free software; you can redistribute it and/or
  68. modify it under the terms of the GNU General Public License
  69. as published by the Free Software Foundation; either version 2
  70. of the License, or (at your option) any later version.
  71.  
  72. WengoPhone is based on the following softwares:
  73. - phApi Copyright (C) Vadim Lebedev, published under GNU GPL
  74. - eXosip Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU GPL
  75. - oSIP Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU LGPL
  76. - oRTP Copyright (C) Simon Morlat, published under GNU LGPL
  77. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, published under GNU LGPL
  78. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley
  79. - iconset & zip Copyright (C) Justin Karneges & Michail Pishchagin, published under LGPL
  80. - cURL Copyright (C) Daniel Stenberg, published under MIT/X derivate license
  81. - FFmpeg, published under GNU LGPL
  82. - Qt Toolkit Copyright (C) Trolltech AS
  83.  
  84. Translations:
  85. - Spanish: Patrick Aljord
  86. - French: Wengo
  87. - English: Wengo
  88.  
  89. Many thanks to all the contributors.</source>
  90.         <translation type="obsolete">A voice over Internet phone
  91. Copyright (C) 2004-2005 Wengo wengo.fr
  92.  
  93. This program is free software; you can redistribute it and/or
  94. modify it under the terms of the GNU General Public License
  95. as published by the Free Software Foundation; either version 2
  96. of the License, or (at your option) any later version.
  97.  
  98. WengoPhone je zalo┼╛eno na n├ísleduj├¡c├¡m software:
  99. - phApi Copyright (C) Vadim Lebedev, published under GNU GPL
  100. - eXosip Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU GPL
  101. - oSIP Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU LGPL
  102. - oRTP Copyright (C) Simon Morlat, published under GNU LGPL
  103. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, published under GNU LGPL
  104. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley
  105. - iconset & zip Copyright (C) Justin Karneges & Michail Pishchagin, published under LGPL
  106. - cURL Copyright (C) Daniel Stenberg, published under MIT/X derivate license
  107. - FFmpeg, published under GNU LGPL
  108. - Qt Toolkit Copyright (C) Trolltech AS
  109.  
  110. Překlady:
  111. - Spanish: Patrick Aljord
  112. - French: Wengo
  113. - English: Wengo
  114. - Czech: Luda
  115.  
  116. Velmi d─¢kujeme v┼íem p┼Öisp─¢vatel┼»m.</translation>
  117.     </message>
  118.     <message>
  119.         <source>A voice over Internet phone
  120. Copyright (C) 2004-2005 Wengo wengo.fr
  121.  
  122. This program is free software; you can redistribute it and/or
  123. modify it under the terms of the GNU General Public License
  124. as published by the Free Software Foundation; either version 2
  125. of the License, or (at your option) any later version.
  126.  
  127. WengoPhone is based on the following softwares:
  128. - phApi Copyright (C) Wengo, Vadim Lebedev, published under GNU GPL
  129. - eXosip Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU GPL
  130. - oSIP Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU LGPL
  131. - oRTP Copyright (C) Simon Morlat, published under GNU LGPL
  132. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, published under GNU LGPL
  133. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley
  134. - iconset & zip Copyright (C) Justin Karneges & Michail Pishchagin, published under LGPL
  135. - cURL Copyright (C) Daniel Stenberg, published under MIT/X derivate license
  136. - FFmpeg, published under GNU LGPL
  137. - Qt Toolkit Copyright (C) Trolltech AS
  138.  
  139. Many thanks to all the contributors.</source>
  140.         <translation>A voice over Internet phone
  141. Copyright (C) 2004-2005 Wengo wengo.fr
  142.  
  143. This program is free software; you can redistribute it and/or
  144. modify it under the terms of the GNU General Public License
  145. as published by the Free Software Foundation; either version 2
  146. of the License, or (at your option) any later version.
  147.  
  148. WengoPhone je zalo┼╛eno na n├ísleduj├¡c├¡m software:
  149. - phApi Copyright (C) Wengo, Vadim Lebedev, published under GNU GPL
  150. - eXosip Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU GPL
  151. - oSIP Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU LGPL
  152. - oRTP Copyright (C) Simon Morlat, published under GNU LGPL
  153. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, published under GNU LGPL
  154. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley
  155. - iconset & zip Copyright (C) Justin Karneges & Michail Pishchagin, published under LGPL
  156. - cURL Copyright (C) Daniel Stenberg, published under MIT/X derivate license
  157. - FFmpeg, published under GNU LGPL
  158. - Qt Toolkit Copyright (C) Trolltech AS
  159.  
  160. Velmi d─¢kujeme v┼íem p┼Öisp─¢vatel┼»m.</translation>
  161.     </message>
  162.     <message>
  163.         <source>Credits...</source>
  164.         <translation>P┼Öisp─¢vatel├⌐...</translation>
  165.     </message>
  166. </context>
  167. <context>
  168.     <name>AdvancedConfigWidgetForm</name>
  169.     <message>
  170.         <source>AdvancedConfigWidgetForm</source>
  171.         <translation></translation>
  172.     </message>
  173.     <message>
  174.         <source>Automatic</source>
  175.         <translation>Automaticky</translation>
  176.     </message>
  177.     <message>
  178.         <source>None</source>
  179.         <translation>Nen├¡</translation>
  180.     </message>
  181.     <message>
  182.         <source>Full Cone</source>
  183.         <translation>Full Cone</translation>
  184.     </message>
  185.     <message>
  186.         <source>Restricted Cone</source>
  187.         <translation>Restricted Cone</translation>
  188.     </message>
  189.     <message>
  190.         <source>Port Restricted Cone</source>
  191.         <translation>Port Restricted Cone</translation>
  192.     </message>
  193.     <message>
  194.         <source>&Default</source>
  195.         <translation>&V├╜choz├¡</translation>
  196.     </message>
  197.     <message>
  198.         <source>Alt+D</source>
  199.         <translation>Alt+V</translation>
  200.     </message>
  201.     <message>
  202.         <source>Symmetric</source>
  203.         <translation>Symetricky</translation>
  204.     </message>
  205.     <message>
  206.         <source>SIP Port:</source>
  207.         <translation>SIP Port:</translation>
  208.     </message>
  209.     <message>
  210.         <source>Echo Canceller</source>
  211.         <translation>Povolit</translation>
  212.     </message>
  213.     <message>
  214.         <source>Port:</source>
  215.         <translation>Port:</translation>
  216.     </message>
  217.     <message>
  218.         <source>HTTP Proxy:</source>
  219.         <translation>HTTP Proxy:</translation>
  220.     </message>
  221.     <message>
  222.         <source>NAT Configuration:</source>
  223.         <translation>Nastaven├¡ NAT:</translation>
  224.     </message>
  225.     <message>
  226.         <source>Password:</source>
  227.         <translation>Heslo:</translation>
  228.     </message>
  229.     <message>
  230.         <source>User ID:</source>
  231.         <translation>U┼╛ivatel:</translation>
  232.     </message>
  233.     <message>
  234.         <source>Get Proxy Settings</source>
  235.         <translation>Z├¡skat nastaven├¡ Proxy</translation>
  236.     </message>
  237.     <message>
  238.         <source><font color="#ffffff">Warning: don't change anything if you don't understand exactly what you are doing!</font></source>
  239.         <translation><font color="#ffffff">Varov├ín├¡: nem─¢┼ête nic, pokud nev├¡te co p┼Öesn─¢ d─¢l├íte!</font></translation>
  240.     </message>
  241.     <message>
  242.         <source>SIP Port</source>
  243.         <translation>SIP Port</translation>
  244.     </message>
  245.     <message>
  246.         <source>WengoPhone Through HTTP</source>
  247.         <translation>WengoPhone HTTP tunnel</translation>
  248.     </message>
  249.     <message>
  250.         <source>Enable 80 and 443 ports</source>
  251.         <translation>Povolit tunelov├íni p┼Öez porty 80 a 443</translation>
  252.     </message>
  253.     <message>
  254.         <source>Internet Proxy Server</source>
  255.         <translation>Internet Proxy Server</translation>
  256.     </message>
  257.     <message>
  258.         <source>Enable / Disable Echo Canceller</source>
  259.         <translation>Potla─ìen├¡ Echo efektu</translation>
  260.     </message>
  261.     <message>
  262.         <source>Enable / Disable SSL (Login and SMS)</source>
  263.         <translation>Povolit / Zak├ízat SSL (P┼Öihl├í┼íen├¡ a SMS)</translation>
  264.     </message>
  265.     <message>
  266.         <source>Enable SSL</source>
  267.         <translation>Povolit SSL</translation>
  268.     </message>
  269.     <message>
  270.         <source>Your Proxy requires an Authentication</source>
  271.         <translation>Proxy vy┼╛aduje p┼Öihl├í┼íeen├¡</translation>
  272.     </message>
  273. </context>
  274. <context>
  275.     <name>AudioCallManager</name>
  276.     <message>
  277.         <source><font color=red>Error: message cannot be sent</font></source>
  278.         <translation><font color=red>Chyba: zpr├íva nem┼»┼╛e b├╜t odesl├ína</font></translation>
  279.     </message>
  280. </context>
  281. <context>
  282.     <name>AudioWidget</name>
  283.     <message>
  284.         <source>Sound card error</source>
  285.         <translation>Chyba zvukov├⌐ karty</translation>
  286.     </message>
  287.     <message>
  288.         <source>Sound mixer error</source>
  289.         <translation>Chyba zvukov├⌐ho mixeru</translation>
  290.     </message>
  291.     <message>
  292.         <source>An error occured in the sound mixer system: </source>
  293.         <translation>Nastala chyba ve zvukov├⌐m mixeru:</translation>
  294.     </message>
  295. </context>
  296. <context>
  297.     <name>AudioWidgetForm</name>
  298.     <message>
  299.         <source>AudioWidgetForm</source>
  300.         <translation></translation>
  301.     </message>
  302.     <message>
  303.         <source>&Default</source>
  304.         <translation>&V├╜choz├¡</translation>
  305.     </message>
  306.     <message>
  307.         <source>Alt+D</source>
  308.         <translation>Alt+V</translation>
  309.     </message>
  310.     <message>
  311.         <source>Ringing Device:</source>
  312.         <translation>Vyzv├ín─¢c├¡ za┼Ö├¡zen├¡:</translation>
  313.     </message>
  314.     <message>
  315.         <source>Input Device:</source>
  316.         <translation>Vstupn├¡ za┼Ö├¡zen├¡:</translation>
  317.     </message>
  318.     <message>
  319.         <source>Output Device:</source>
  320.         <translation>V├╜stupn├¡ za┼Ö├¡zen├¡:</translation>
  321.     </message>
  322.     <message>
  323.         <source>Audio Configuration</source>
  324.         <translation>Nastaven├¡ zvuku</translation>
  325.     </message>
  326.     <message>
  327.         <source>Wenbox</source>
  328.         <translation></translation>
  329.     </message>
  330.     <message>
  331.         <source>Personal audio configuration</source>
  332.         <translation>Osobn├¡ nastaven├¡ zvuku</translation>
  333.     </message>
  334. </context>
  335. <context>
  336.     <name>CallHistoryWidgetForm</name>
  337.     <message>
  338.         <source>CallHistoryWidgetForm</source>
  339.         <translation></translation>
  340.     </message>
  341.     <message>
  342.         <source>Type</source>
  343.         <translation>Typ</translation>
  344.     </message>
  345.     <message>
  346.         <source>Date and Time</source>
  347.         <translation>Datum a ─ìas</translation>
  348.     </message>
  349.     <message>
  350.         <source>Full Name</source>
  351.         <translation>Cel├⌐ jm├⌐no</translation>
  352.     </message>
  353.     <message>
  354.         <source>Duration</source>
  355.         <translation>D├⌐lka</translation>
  356.     </message>
  357.     <message>
  358.         <source>Phone Number</source>
  359.         <translation>Telefon├¡ ─ì├¡slo</translation>
  360.     </message>
  361.     <message>
  362.         <source>SMS Message</source>
  363.         <translation>SMS zpr├íva</translation>
  364.     </message>
  365. </context>
  366. <context>
  367.     <name>ChatPageWidgetForm</name>
  368.     <message>
  369.         <source>ChatPageWidgetForm</source>
  370.         <translation></translation>
  371.     </message>
  372.     <message>
  373.         <source>Ctrl+B</source>
  374.         <translation>Ctrl+B</translation>
  375.     </message>
  376.     <message>
  377.         <source>Bold (CTRL+B)</source>
  378.         <translation>Tu─ìn─¢ (CTRL+B)</translation>
  379.     </message>
  380.     <message>
  381.         <source>Ctrl+I</source>
  382.         <translation>Ctrl+I</translation>
  383.     </message>
  384.     <message>
  385.         <source>Italic (CTRL+I)</source>
  386.         <translation>Kurz├¡va (CTRL+I)</translation>
  387.     </message>
  388.     <message>
  389.         <source>Ctrl+U</source>
  390.         <translation>Ctrl+U</translation>
  391.     </message>
  392.     <message>
  393.         <source>Underline (CTRL+U)</source>
  394.         <translation>Potr┼╛en├¡ (CTRL+U)</translation>
  395.     </message>
  396.     <message>
  397.         <source>Alt+F</source>
  398.         <translation>Alt+F</translation>
  399.     </message>
  400.     <message>
  401.         <source>Change font (ALT+F)</source>
  402.         <translation>Zm─¢nit p├¡smo (ALT+F)</translation>
  403.     </message>
  404.     <message>
  405.         <source>Emoticons set chooser</source>
  406.         <translation>V├╜b─¢r sady emotikon</translation>
  407.     </message>
  408.     <message>
  409.         <source>Alt+C</source>
  410.         <translation>Alt+C</translation>
  411.     </message>
  412.     <message>
  413.         <source>Change font color (ALT+C)</source>
  414.         <translation>Zm─¢nit barvu p├¡sma (ALT+C)</translation>
  415.     </message>
  416.     <message>
  417.         <source>Ctrl+S</source>
  418.         <translation>Ctrl+S</translation>
  419.     </message>
  420.     <message>
  421.         <source>Show emoticons (CTRL+S)</source>
  422.         <translation>Zobrazit emotikony</translation>
  423.     </message>
  424.     <message>
  425.         <source>Push this button to send your message</source>
  426.         <translation>Stiskn─¢te toto tla─ì├¡tko pro odesl├ín├¡ zpr├ívy</translation>
  427.     </message>
  428. </context>
  429. <context>
  430.     <name>CheckUpdate</name>
  431.     <message>
  432.         <source>WengoPhone update</source>
  433.         <translation></translation>
  434.     </message>
  435.     <message>
  436.         <source>You have the latest version installed</source>
  437.         <translation>M├íte nainstalov├ínu nejnov─¢j┼í├¡ verzi</translation>
  438.     </message>
  439. </context>
  440. <context>
  441.     <name>CodecListWidgetForm</name>
  442.     <message>
  443.         <source>CodecListWidgetForm</source>
  444.         <translation></translation>
  445.     </message>
  446.     <message>
  447.         <source>&Down</source>
  448.         <translation>&Dolu</translation>
  449.     </message>
  450.     <message>
  451.         <source>Alt+D</source>
  452.         <translation>Alt+D</translation>
  453.     </message>
  454.     <message>
  455.         <source>Decrease the priority of the codec selected</source>
  456.         <translation>Sn├¡┼╛├¡ prioritu vybran├⌐ho kodeku</translation>
  457.     </message>
  458.     <message>
  459.         <source>&Up</source>
  460.         <translation>&Nahoru</translation>
  461.     </message>
  462.     <message>
  463.         <source>Alt+U</source>
  464.         <translation>Alt+N</translation>
  465.     </message>
  466.     <message>
  467.         <source>Increase the priority of the codec selected</source>
  468.         <translation>Zv├╜┼í├¡ prioritu vybran├⌐ho kodeku</translation>
  469.     </message>
  470.     <message>
  471.         <source>&Default</source>
  472.         <translation>&V├╜choz├¡</translation>
  473.     </message>
  474.     <message>
  475.         <source>Codecs</source>
  476.         <translation>Kodeky</translation>
  477.     </message>
  478. </context>
  479. <context>
  480.     <name>ConfigWindowForm</name>
  481.     <message>
  482.         <source>ConfigWindowForm</source>
  483.         <translation>Nastaven├¡</translation>
  484.     </message>
  485.     <message>
  486.         <source>&Save</source>
  487.         <translation>&Ulo┼╛it</translation>
  488.     </message>
  489.     <message>
  490.         <source>Alt+S</source>
  491.         <translation>Alt+U</translation>
  492.     </message>
  493.     <message>
  494.         <source>Saves the configuration settings and close the window</source>
  495.         <translation>Ulo┼╛├¡ nastaven├¡ a zav┼Öe okno</translation>
  496.     </message>
  497.     <message>
  498.         <source>Alt+C</source>
  499.         <translation>Alt+X</translation>
  500.     </message>
  501.     <message>
  502.         <source>Close the window</source>
  503.         <translation>Zav┼Öe toto okno</translation>
  504.     </message>
  505.     <message>
  506.         <source>Configuration window: please select a category from the left panel</source>
  507.         <translation>Okno nastaven├¡: pros├¡m vyberte si ketegorii z lev├⌐ho panelu</translation>
  508.     </message>
  509.     <message>
  510.         <source>&Cancel</source>
  511.         <translation>&Zru┼íit</translation>
  512.     </message>
  513.     <message>
  514.         <source>General</source>
  515.         <translation>Obecn├⌐</translation>
  516.     </message>
  517.     <message>
  518.         <source>Language</source>
  519.         <translation>Jazyk</translation>
  520.     </message>
  521.     <message>
  522.         <source>Style</source>
  523.         <translation>Vzhled</translation>
  524.     </message>
  525.     <message>
  526.         <source>Audio Settings</source>
  527.         <translation>Audio Nastaven├¡</translation>
  528.     </message>
  529.     <message>
  530.         <source>Advanced</source>
  531.         <translation>Roz┼í├¡┼Öen├⌐</translation>
  532.     </message>
  533.     <message>
  534.         <source>Video Settings</source>
  535.         <translation>Video Nastaven├¡</translation>
  536.     </message>
  537.     <message>
  538.         <source>SIP Profile</source>
  539.         <translation>SIP Profil</translation>
  540.     </message>
  541.     <message>
  542.         <source>Audio Codecs</source>
  543.         <translation>Audio Kodeky</translation>
  544.     </message>
  545.     <message>
  546.         <source>Video Codecs</source>
  547.         <translation>Video Kodeky</translation>
  548.     </message>
  549. </context>
  550. <context>
  551.     <name>Connect</name>
  552.     <message>
  553.         <source>Cannot make a SIP register</source>
  554.         <translation>Nelze prov├⌐st SIP registraci</translation>
  555.     </message>
  556.     <message>
  557.         <source>You can not make a SIP register while in communication, try again later</source>
  558.         <translation>Nem┼»┼╛ete prov├⌐st SIP registraci b─¢hem vol├ín├¡, zkuste to pozd─¢ji</translation>
  559.     </message>
  560. </context>
  561. <context>
  562.     <name>ContactListWidget</name>
  563.     <message>
  564.         <source>Blocked</source>
  565.         <translation>Blokov├ín</translation>
  566.     </message>
  567.     <message>
  568.         <source>Wengo address not valid!</source>
  569.         <translation>Nespr├ívn├í Wengo adresa!</translation>
  570.     </message>
  571.     <message>
  572.         <source>Wengo</source>
  573.         <translation>Wengo</translation>
  574.     </message>
  575.     <message>
  576.         <source>Are you sure you want to delete </source>
  577.         <translation>Opravdu chcete odebrat</translation>
  578.     </message>
  579.     <message>
  580.         <source>?</source>
  581.         <translation>?</translation>
  582.     </message>
  583.     <message>
  584.         <source>&Delete</source>
  585.         <translation>&Odebrat</translation>
  586.     </message>
  587.     <message>
  588.         <source>&Cancel</source>
  589.         <translation>&Zru┼íit</translation>
  590.     </message>
  591.     <message>
  592.         <source>No contact</source>
  593.         <translation type="unfinished"></translation>
  594.     </message>
  595. </context>
  596. <context>
  597.     <name>ContactListWidgetForm</name>
  598.     <message>
  599.         <source>ContactListWidgetForm</source>
  600.         <translation></translation>
  601.     </message>
  602.     <message>
  603.         <source>Last Name, First Name</source>
  604.         <translation>P┼Ö├¡jmen├¡, Jm├⌐no</translation>
  605.     </message>
  606.     <message>
  607.         <source>ID</source>
  608.         <translation>ID</translation>
  609.     </message>
  610.     <message>
  611.         <source>W</source>
  612.         <translation>W</translation>
  613.     </message>
  614.     <message>
  615.         <source>M</source>
  616.         <translation>M</translation>
  617.     </message>
  618.     <message>
  619.         <source>H</source>
  620.         <translation>H</translation>
  621.     </message>
  622. </context>
  623. <context>
  624.     <name>ContactPopupMenu</name>
  625.     <message>
  626.         <source>Call</source>
  627.         <translation>Volat</translation>
  628.     </message>
  629.     <message>
  630.         <source>Send SMS</source>
  631.         <translation>Poslat SMS</translation>
  632.     </message>
  633.     <message>
  634.         <source>View/Modify Profile</source>
  635.         <translation>Zobrazit/Upravit Profil</translation>
  636.     </message>
  637.     <message>
  638.         <source>Remove Contact</source>
  639.         <translation>Odstranit kontakt</translation>
  640.     </message>
  641.     <message>
  642.         <source>Wengo Phone</source>
  643.         <translation>Wengo telefon</translation>
  644.     </message>
  645.     <message>
  646.         <source>Mobile Phone</source>
  647.         <translation>Mobiln├¡ telefon</translation>
  648.     </message>
  649.     <message>
  650.         <source>Home Phone</source>
  651.         <translation>Dom├íc├¡ telefon</translation>
  652.     </message>
  653.     <message>
  654.         <source>Work Phone</source>
  655.         <translation>Pracovn├¡ telefon</translation>
  656.     </message>
  657.     <message>
  658.         <source>Start Chat...</source>
  659.         <translation>Zah├íjit Chat...</translation>
  660.     </message>
  661.     <message>
  662.         <source>Block Contact</source>
  663.         <translation>Blokovat kontakt</translation>
  664.     </message>
  665.     <message>
  666.         <source>Unblock Contact</source>
  667.         <translation>Odblokovat kontakt</translation>
  668.     </message>
  669. </context>
  670. <context>
  671.     <name>ContactWidgetForm</name>
  672.     <message>
  673.         <source>ContactWidgetForm</source>
  674.         <translation></translation>
  675.     </message>
  676.     <message>
  677.         <source>Personal Details</source>
  678.         <translation>Osobn├¡ detaily</translation>
  679.     </message>
  680.     <message>
  681.         <source>Male</source>
  682.         <translation>mu┼╛</translation>
  683.     </message>
  684.     <message>
  685.         <source>Female</source>
  686.         <translation>┼╛ena</translation>
  687.     </message>
  688.     <message>
  689.         <source>Sex:</source>
  690.         <translation>Pohlav├¡:</translation>
  691.     </message>
  692.     <message>
  693.         <source>Website:</source>
  694.         <translation>Web:</translation>
  695.     </message>
  696.     <message>
  697.         <source>First Name:</source>
  698.         <translation>Jm├⌐no:</translation>
  699.     </message>
  700.     <message>
  701.         <source>Birthdate:</source>
  702.         <translation>Datum nar.:</translation>
  703.     </message>
  704.     <message>
  705.         <source>Last Name:</source>
  706.         <translation>P┼Ö├¡jmen├¡:</translation>
  707.     </message>
  708.     <message>
  709.         <source>Phone Numbers</source>
  710.         <translation>Telefon├¡ ─ì├¡sla</translation>
  711.     </message>
  712.     <message>
  713.         <source>Work:</source>
  714.         <translation>Pr├íce:</translation>
  715.     </message>
  716.     <message>
  717.         <source>Mobile:</source>
  718.         <translation>Mobil:</translation>
  719.     </message>
  720.     <message>
  721.         <source>Fax:</source>
  722.         <translation>Fax:</translation>
  723.     </message>
  724.     <message>
  725.         <source>Other:</source>
  726.         <translation>Ostatn├¡:</translation>
  727.     </message>
  728.     <message>
  729.         <source>Home:</source>
  730.         <translation>Dom┼»:</translation>
  731.     </message>
  732.     <message>
  733.         <source>E-Mail</source>
  734.         <translation>E-Mail</translation>
  735.     </message>
  736.     <message>
  737.         <source>Personal:</source>
  738.         <translation>Osobn├¡:</translation>
  739.     </message>
  740.     <message>
  741.         <source>Street Address</source>
  742.         <translation>Adresa</translation>
  743.     </message>
  744.     <message>
  745.         <source>Street:</source>
  746.         <translation>Ulice:</translation>
  747.     </message>
  748.     <message>
  749.         <source>City:</source>
  750.         <translation>M─¢sto:</translation>
  751.     </message>
  752.     <message>
  753.         <source>Zip Code:</source>
  754.         <translation>PS─î:</translation>
  755.     </message>
  756.     <message>
  757.         <source>State/Province:</source>
  758.         <translation>St├ít/Region:</translation>
  759.     </message>
  760.     <message>
  761.         <source>Country:</source>
  762.         <translation>Zem─¢:</translation>
  763.     </message>
  764.     <message>
  765.         <source>Notes</source>
  766.         <translation>Pozn├ímky</translation>
  767.     </message>
  768.     <message>
  769.         <source>Company:</source>
  770.         <translation>Firma:</translation>
  771.     </message>
  772.     <message>
  773.         <source>Wengo</source>
  774.         <translation></translation>
  775.     </message>
  776.     <message>
  777.         <source>Wengo Name:</source>
  778.         <translation>P┼Öezd├¡vka:</translation>
  779.     </message>
  780.     <message>
  781.         <source>If Wengo Name is filled it enables presence and chat</source>
  782.         <translation>Zji┼ít─¢n├¡ stavu a mo┼╛nost chatu je mo┼╛n├í pouze s vypln─¢nou Wengo p┼Öezd├¡vkou</translation>
  783.     </message>
  784. </context>
  785. <context>
  786.     <name>ContactWindow</name>
  787.     <message>
  788.         <source>&Update Contact</source>
  789.         <translation>&Upravit kontakt</translation>
  790.     </message>
  791. </context>
  792. <context>
  793.     <name>ContactWindowForm</name>
  794.     <message>
  795.         <source>ContactWindowForm</source>
  796.         <translation>Kontakt</translation>
  797.     </message>
  798.     <message>
  799.         <source>&Add Contact</source>
  800.         <translation>&P┼Öidat kontakt</translation>
  801.     </message>
  802.     <message>
  803.         <source>Alt+A</source>
  804.         <translation>Alt+P</translation>
  805.     </message>
  806.     <message>
  807.         <source>Adds the contact to your contact list</source>
  808.         <translation>P┼Öid├í kontakt do Va┼íeho seznamu kontakt┼»</translation>
  809.     </message>
  810.     <message>
  811.         <source>&Cancel</source>
  812.         <translation>&Zru┼íit</translation>
  813.     </message>
  814.     <message>
  815.         <source>Close the window without adding the contact</source>
  816.         <translation>Zav┼Öe okno bez ulo┼╛en├¡ kontaktu</translation>
  817.     </message>
  818. </context>
  819. <context>
  820.     <name>CreditsFormWidget</name>
  821.     <message>
  822.         <source>Credits</source>
  823.         <translation type="unfinished"></translation>
  824.     </message>
  825.     <message encoding="UTF-8">
  826.         <source><h2>Credits: </h2>
  827.  
  828. D├⌐veloppeurs :
  829. <ul>
  830.     <li>pbernery (Philippe Bernery)
  831.     <li>jbossart (Julien Bossart)
  832.     <li>krp (David Ferlier)
  833.     <li>jgilli (Julien Gilli)
  834.     <li>nghiath (Nghia Thai Huynh)
  835.     <li>tanguy_k (Tanguy Krotoff)
  836.     <li>vadim (Vadim Lebedev)
  837.     <li>mphan (Minh Phan Quang)
  838.     <li>jwagner (J├⌐r├┤me Wagner)
  839.     <li>mstute (Mathieu Stute)
  840. </ul>
  841.  
  842. Autres contributeurs :
  843. <ul>
  844.     <li>Daniele Gobbetti : Webcam testing and italian translation.
  845.     <li>ruskie : translation fixups and a nice SourceMage? Spell.
  846.     <li>Laurent Schweizer : Patch to support local ringing, very good bug reports and insightful suggestions.
  847.     <li>Phoebe Lin and her team : Chinese translation
  848.     <li>Sacraco Yoshino : Japanese translation.
  849.     <li>Sherry Yang : patch for remote ring support in NG.
  850.     <li>All translators.
  851. </ul></source>
  852.         <translation type="unfinished"></translation>
  853.     </message>
  854.     <message>
  855.         <source>&OK</source>
  856.         <translation type="unfinished">&OK</translation>
  857.     </message>
  858. </context>
  859. <context>
  860.     <name>DialPadWidgetForm</name>
  861.     <message>
  862.         <source>DialPadWidgetForm</source>
  863.         <translation></translation>
  864.     </message>
  865.     <message>
  866.         <source>8 tuv</source>
  867.         <translation></translation>
  868.     </message>
  869.     <message>
  870.         <source>9 wxyz</source>
  871.         <translation></translation>
  872.     </message>
  873.     <message>
  874.         <source>1</source>
  875.         <translation></translation>
  876.     </message>
  877.     <message>
  878.         <source>#</source>
  879.         <translation></translation>
  880.     </message>
  881.     <message>
  882.         <source>2 abc</source>
  883.         <translation></translation>
  884.     </message>
  885.     <message>
  886.         <source>3 def</source>
  887.         <translation></translation>
  888.     </message>
  889.     <message>
  890.         <source>5 jkl</source>
  891.         <translation></translation>
  892.     </message>
  893.     <message>
  894.         <source>6 mno</source>
  895.         <translation></translation>
  896.     </message>
  897.     <message>
  898.         <source>*</source>
  899.         <translation></translation>
  900.     </message>
  901.     <message>
  902.         <source>7 pqrs</source>
  903.         <translation></translation>
  904.     </message>
  905.     <message>
  906.         <source>4 ghi</source>
  907.         <translation></translation>
  908.     </message>
  909.     <message>
  910.         <source>0 +</source>
  911.         <translation></translation>
  912.     </message>
  913.     <message>
  914.         <source>Place a call</source>
  915.         <translation type="obsolete">Uskute─ìnit hovor</translation>
  916.     </message>
  917.     <message>
  918.         <source>Hang up the phone</source>
  919.         <translation type="obsolete">Zav─¢sit telefon</translation>
  920.     </message>
  921.     <message>
  922.         <source>Default</source>
  923.         <translation>V├╜choz├¡</translation>
  924.     </message>
  925.     <message>
  926.         <source>Audio Smileys</source>
  927.         <translation>Zvukov├⌐ smajl├¡ky</translation>
  928.     </message>
  929.     <message>
  930.         <source>Audio smileys are brief sound effects that add fun to your Talk session</source>
  931.         <translation>Zvukov├¡ smajl├¡ci jsou kr├ítke zvukov├⌐ efekty pos├¡lan├⌐ druh├⌐mu telefonistovi</translation>
  932.     </message>
  933. </context>
  934. <context>
  935.     <name>DialingSipState</name>
  936.     <message>
  937.         <source>Dialing...</source>
  938.         <translation>Vyt├í─ì├¡m...</translation>
  939.     </message>
  940. </context>
  941. <context>
  942.     <name>Download</name>
  943.     <message>
  944.         <source>From: %1
  945. To: %2</source>
  946.         <translation>Z: %1
  947. Do: %2</translation>
  948.     </message>
  949.     <message>
  950.         <source>Cancel</source>
  951.         <translation>Zru┼íit</translation>
  952.     </message>
  953.     <message>
  954.         <source>Download</source>
  955.         <translation>St├íhnout</translation>
  956.     </message>
  957. </context>
  958. <context>
  959.     <name>EmoticonsWidget</name>
  960.     <message>
  961.         <source> or </source>
  962.         <translation>nebo </translation>
  963.     </message>
  964.     <message>
  965.         <source> or</source>
  966.         <translation>nebo</translation>
  967.     </message>
  968. </context>
  969. <context>
  970.     <name>EmoticonsWidgetForm</name>
  971.     <message>
  972.         <source>Emoticons</source>
  973.         <translation>Emotikony</translation>
  974.     </message>
  975. </context>
  976. <context>
  977.     <name>GeneralConfigWidgetForm</name>
  978.     <message>
  979.         <source>GeneralConfigWidgetForm</source>
  980.         <translation></translation>
  981.     </message>
  982.     <message>
  983.         <source>Run WengoPhone when Windows starts</source>
  984.         <translation type="obsolete">Spustit WengoPhone p┼Öi startu windows</translation>
  985.     </message>
  986.     <message>
  987.         <source>General Configuration</source>
  988.         <translation>Obecn├⌐ nastaven├¡</translation>
  989.     </message>
  990.     <message>
  991.         <source>Do you need help?</source>
  992.         <translation>Pomoc a podpora</translation>
  993.     </message>
  994.     <message>
  995.         <source>You have some problems of authentification on the Wengo plateform?</source>
  996.         <translation>M├íte probl├⌐my s p┼Öipojen├¡m s serveru Wengo ?</translation>
  997.     </message>
  998.     <message>
  999.         <source>Safe mode Wengo connection</source>
  1000.         <translation>P┼Öipojen├¡ k Wengo v bezprobl├⌐mov├⌐m modu</translation>
  1001.     </message>
  1002.     <message>
  1003.         <source>You have a router, a very restrictive firewall or you are at work? Then check this box.</source>
  1004.         <translation>Pokud pou┼╛├¡v├íte router, velmi omezuj├¡c├¡ firewall, p┼Ö├¡padne vyu┼╛├¡v├íte spojen├¡ z pr├íce, ozna─ìte tuto volbu.</translation>
  1005.     </message>
  1006.     <message>
  1007.         <source>WengoPhone does not work properly? Visit our assistance webpage at www.wengo.fr/assistance</source>
  1008.         <translation>Nepracuje WengoPhone spr├ívn─¢?
  1009. Nav┼ítivte na┼íe centrum pomoci na www.openwengo.com/support</translation>
  1010.     </message>
  1011.     <message>
  1012.         <source>Run WengoPhone when the computer starts</source>
  1013.         <translation>Spustit WengoPhone p┼Öi startu po─ì├¡ta─ìe</translation>
  1014.     </message>
  1015. </context>
  1016. <context>
  1017.     <name>HomePageWidgetForm</name>
  1018.     <message>
  1019.         <source>HomePageWidgetForm</source>
  1020.         <translation></translation>
  1021.     </message>
  1022.     <message>
  1023.         <source>{8856f961-340a-11d0-a96b-00c04fd705a2}</source>
  1024.         <translation></translation>
  1025.     </message>
  1026. </context>
  1027. <context>
  1028.     <name>InitSipState</name>
  1029.     <message>
  1030.         <source>Wrong phone number</source>
  1031.         <translation></translation>
  1032.     </message>
  1033.     <message>
  1034.         <source>Wrong phone number or check that you enough credits to make a call</source>
  1035.         <translation type="obsolete">┼ápatn├⌐ telefon├¡ ─ì├¡slo nebo zkontrolujte zda m├íte dostatek kreditu na uskute─ìn─¢n├¡ hovoru</translation>
  1036.     </message>
  1037.     <message>
  1038.         <source>Wrong phone number or check that you enough credits to make a call or check your Internet connection</source>
  1039.         <translation>┼ápatn├⌐ telefon├¡ ─ì├¡slo nebo zkontrolujte zda m├íte dostatek kreditu na uskute─ìn─¢n├¡ hovoru, p┼Ö├¡padn─¢ zda jste p┼Öipojeni k internetu</translation>
  1040.     </message>
  1041. </context>
  1042. <context>
  1043.     <name>InputCallSipState</name>
  1044.     <message>
  1045.         <source>Input call...</source>
  1046.         <translation>P┼Ö├¡choz├¡ hovor...</translation>
  1047.     </message>
  1048. </context>
  1049. <context>
  1050.     <name>LanguageWidgetForm</name>
  1051.     <message>
  1052.         <source>LanguageWidgetForm</source>
  1053.         <translation></translation>
  1054.     </message>
  1055.     <message>
  1056.         <source>Language Configuration</source>
  1057.         <translation type="obsolete">Jazykov├⌐ Nastaven├¡</translation>
  1058.     </message>
  1059.     <message>
  1060.         <source>Please restart WengoPhone after changing the language</source>
  1061.         <translation type="obsolete">Pros├¡m restartujte WengoPhone po zm─¢n─¢ jazyka</translation>
  1062.     </message>
  1063.     <message>
  1064.         <source><b>Warning!</b> After selecting a new language from the list above, please re-start WengoPhone</source>
  1065.         <translation><b>Pozor!</b>Po v├╜b─¢ru nov├⌐ho jazyka pros├¡m restartujte WengoPhone</translation>
  1066.     </message>
  1067. </context>
  1068. <context>
  1069.     <name>Login</name>
  1070.     <message>
  1071.         <source>Login error</source>
  1072.         <translation>Chyba p┼Öihl├í┼íen├¡</translation>
  1073.     </message>
  1074.     <message>
  1075.         <source>Incorrect login or password</source>
  1076.         <translation>┼ápatn├⌐ jm├⌐no nebo heslo</translation>
  1077.     </message>
  1078. </context>
  1079. <context>
  1080.     <name>LoginWindowForm</name>
  1081.     <message>
  1082.         <source>LoginWindowForm</source>
  1083.         <translation>P┼Öihl├í┼íen├¡</translation>
  1084.     </message>
  1085.     <message>
  1086.         <source>If you want to use this Wengo account automatically</source>
  1087.         <translation>Pokud chcete pou┼╛├¡vat tento ├║─ìet Wengo automaticky</translation>
  1088.     </message>
  1089.     <message>
  1090.         <source>Password:</source>
  1091.         <translation>Heslo:</translation>
  1092.     </message>
  1093.     <message>
  1094.         <source>Email address:</source>
  1095.         <translation>E-mail adresa:</translation>
  1096.     </message>
  1097.     <message>
  1098.         <source>&OK</source>
  1099.         <translation>&OK</translation>
  1100.     </message>
  1101.     <message>
  1102.         <source>Alt+O</source>
  1103.         <translation>Alt+O</translation>
  1104.     </message>
  1105.     <message>
  1106.         <source>&Cancel</source>
  1107.         <translation>&Zru┼íit</translation>
  1108.     </message>
  1109.     <message>
  1110.         <source>Alt+C</source>
  1111.         <translation>Alt+S</translation>
  1112.     </message>
  1113.     <message>
  1114.         <source>Please connect yourself using your Wengo account in order to access your contact list and to phone at the lowest rates.</source>
  1115.         <translation>Pros├¡m identifikujte se Va┼í├¡ e-mailovou adresou a heslem pro p┼Ö├¡stup k Va┼íim kontak┼»m a mo┼╛nost volat.</translation>
  1116.     </message>
  1117.     <message>
  1118.         <source>Open my session automatically</source>
  1119.         <translation>P┼Öihla┼íovat se automaticky po spu┼ít─¢n├¡</translation>
  1120.     </message>
  1121.     <message>
  1122.         <source>You don't have a Wengo account? <font color="#0055ff"><u>Click here</u></font></source>
  1123.         <translation>Pokud je┼ít─¢ nem├íte ├║─ìet u Wengo <font color="#0055ff"><u>Klikn─¢te sem</u></font></translation>
  1124.     </message>
  1125.     <message>
  1126.         <source><font color="#0055ff"><u>Help</u></font></source>
  1127.         <translation><font color="#0055ff"><u>N├ípov─¢da</u></font></translation>
  1128.     </message>
  1129.     <message>
  1130.         <source><u><font color="#0055ff">Forgot your password?</font></u></source>
  1131.         <translation><u><font color="#0055ff">Zapom─¢li jste Va┼íe heslo?</font></u></translation>
  1132.     </message>
  1133. </context>
  1134. <context>
  1135.     <name>MainWindow</name>
  1136.     <message>
  1137.         <source>Unregistering, please wait...</source>
  1138.         <translation>Odhla┼íuji se, pros├¡m ─ìekejte...</translation>
  1139.     </message>
  1140.     <message>
  1141.         <source>Wengo</source>
  1142.         <translation>Wengo</translation>
  1143.     </message>
  1144.     <message>
  1145.         <source>Compose</source>
  1146.         <translation>Vyto─ìit ─ì├¡slo</translation>
  1147.     </message>
  1148.     <message>
  1149.         <source>Online Buddies</source>
  1150.         <translation>Online P┼Ö├ítel├⌐</translation>
  1151.     </message>
  1152.     <message>
  1153.         <source>Land-Line</source>
  1154.         <translation>Pevn├í linka</translation>
  1155.     </message>
  1156.     <message>
  1157.         <source>Cell-Phone</source>
  1158.         <translation>Mobiln├¡ telefon</translation>
  1159.     </message>
  1160.     <message>
  1161.         <source>Make Call</source>
  1162.         <translation>Volat</translation>
  1163.     </message>
  1164.     <message>
  1165.         <source>Send SMS</source>
  1166.         <translation>Poslat SMS</translation>
  1167.     </message>
  1168.     <message>
  1169.         <source>Start Chat</source>
  1170.         <translation>Zah├íjit Chat</translation>
  1171.     </message>
  1172.     <message>
  1173.         <source>Search Buddies...</source>
  1174.         <translation>Hledat P┼Ö├ítele...</translation>
  1175.     </message>
  1176. </context>
  1177. <context>
  1178.     <name>MainWindowForm</name>
  1179.     <message>
  1180.         <source>MainWindowForm</source>
  1181.         <translation type="obsolete">Wengo</translation>
  1182.     </message>
  1183.     <message>
  1184.         <source>Input Sound</source>
  1185.         <translation>Hlasitost vstupu</translation>
  1186.     </message>
  1187.     <message>
  1188.         <source>Output Sound</source>
  1189.         <translation>Hlasitost v├╜stupu</translation>
  1190.     </message>
  1191.     <message>
  1192.         <source>Calls the current phone number</source>
  1193.         <translation>Vyto─ì├¡ zadan├⌐ telefon├¡ ─ì├¡slo</translation>
  1194.     </message>
  1195.     <message>
  1196.         <source>File</source>
  1197.         <translation type="obsolete">Soubor</translation>
  1198.     </message>
  1199.     <message>
  1200.         <source>Tools</source>
  1201.         <translation type="obsolete">N├ístroje</translation>
  1202.     </message>
  1203.     <message>
  1204.         <source>Help</source>
  1205.         <translation>N├ípov─¢da</translation>
  1206.     </message>
  1207.     <message>
  1208.         <source>Main Toolbar</source>
  1209.         <translation>Hlavn├¡ panel</translation>
  1210.     </message>
  1211.     <message>
  1212.         <source>Dialpad</source>
  1213.         <translation>Kl├ívesnice</translation>
  1214.     </message>
  1215.     <message>
  1216.         <source>Configuration</source>
  1217.         <translation>Nastaven├¡ ...</translation>
  1218.     </message>
  1219.     <message>
  1220.         <source>Open Another Profile</source>
  1221.         <translation>P┼Öihl├ísit se jako ....</translation>
  1222.     </message>
  1223.     <message>
  1224.         <source>Quit</source>
  1225.         <translation>Konec</translation>
  1226.     </message>
  1227.     <message>
  1228.         <source>Help...</source>
  1229.         <translation>P┼Öej├¡t na str├ínky Help Centra</translation>
  1230.     </message>
  1231.     <message>
  1232.         <source>About</source>
  1233.         <translation>O Programu ...</translation>
  1234.     </message>
  1235.     <message>
  1236.         <source>Contact List</source>
  1237.         <translation>Kontakty</translation>
  1238.     </message>
  1239.     <message>
  1240.         <source>Add a Contact</source>
  1241.         <translation>P┼Öidat kontakt</translation>
  1242.     </message>
  1243.     <message>
  1244.         <source>Call History</source>
  1245.         <translation>Historie vol├ín├¡</translation>
  1246.     </message>
  1247.     <message>
  1248.         <source>Home Page</source>
  1249.         <translation>V├╜choz├¡ str├ínka</translation>
  1250.     </message>
  1251.     <message>
  1252.         <source>Sound Card</source>
  1253.         <translation type="obsolete">Zvukov├í karta</translation>
  1254.     </message>
  1255.     <message>
  1256.         <source>Switch between the default audio device and the Wenbox</source>
  1257.         <translation type="obsolete">P┼Öep├¡n├í mezi v├╜choz├¡m zvukov├╜m za┼Ö├¡zen├¡m a Wenbox-em</translation>
  1258.     </message>
  1259.     <message>
  1260.         <source>Enter a phone number or a Wengo name</source>
  1261.         <translation>Zadejte telefon├¡ ─ì├¡slo nebo Wengo p┼Öezd├¡vku</translation>
  1262.     </message>
  1263.     <message>
  1264.         <source>Hangup</source>
  1265.         <translation type="obsolete">Hang Up</translation>
  1266.     </message>
  1267.     <message>
  1268.         <source>Forum Access...</source>
  1269.         <translation>P┼Öej├¡t na st├ínky fora...</translation>
  1270.     </message>
  1271.     <message>
  1272.         <source>View My Profile...</source>
  1273.         <translation>M┼»j profil...</translation>
  1274.     </message>
  1275.     <message>
  1276.         <source>Show or Hide the audio configuration panel</source>
  1277.         <translation>Zobraz├¡ nebo schov├í panel nastaven├¡ hlasitosti</translation>
  1278.     </message>
  1279.     <message>
  1280.         <source>Volume configuration</source>
  1281.         <translation type="obsolete">Nastaven├¡ hlasitosti</translation>
  1282.     </message>
  1283.     <message>
  1284.         <source>Account</source>
  1285.         <translation>├Ü─ìet</translation>
  1286.     </message>
  1287.     <message>
  1288.         <source>Create New Account...</source>
  1289.         <translation>Vytvo┼Öit Nov├╜ ├Ü─ìet...</translation>
  1290.     </message>
  1291.     <message>
  1292.         <source>Credit Your Account...</source>
  1293.         <translation>Koupit Kredit pro ├Ü─ìet...</translation>
  1294.     </message>
  1295.     <message>
  1296.         <source>Send SMS</source>
  1297.         <translation>Poslat SMS</translation>
  1298.     </message>
  1299.     <message>
  1300.         <source>Mute Playback</source>
  1301.         <translation>Ztlumit</translation>
  1302.     </message>
  1303.     <message>
  1304.         <source>Find a Wengo Contact</source>
  1305.         <translation>Hledat Wengo kontakt</translation>
  1306.     </message>
  1307.     <message>
  1308.         <source>Wengophone</source>
  1309.         <translation></translation>
  1310.     </message>
  1311.     <message>
  1312.         <source>Audio / Video configuration</source>
  1313.         <translation>Audio / Video Nastaven├¡</translation>
  1314.     </message>
  1315.     <message>
  1316.         <source>Wenbox USB</source>
  1317.         <translation></translation>
  1318.     </message>
  1319.     <message>
  1320.         <source><u>Audio Settings</u></source>
  1321.         <translation><u>Audio Nastaven├¡</u></translation>
  1322.     </message>
  1323.     <message>
  1324.         <source>Enable Video</source>
  1325.         <translation>Povolit Video</translation>
  1326.     </message>
  1327.     <message>
  1328.         <source><u>Video Settings</u></source>
  1329.         <translation><u>Video Nastaven├¡</u></translation>
  1330.     </message>
  1331. </context>
  1332. <context>
  1333.     <name>MemoryDumpWindowForm</name>
  1334.     <message>
  1335.         <source>MemoryDumpWindowForm</source>
  1336.         <translation></translation>
  1337.     </message>
  1338.     <message>
  1339.         <source>Program failure report</source>
  1340.         <translation>Report chyby programu</translation>
  1341.     </message>
  1342.     <message>
  1343.         <source>Program Failure</source>
  1344.         <translation>Chyba programu</translation>
  1345.     </message>
  1346.     <message>
  1347.         <source>The program failed, you can send a diagnostic file if you want.
  1348. It permits to the developers to correct the problem that you are encounting.
  1349. Thanks for your contribution.
  1350. You can add a description of the problem below:</source>
  1351.         <translation type="obsolete">The program failed, you can send us a diagnostic file if you want.
  1352. It allows the developers to debug the problem you are experiencing.
  1353. Thanks for your contribution!
  1354. You can add a description of the issue below:</translation>
  1355.     </message>
  1356.     <message>
  1357.         <source>Location of the diagnostic file:</source>
  1358.         <translation>Um├¡st─¢n├¡ souboru s diagnostikou:</translation>
  1359.     </message>
  1360.     <message>
  1361.         <source>&Send</source>
  1362.         <translation>&Poslat</translation>
  1363.     </message>
  1364.     <message>
  1365.         <source>Alt+S</source>
  1366.         <translation>Alt+P</translation>
  1367.     </message>
  1368.     <message>
  1369.         <source>&Cancel</source>
  1370.         <translation>&Zru┼íit</translation>
  1371.     </message>
  1372.     <message>
  1373.         <source>Alt+C</source>
  1374.         <translation>Alt+S</translation>
  1375.     </message>
  1376.     <message>
  1377.         <source>The program failed, you can send a diagnostic file if you want.
  1378. It permits to the developers to correct the problem that you are encounting.
  1379. Thanks for your contribution.</source>
  1380.         <translation>V programu se vyskytla chyba, pokud chcete m┼»┼╛ete poslat soubor s diagnostikou,
  1381. t├¡m umo┼╛n├¡te v├╜voj├í┼Ö┼»m opravit probl├⌐m, kter├╜ se vyskytl.
  1382. D─¢kujeme za pomoc.</translation>
  1383.     </message>
  1384.     <message>
  1385.         <source>Description of the use case: (optional)</source>
  1386.         <translation>Popis pou┼╛it├¡: (nepovinn├╜)</translation>
  1387.     </message>
  1388.     <message>
  1389.         <source>Your mail (optional)</source>
  1390.         <translation>V├í┼í mail (nepovinn├⌐)</translation>
  1391.     </message>
  1392. </context>
  1393. <context>
  1394.     <name>NoWebcamException</name>
  1395.     <message>
  1396.         <source>No webcam available on the system</source>
  1397.         <translation>V systemu nen├¡ dostupn├í web kamera</translation>
  1398.     </message>
  1399. </context>
  1400. <context>
  1401.     <name>PhoneComboBox</name>
  1402.     <message>
  1403.         <source>Enter a phone number or a Wengo name</source>
  1404.         <translation>Zadejte telefon├¡ ─ì├¡slo nebo Wengo p┼Öezd├¡vku</translation>
  1405.     </message>
  1406. </context>
  1407. <context>
  1408.     <name>PhonePageWidgetForm</name>
  1409.     <message>
  1410.         <source>PhonePageWidgetForm</source>
  1411.         <translation></translation>
  1412.     </message>
  1413.     <message>
  1414.         <source>Name</source>
  1415.         <translation type="obsolete">Jm├⌐no</translation>
  1416.     </message>
  1417.     <message>
  1418.         <source>Name of the contact</source>
  1419.         <translation type="obsolete">Jm├⌐no kontaktu</translation>
  1420.     </message>
  1421.     <message>
  1422.         <source>Phone Number</source>
  1423.         <translation>Telefon├¡ ─ì├¡slo</translation>
  1424.     </message>
  1425.     <message>
  1426.         <source>Phone number of the contact</source>
  1427.         <translation>Telefon├¡ ─ì├¡slo kontaktu</translation>
  1428.     </message>
  1429.     <message>
  1430.         <source>Edit Profile...</source>
  1431.         <translation type="obsolete">Upravit Profil...</translation>
  1432.     </message>
  1433.     <message>
  1434.         <source>Edit or add the current contact</source>
  1435.         <translation type="obsolete">P┼Öid├ín├¡ nebo ├║prava kontaktu</translation>
  1436.     </message>
  1437.     <message>
  1438.         <source>Status</source>
  1439.         <translation>Stav</translation>
  1440.     </message>
  1441.     <message>
  1442.         <source>Enter a phone number or a Wengo name</source>
  1443.         <translation>Zadejte telefon├¡ ─ì├¡slo nebo Wengo p┼Öezd├¡vku</translation>
  1444.     </message>
  1445.     <message>
  1446.         <source>Hang up the phone</source>
  1447.         <translation>Zav─¢sit telefon</translation>
  1448.     </message>
  1449.     <message>
  1450.         <source>Place a video call</source>
  1451.         <translation>Uskute─ìnit Video hovor</translation>
  1452.     </message>
  1453.     <message>
  1454.         <source>Place an audio call</source>
  1455.         <translation>Uskute─ìnit hovor</translation>
  1456.     </message>
  1457. </context>
  1458. <context>
  1459.     <name>PresencePopupMenu</name>
  1460.     <message>
  1461.         <source>My Own Status</source>
  1462.         <translation>Vlastn├¡ stav</translation>
  1463.     </message>
  1464. </context>
  1465. <context>
  1466.     <name>PresenceStatus</name>
  1467.     <message>
  1468.         <source>Online</source>
  1469.         <translation>Online</translation>
  1470.     </message>
  1471.     <message>
  1472.         <source>Away</source>
  1473.         <translation>Pry─ì</translation>
  1474.     </message>
  1475.     <message>
  1476.         <source>Do Not Disturb</source>
  1477.         <translation>Neru┼íit</translation>
  1478.     </message>
  1479.     <message>
  1480.         <source>Offline</source>
  1481.         <translation>Offline</translation>
  1482.     </message>
  1483.     <message>
  1484.         <source>User Define</source>
  1485.         <translation>Vlastn├¡ stav</translation>
  1486.     </message>
  1487. </context>
  1488. <context>
  1489.     <name>QObject</name>
  1490.     <message>
  1491.         <source>CallIncoming</source>
  1492.         <translation>P┼Ö├¡choz├¡</translation>
  1493.     </message>
  1494.     <message>
  1495.         <source>CallOutgoing</source>
  1496.         <translation>Odchoz├¡</translation>
  1497.     </message>
  1498.     <message>
  1499.         <source>CallMissed</source>
  1500.         <translation>Ztracen├⌐</translation>
  1501.     </message>
  1502.     <message>
  1503.         <source>SmsIncoming</source>
  1504.         <translation>SMS P┼Ö├¡choz├¡</translation>
  1505.     </message>
  1506.     <message>
  1507.         <source>SmsOutgoing</source>
  1508.         <translation>SMS Odeslan├í</translation>
  1509.     </message>
  1510.     <message>
  1511.         <source>General</source>
  1512.         <translation>Obecn├⌐</translation>
  1513.     </message>
  1514.     <message>
  1515.         <source>Language</source>
  1516.         <translation>Jazyk</translation>
  1517.     </message>
  1518.     <message>
  1519.         <source>Advanced</source>
  1520.         <translation>Roz┼í├¡┼Öen├⌐</translation>
  1521.     </message>
  1522.     <message>
  1523.         <source>Audio Settings</source>
  1524.         <translation>Audio Nastaven├¡</translation>
  1525.     </message>
  1526.     <message>
  1527.         <source>Style</source>
  1528.         <translation>Vzhled</translation>
  1529.     </message>
  1530.     <message>
  1531.         <source>SIP Profile</source>
  1532.         <translation>SIP Profil</translation>
  1533.     </message>
  1534.     <message>
  1535.         <source>WengoPhone</source>
  1536.         <translation>WengoPhone</translation>
  1537.     </message>
  1538.     <message>
  1539.         <source> wants to see your presence status.
  1540. Do you want to allow him to see you and add him to your contact list?</source>
  1541.         <translation> chce vid─¢t V├í┼í stav a informace o Va┼í├¡ p┼Ö├¡tomnosti.
  1542. P┼Öejete si toto povolit a p┼Öidat ho do kontakt┼»?</translation>
  1543.     </message>
  1544.     <message>
  1545.         <source>Allow</source>
  1546.         <translation>Povolit</translation>
  1547.     </message>
  1548.     <message>
  1549.         <source>Forbid</source>
  1550.         <translation>Zak├ízat</translation>
  1551.     </message>
  1552.     <message>
  1553.         <source>Internet link cut</source>
  1554.         <translation>Selhalo s├¡┼Ñov├⌐ spojen├¡</translation>
  1555.     </message>
  1556.     <message>
  1557.         <source>Your Internet connection has been cut, WengoPhone will try to reconnect</source>
  1558.         <translation>Selhalo s├¡┼Ñov├⌐ spojen├¡ - WengoPhone se pokus├¡ znovu p┼Öipojit</translation>
  1559.     </message>
  1560.     <message>
  1561.         <source>eng</source>
  1562.         <translation>cze</translation>
  1563.     </message>
  1564.     <message>
  1565.         <source>Video Settings</source>
  1566.         <translation>Video Nastaven├¡</translation>
  1567.     </message>
  1568.     <message>
  1569.         <source>Video Codecs</source>
  1570.         <translation>Video Kodeky</translation>
  1571.     </message>
  1572.     <message>
  1573.         <source>Audio Codecs</source>
  1574.         <translation>Audio Kodeky</translation>
  1575.     </message>
  1576.     <message>
  1577.         <source><byte value="x9"/>Please check that:
  1578. Your soundcard is configured properly.
  1579. No other program is blocking the soundcard.</source>
  1580.         <translation> Pros├¡m ujist─¢te se ┼╛e:
  1581. Va┼íe zvukov├í karta je spr├ívn─¢ nastavena.
  1582. ┼╜├ídn├╜ program neblokuje p┼Ö├¡stup ke zvukov├⌐ kart─¢.</translation>
  1583.     </message>
  1584.     <message>
  1585.         <source>WengoPhone is already running.</source>
  1586.         <translation>WengoPhone je ji┼╛ spu┼ít─¢n├╜.</translation>
  1587.     </message>
  1588.     <message>
  1589.         <source>Couldn't open audio</source>
  1590.         <translation>Nelze otev┼Ö├¡t audio za┼Ö├¡zen├¡</translation>
  1591.     </message>
  1592. </context>
  1593. <context>
  1594.     <name>Register</name>
  1595.     <message>
  1596.         <source>Registering failed</source>
  1597.         <translation>Registrace se nezda┼Öila</translation>
  1598.     </message>
  1599.     <message>
  1600.         <source>No answer from the server during the SIP registering process</source>
  1601.         <translation>Vypr┼íel ─ìas pro SIP registraci</translation>
  1602.     </message>
  1603.     <message>
  1604.         <source>Fatal error</source>
  1605.         <translation>Kritick├í chyba</translation>
  1606.     </message>
  1607.     <message>
  1608.         <source>Wengo cannot work properly
  1609. The SIP port number of Wengo is already being used by another software</source>
  1610.         <translation>Wengo nem┼»┼╛e spr├ívn─¢ pracovat
  1611. S├¡┼Ñov├╜ SIP port je moment├íln─¢ vyu┼╛├¡v├ín jin├╜m programem</translation>
  1612.     </message>
  1613.     <message>
  1614.         <source>Ok</source>
  1615.         <translation>Ok</translation>
  1616.     </message>
  1617. </context>
  1618. <context>
  1619.     <name>RemoteHoldSipState</name>
  1620.     <message>
  1621.         <source>RemoteHoldSipState: Your correspondant has held you.</source>
  1622.         <translation type="obsolete">RemoteHoldSipState: Your correspondent has put you on hold.</translation>
  1623.     </message>
  1624. </context>
  1625. <context>
  1626.     <name>SearchPageWidgetForm</name>
  1627.     <message>
  1628.         <source>Search</source>
  1629.         <translation>Hledat</translation>
  1630.     </message>
  1631.     <message>
  1632.         <source>{8856f961-340a-11d0-a96b-00c04fd705a2}</source>
  1633.         <translation></translation>
  1634.     </message>
  1635. </context>
  1636. <context>
  1637.     <name>SessionWindowForm</name>
  1638.     <message>
  1639.         <source>SessionWindowForm</source>
  1640.         <translation>Komunikace</translation>
  1641.     </message>
  1642.     <message>
  1643.         <source>Phone</source>
  1644.         <translation>Telefon</translation>
  1645.     </message>
  1646.     <message>
  1647.         <source>SMS</source>
  1648.         <translation>SMS</translation>
  1649.     </message>
  1650.     <message>
  1651.         <source>Chat</source>
  1652.         <translation>Chat</translation>
  1653.     </message>
  1654.     <message>
  1655.         <source>Video</source>
  1656.         <translation>Video</translation>
  1657.     </message>
  1658. </context>
  1659. <context>
  1660.     <name>SipProfileWidgetForm</name>
  1661.     <message>
  1662.         <source>SipProfileWidgetForm</source>
  1663.         <translation></translation>
  1664.     </message>
  1665.     <message>
  1666.         <source>Username:</source>
  1667.         <translation>U┼╛ivatel:</translation>
  1668.     </message>
  1669.     <message>
  1670.         <source>Password:</source>
  1671.         <translation>Heslo:</translation>
  1672.     </message>
  1673.     <message>
  1674.         <source>Realm:</source>
  1675.         <translation>Realm:</translation>
  1676.     </message>
  1677.     <message>
  1678.         <source>Server:</source>
  1679.         <translation>Server:</translation>
  1680.     </message>
  1681.     <message>
  1682.         <source>Proxy:</source>
  1683.         <translation>Proxy:</translation>
  1684.     </message>
  1685.     <message>
  1686.         <source>:</source>
  1687.         <translation>:</translation>
  1688.     </message>
  1689.     <message>
  1690.         <source>&Register</source>
  1691.         <translation>&Registrovat</translation>
  1692.     </message>
  1693.     <message>
  1694.         <source>Alt+R</source>
  1695.         <translation>Alt+R</translation>
  1696.     </message>
  1697.     <message>
  1698.         <source>&Unregister</source>
  1699.         <translation>&Odregistrovat</translation>
  1700.     </message>
  1701.     <message>
  1702.         <source>Alt+U</source>
  1703.         <translation>Alt+O</translation>
  1704.     </message>
  1705.     <message>
  1706.         <source>Enter the authentication server address</source>
  1707.         <translation>Zadejte adresu p┼Öihla┼íovac├¡ho serveru</translation>
  1708.     </message>
  1709.     <message>
  1710.         <source>Enter the realm address</source>
  1711.         <translation>Zadejte dom├⌐novou adresu</translation>
  1712.     </message>
  1713.     <message>
  1714.         <source>Enter your password</source>
  1715.         <translation>Zadejte heslo</translation>
  1716.     </message>
  1717.     <message>
  1718.         <source>Enter your user id</source>
  1719.         <translation>Zadejte u┼╛ivatelsk├⌐ id</translation>
  1720.     </message>
  1721.     <message>
  1722.         <source>Enter your username</source>
  1723.         <translation>Zadejte u┼╛ivatelsk├⌐ jm├⌐no</translation>
  1724.     </message>
  1725.     <message>
  1726.         <source>Register when WengoPhone starts</source>
  1727.         <translation>Registrovat p┼Öi startu WengoPhone</translation>
  1728.     </message>
  1729.     <message>
  1730.         <source>SIP Profile Configuration</source>
  1731.         <translation>Nastaven├¡ SIP Profilu</translation>
  1732.     </message>
  1733.     <message>
  1734.         <source>User Id:</source>
  1735.         <translation>Id u┼╛ivatele:</translation>
  1736.     </message>
  1737.     <message>
  1738.         <source>Force Register Through Proxy</source>
  1739.         <translation>Vynutit registraci p┼Öez Proxy</translation>
  1740.     </message>
  1741.     <message>
  1742.         <source>Auto Register</source>
  1743.         <translation>Automatick├í registrace</translation>
  1744.     </message>
  1745. </context>
  1746. <context>
  1747.     <name>Sms</name>
  1748.     <message>
  1749.         <source>SMS</source>
  1750.         <translation>SMS</translation>
  1751.     </message>
  1752.     <message>
  1753.         <source>You cannot send this SMS, this login is unauthorized</source>
  1754.         <translation>Chyba SMS: nelze se p┼Öihl├ísit ke slu┼╛b├ím Wengo</translation>
  1755.     </message>
  1756.     <message>
  1757.         <source>You cannot send this SMS</source>
  1758.         <translation>Nelze odeslat SMS</translation>
  1759.     </message>
  1760.     <message>
  1761.         <source>The SMS was sent</source>
  1762.         <translation>SMS byla odesl├ína</translation>
  1763.     </message>
  1764. </context>
  1765. <context>
  1766.     <name>SmsPageWidget</name>
  1767.     <message>
  1768.         <source>SMS</source>
  1769.         <translation>SMS</translation>
  1770.     </message>
  1771.     <message>
  1772.         <source>Phone number is empty !</source>
  1773.         <translation>Pros├¡m, zadejte ─ì├¡slo, kter├⌐ je schopno p┼Öij├¡mat SMS !</translation>
  1774.     </message>
  1775. </context>
  1776. <context>
  1777.     <name>SmsPageWidgetForm</name>
  1778.     <message>
  1779.         <source>SmsWidgetForm</source>
  1780.         <translation></translation>
  1781.     </message>
  1782.     <message>
  1783.         <source>Send</source>
  1784.         <translation>Poslat</translation>
  1785.     </message>
  1786.     <message>
  1787.         <source>Phone number:</source>
  1788.         <translation>Telefon├¡ ─ì├¡slo:</translation>
  1789.     </message>
  1790.     <message>
  1791.         <source>Signature:</source>
  1792.         <translation>Podpis:</translation>
  1793.     </message>
  1794.     <message>
  1795.         <source>Enter your signature (15 characters maximum)</source>
  1796.         <translation type="obsolete">Zadejte svuj podpis (maximaln─¢ 15 znak┼»)</translation>
  1797.     </message>
  1798.     <message>
  1799.         <source>Your SMS (150 characters maximum)</source>
  1800.         <translation type="obsolete">Text Va┼í├¡ SMS (maximaln─¢ 150 znaku)</translation>
  1801.     </message>
  1802.     <message>
  1803.         <source>Enter a valid phone number that can receive SMS</source>
  1804.         <translation>Zadejte telefon├¡ ─ì├¡slo kter├⌐ je schopno p┼Ö├¡jmout SMS</translation>
  1805.     </message>
  1806.     <message>
  1807.         <source>Enter your signature (12 characters maximum)</source>
  1808.         <translation>Zadejte svuj podpis (maximaln─¢ 12 znak┼»)</translation>
  1809.     </message>
  1810.     <message>
  1811.         <source>Your SMS (144 characters maximum)</source>
  1812.         <translation>Text Va┼í├¡ SMS (maximaln─¢ 144 znaku)</translation>
  1813.     </message>
  1814. </context>
  1815. <context>
  1816.     <name>SoundMixerException</name>
  1817.     <message>
  1818.         <source></source>
  1819.         <translation></translation>
  1820.     </message>
  1821. </context>
  1822. <context>
  1823.     <name>StatusBar</name>
  1824.     <message>
  1825.         <source>Your Internet connection is working properly</source>
  1826.         <translation>P┼Öipojen├¡ k Internetu je OK</translation>
  1827.     </message>
  1828.     <message>
  1829.         <source>Your Internet connection is not working properly</source>
  1830.         <translation>P┼Öipojen├¡ k internetu selhalo</translation>
  1831.     </message>
  1832.     <message>
  1833.         <source>The last version of Wengo is installed</source>
  1834.         <translation>Nejnov─¢j┼í├¡ verze WengoPhone je nainstalov├ína</translation>
  1835.     </message>
  1836.     <message>
  1837.         <source>Your are authentified on the Wengo platform</source>
  1838.         <translation>P┼Öihl├í┼íen├¡ k slu┼╛b─¢ wengo je OK</translation>
  1839.     </message>
  1840.     <message>
  1841.         <source>Your are not authentified on the Wengo platform</source>
  1842.         <translation>P┼Öihl├í┼íen├¡ k slu┼╛b─¢ wengo selhalo</translation>
  1843.     </message>
  1844.     <message>
  1845.         <source>Your audio system is correctly configured</source>
  1846.         <translation>Audio syst├⌐m je OK</translation>
  1847.     </message>
  1848.     <message>
  1849.         <source>Your audio system is not configured properly</source>
  1850.         <translation>Nastaven├¡ audio syst├⌐mu selhalo</translation>
  1851.     </message>
  1852.     <message>
  1853.         <source>Please install the last version of Wengo</source>
  1854.         <translation>Pros├¡m aktualizujte na nejnov─¢j┼í├¡ verzi Wengo</translation>
  1855.     </message>
  1856.     <message>
  1857.         <source>WENGOPHONE IS NOT PROPERLY CONFIGURED</source>
  1858.         <translation>WENGOPHONE NEN├ì SPR├üVN─Ü NASTAVEN</translation>
  1859.     </message>
  1860.     <message>
  1861.         <source>Your are authentified on the Wengo platform via HTTP</source>
  1862.         <translation>P┼Öihl├í┼íen├¡ k slu┼╛b─¢ wengo je OK (p┼Öez HTTP)</translation>
  1863.     </message>
  1864. </context>
  1865. <context>
  1866.     <name>StatusBarWidgetForm</name>
  1867.     <message>
  1868.         <source>StatusBarWidgetForm</source>
  1869.         <translation></translation>
  1870.     </message>
  1871.     <message>
  1872.         <source>Connection...</source>
  1873.         <translation>P┼Öipojov├ín├¡...</translation>
  1874.     </message>
  1875. </context>
  1876. <context>
  1877.     <name>StyleWidgetForm</name>
  1878.     <message>
  1879.         <source>StyleWidgetForm</source>
  1880.         <translation></translation>
  1881.     </message>
  1882.     <message>
  1883.         <source>Choose your style</source>
  1884.         <translation type="obsolete">Vyberte si vzhled</translation>
  1885.     </message>
  1886. </context>
  1887. <context>
  1888.     <name>Systray</name>
  1889.     <message>
  1890.         <source>Quit</source>
  1891.         <translation>Konec</translation>
  1892.     </message>
  1893.     <message>
  1894.         <source>Wengo - Incoming Call</source>
  1895.         <translation>Wengo - P┼Ö├¡choz├¡ vol├ín├¡</translation>
  1896.     </message>
  1897.     <message>
  1898.         <source>Wengo - Outgoing Call</source>
  1899.         <translation>Wego - Odchoz├¡ vol├ín├¡</translation>
  1900.     </message>
  1901.     <message>
  1902.         <source>Wengo - Missed Call</source>
  1903.         <translation>Wengo - Ztracen├⌐ vol├ín├¡</translation>
  1904.     </message>
  1905.     <message>
  1906.         <source>Wengo</source>
  1907.         <translation>Wengo</translation>
  1908.     </message>
  1909.     <message>
  1910.         <source>Help...</source>
  1911.         <translation type="obsolete">N├ípov─¢da...</translation>
  1912.     </message>
  1913.     <message>
  1914.         <source>About Wengo</source>
  1915.         <translation type="obsolete">O Wengo</translation>
  1916.     </message>
  1917.     <message>
  1918.         <source>Show WengoPhone</source>
  1919.         <translation type="obsolete">Zobraz WengoPhone</translation>
  1920.     </message>
  1921.     <message>
  1922.         <source>Show Wengophone</source>
  1923.         <translation>Zobraz Wengo</translation>
  1924.     </message>
  1925.     <message>
  1926.         <source>Compose</source>
  1927.         <translation>Vyto─ìit ─ì├¡slo</translation>
  1928.     </message>
  1929.     <message>
  1930.         <source>Online Buddies</source>
  1931.         <translation>Online P┼Ö├ítel├⌐</translation>
  1932.     </message>
  1933.     <message>
  1934.         <source>Land-Line</source>
  1935.         <translation>Pevn├í linka</translation>
  1936.     </message>
  1937.     <message>
  1938.         <source>Cell-Phone</source>
  1939.         <translation>Mobiln├¡ telefon</translation>
  1940.     </message>
  1941.     <message>
  1942.         <source>Make Call</source>
  1943.         <translation>Volat</translation>
  1944.     </message>
  1945.     <message>
  1946.         <source>Send SMS</source>
  1947.         <translation>Poslat SMS</translation>
  1948.     </message>
  1949.     <message>
  1950.         <source>Start Chat</source>
  1951.         <translation>Zah├íjit Chat</translation>
  1952.     </message>
  1953.     <message>
  1954.         <source>Configuration</source>
  1955.         <translation>Nastaven├¡ ...</translation>
  1956.     </message>
  1957.     <message>
  1958.         <source>Internet Links</source>
  1959.         <translation>Internetov├⌐ odkazy</translation>
  1960.     </message>
  1961.     <message>
  1962.         <source>Self Care</source>
  1963.         <translation>Moje nastaven├¡</translation>
  1964.     </message>
  1965.     <message>
  1966.         <source>Help Center</source>
  1967.         <translation>Centrum pomoci</translation>
  1968.     </message>
  1969. </context>
  1970. <context>
  1971.     <name>SystrayPopupWindowForm</name>
  1972.     <message>
  1973.         <source>SystrayPopupWindowForm</source>
  1974.         <translation></translation>
  1975.     </message>
  1976.     <message>
  1977.         <source>phoneNumberLabel</source>
  1978.         <translation></translation>
  1979.     </message>
  1980.     <message>
  1981.         <source>Place an audio call</source>
  1982.         <translation>Uskute─ìnit hovor</translation>
  1983.     </message>
  1984.     <message>
  1985.         <source>Place a video call</source>
  1986.         <translation>Uskute─ìnit video hovor</translation>
  1987.     </message>
  1988.     <message>
  1989.         <source>Hang up the phone</source>
  1990.         <translation>Zav─¢sit telefon</translation>
  1991.     </message>
  1992. </context>
  1993. <context>
  1994.     <name>TestRunnerDlgBase</name>
  1995.     <message>
  1996.         <source>&Browse...</source>
  1997.         <translation type="obsolete">&Proch├ízet...</translation>
  1998.     </message>
  1999.     <message>
  2000.         <source>Run &Test</source>
  2001.         <translation type="obsolete">Spust a testuj</translation>
  2002.     </message>
  2003.     <message>
  2004.         <source>&Stop</source>
  2005.         <translation type="obsolete">&Stop</translation>
  2006.     </message>
  2007.     <message>
  2008.         <source>&Close</source>
  2009.         <translation type="obsolete">&Zav┼Ö├¡t</translation>
  2010.     </message>
  2011.     <message>
  2012.         <source>Type</source>
  2013.         <translation type="obsolete">Typ</translation>
  2014.     </message>
  2015.     <message>
  2016.         <source>Message</source>
  2017.         <translation type="obsolete">Zpr├íva</translation>
  2018.     </message>
  2019.     <message>
  2020.         <source>Filename</source>
  2021.         <translation type="obsolete">N├ízev souboru</translation>
  2022.     </message>
  2023.     <message>
  2024.         <source>Line Number</source>
  2025.         <translation type="obsolete">─î├¡slo linky</translation>
  2026.     </message>
  2027.     <message>
  2028.         <source>Location:</source>
  2029.         <translation type="obsolete">Um├¡st─¢n├¡:</translation>
  2030.     </message>
  2031.     <message>
  2032.         <source>...</source>
  2033.         <translation type="obsolete">...</translation>
  2034.     </message>
  2035.     <message>
  2036.         <source>Message:</source>
  2037.         <translation type="obsolete">Zpr├íva:</translation>
  2038.     </message>
  2039. </context>
  2040. <context>
  2041.     <name>TotalHoldSipState</name>
  2042.     <message>
  2043.         <source>TotalHoldSipState: You and your correspondant are both held.</source>
  2044.         <translation type="obsolete">TotalHoldSipState: You and your correspondent are both on hold.</translation>
  2045.     </message>
  2046. </context>
  2047. <context>
  2048.     <name>Update</name>
  2049.     <message>
  2050.         <source>Update failed</source>
  2051.         <translation>Aktualizace se nezda┼Öila</translation>
  2052.     </message>
  2053.     <message>
  2054.         <source>The program download failed to start</source>
  2055.         <translation>Stahov├ín├¡ se nezda┼Öilo</translation>
  2056.     </message>
  2057.     <message>
  2058.         <source>Wengophone update failed to start: try to update Wengophone manually</source>
  2059.         <translation>Stahov├ín├¡ se nezda┼Öilo: zkuste aktualizovat ru─ìne.</translation>
  2060.     </message>
  2061. </context>
  2062. <context>
  2063.     <name>UpdateDialog</name>
  2064.     <message>
  2065.         <source>Update available</source>
  2066.         <translation>Dostupn├í aktualizace !</translation>
  2067.     </message>
  2068.     <message>
  2069.         <source>&Update</source>
  2070.         <translation>&Aktualizovat</translation>
  2071.     </message>
  2072.     <message>
  2073.         <source>&Cancel</source>
  2074.         <translation>&Zru┼íit</translation>
  2075.     </message>
  2076.     <message>
  2077.         <source>Wengo needs to be updated, do you want to do it now?</source>
  2078.         <translation>WengoPhone by m─¢l b├╜t aktualizov├ín, p┼Öejete si to prov├⌐st nyn├¡?</translation>
  2079.     </message>
  2080. </context>
  2081. <context>
  2082.     <name>VideoCodecConfigWidget</name>
  2083.     <message>
  2084.         <source>Quality</source>
  2085.         <translation>Kvalita</translation>
  2086.     </message>
  2087.     <message>
  2088.         <source>Compress</source>
  2089.         <translation>Komprese</translation>
  2090.     </message>
  2091.     <message>
  2092.         <source>Gop size</source>
  2093.         <translation></translation>
  2094.     </message>
  2095.     <message>
  2096.         <source>QMin</source>
  2097.         <translation></translation>
  2098.     </message>
  2099.     <message>
  2100.         <source>QMax</source>
  2101.         <translation></translation>
  2102.     </message>
  2103.     <message>
  2104.         <source>IFrame Offset</source>
  2105.         <translation></translation>
  2106.     </message>
  2107.     <message>
  2108.         <source>IFrame Factor</source>
  2109.         <translation></translation>
  2110.     </message>
  2111.     <message>
  2112.         <source>BFrame Factor</source>
  2113.         <translation></translation>
  2114.     </message>
  2115.     <message>
  2116.         <source>BFrame Offset</source>
  2117.         <translation></translation>
  2118.     </message>
  2119.     <message>
  2120.         <source>Max  BFrame</source>
  2121.         <translation></translation>
  2122.     </message>
  2123.     <message>
  2124.         <source>Min Rate</source>
  2125.         <translation></translation>
  2126.     </message>
  2127.     <message>
  2128.         <source>Max Rate</source>
  2129.         <translation></translation>
  2130.     </message>
  2131. </context>
  2132. <context>
  2133.     <name>VideoCodecConfigWidgetForm</name>
  2134.     <message>
  2135.         <source>Codec Configuration</source>
  2136.         <translation>Nastaven├¡ kodeku</translation>
  2137.     </message>
  2138.     <message>
  2139.         <source>To apply settings press return while editing parameters value</source>
  2140.         <translation>Pro pou┼╛it├¡ nastaven├¡ stiskn─¢te enter po zm─¢n─¢ hodnoty parametru</translation>
  2141.     </message>
  2142.     <message>
  2143.         <source>Codec Parameters</source>
  2144.         <translation>Parametry Kodeku</translation>
  2145.     </message>
  2146.     <message>
  2147.         <source>Parameters Value</source>
  2148.         <translation>Hodnota Parametru</translation>
  2149.     </message>
  2150.     <message>
  2151.         <source>Quality</source>
  2152.         <translation>Kvalita</translation>
  2153.     </message>
  2154.     <message>
  2155.         <source>Compress</source>
  2156.         <translation>Komprese</translation>
  2157.     </message>
  2158.     <message>
  2159.         <source>Gop size</source>
  2160.         <translation></translation>
  2161.     </message>
  2162.     <message>
  2163.         <source>QMin</source>
  2164.         <translation></translation>
  2165.     </message>
  2166.     <message>
  2167.         <source>QMax</source>
  2168.         <translation></translation>
  2169.     </message>
  2170.     <message>
  2171.         <source>IFrame Offset</source>
  2172.         <translation></translation>
  2173.     </message>
  2174.     <message>
  2175.         <source>IFrame Factor</source>
  2176.         <translation></translation>
  2177.     </message>
  2178.     <message>
  2179.         <source>BFrame Factor</source>
  2180.         <translation></translation>
  2181.     </message>
  2182.     <message>
  2183.         <source>BFrame Offset</source>
  2184.         <translation></translation>
  2185.     </message>
  2186.     <message>
  2187.         <source>Max  BFrame</source>
  2188.         <translation></translation>
  2189.     </message>
  2190.     <message>
  2191.         <source>Min Rate</source>
  2192.         <translation></translation>
  2193.     </message>
  2194.     <message>
  2195.         <source>Max Rate</source>
  2196.         <translation></translation>
  2197.     </message>
  2198.     <message>
  2199.         <source>Codec Console</source>
  2200.         <translation></translation>
  2201.     </message>
  2202. </context>
  2203. <context>
  2204.     <name>VideoWidget</name>
  2205.     <message>
  2206.         <source>8192+</source>
  2207.         <translation>8192+</translation>
  2208.     </message>
  2209.     <message>
  2210.         <source>1024+</source>
  2211.         <translation>1024+</translation>
  2212.     </message>
  2213.     <message>
  2214.         <source>2048+</source>
  2215.         <translation>2048+</translation>
  2216.     </message>
  2217.     <message>
  2218.         <source>256+</source>
  2219.         <translation>256+</translation>
  2220.     </message>
  2221.     <message>
  2222.         <source>512 to 2048</source>
  2223.         <translation>512 a┼╛ 2048</translation>
  2224.     </message>
  2225.     <message>
  2226.         <source>128 to 256</source>
  2227.         <translation>128 a┼╛ 256</translation>
  2228.     </message>
  2229.     <message>
  2230.         <source>0 to 512</source>
  2231.         <translation>0 a┼╛ 512</translation>
  2232.     </message>
  2233.     <message>
  2234.         <source>0 to 128</source>
  2235.         <translation>0 a┼╛ 128</translation>
  2236.     </message>
  2237.     <message>
  2238.         <source>Excellent</source>
  2239.         <translation>Skv─¢l├í</translation>
  2240.     </message>
  2241.     <message>
  2242.         <source>Very Good</source>
  2243.         <translation>Velmi dobr├í</translation>
  2244.     </message>
  2245.     <message>
  2246.         <source>Good</source>
  2247.         <translation>Dobr├í</translation>
  2248.     </message>
  2249.     <message>
  2250.         <source>Normal</source>
  2251.         <translation>Norm├íln├¡</translation>
  2252.     </message>
  2253. </context>
  2254. <context>
  2255.     <name>VideoWidgetForm</name>
  2256.     <message>
  2257.         <source>VideoWidgetForm</source>
  2258.         <translation></translation>
  2259.     </message>
  2260.     <message>
  2261.         <source>Select Your Webcam</source>
  2262.         <translation>Vyberte Va┼í├¡ Web kameru</translation>
  2263.     </message>
  2264.     <message>
  2265.         <source>Webcam Device</source>
  2266.         <translation>Za┼Ö├¡zen├¡ Webkamery</translation>
  2267.     </message>
  2268.     <message>
  2269.         <source>Webcam Preview</source>
  2270.         <translation>N├íhled z Webkamery</translation>
  2271.     </message>
  2272.     <message>
  2273.         <source>Frame Per Second</source>
  2274.         <translation>Sn├¡mk┼» za sekundu</translation>
  2275.     </message>
  2276.     <message>
  2277.         <source>Change frame rate (in frame per second)</source>
  2278.         <translation>Zm─¢na frame rate (sn├¡mk┼» za sekundu)</translation>
  2279.     </message>
  2280.     <message>
  2281.         <source>Current fps</source>
  2282.         <translation>Sou─ìasn├⌐ fps</translation>
  2283.     </message>
  2284.     <message>
  2285.         <source>Capture Resolution</source>
  2286.         <translation>Rozli┼íen├¡ pro zachyt├ív├ín├¡</translation>
  2287.     </message>
  2288.     <message>
  2289.         <source>160x120</source>
  2290.         <translation>160x120</translation>
  2291.     </message>
  2292.     <message>
  2293.         <source>176x144</source>
  2294.         <translation>176x144</translation>
  2295.     </message>
  2296.     <message>
  2297.         <source>320x240</source>
  2298.         <translation>320x240</translation>
  2299.     </message>
  2300.     <message>
  2301.         <source>352x288</source>
  2302.         <translation>352x288</translation>
  2303.     </message>
  2304.     <message>
  2305.         <source>640x480</source>
  2306.         <translation>640x480</translation>
  2307.     </message>
  2308.     <message>
  2309.         <source>Connection Type</source>
  2310.         <translation>Typ p┼Öipojen├¡</translation>
  2311.     </message>
  2312.     <message>
  2313.         <source>Video Quality</source>
  2314.         <translation>Kvalita Videa</translation>
  2315.     </message>
  2316.     <message>
  2317.         <source>Down (kbit/s)</source>
  2318.         <translation></translation>
  2319.     </message>
  2320.     <message>
  2321.         <source>Up (kbit/s)</source>
  2322.         <translation></translation>
  2323.     </message>
  2324.     <message>
  2325.         <source><b>Warning!</b> When used for the first time we recommend that you select the normal video quality mode, then you can try the different modes to find out the most suitable one</source>
  2326.         <translation><b>Pozor!</b> Pokud toto nastaven├¡ pou┼╛├¡v├íte poprv├⌐, doporu─ìujeme vybrat video kvalitu Normaln├¡, pot├⌐ m┼»┼╛ete zkou┼íet jin├⌐ nastaven├¡ pro nalezen├¡ toho nejlep┼í├¡ho</translation>
  2327.     </message>
  2328.     <message>
  2329.         <source><b>Tip</b>: Go to http://test.lvcm.com to determine your Internet connection bandwidth</source>
  2330.         <translation><b>Tip</b>: Jd─¢te na  http://test.lvcm.com a otestujte si rychlost Va┼íeho p┼Öipojen├¡ k internetu</translation>
  2331.     </message>
  2332.     <message>
  2333.         <source>Video quality depends on you Internet connection bandwidth</source>
  2334.         <translation>Kvalita Videa z├ívis├¡ na kvalit─¢ Va┼íeho p┼Öipojen├¡ k Internetu</translation>
  2335.     </message>
  2336.     <message>
  2337.         <source>Change the quality of the video stream</source>
  2338.         <translation>Zm─¢na kvality video toku</translation>
  2339.     </message>
  2340.     <message>
  2341.         <source>Current quality</source>
  2342.         <translation>Sou─ìasn├í kvalita</translation>
  2343.     </message>
  2344.     <message>
  2345.         <source>Enable Video</source>
  2346.         <translation>Povolit Video</translation>
  2347.     </message>
  2348.     <message>
  2349.         <source>Video Configuration</source>
  2350.         <translation>Video Nastaven├¡</translation>
  2351.     </message>
  2352. </context>
  2353. <context>
  2354.     <name>VisioPageWidgetForm</name>
  2355.     <message>
  2356.         <source>VisioPageWidget</source>
  2357.         <translation></translation>
  2358.     </message>
  2359. </context>
  2360. <context>
  2361.     <name>VisioPopupMenu</name>
  2362.     <message>
  2363.         <source>Respect ratio</source>
  2364.         <translation>Zachovat pom─¢r</translation>
  2365.     </message>
  2366. </context>
  2367. <context>
  2368.     <name>WaitingSipState</name>
  2369.     <message>
  2370.         <source>Waiting...</source>
  2371.         <translation>─îekejte ...</translation>
  2372.     </message>
  2373. </context>
  2374. <context>
  2375.     <name>WenboxPlugin</name>
  2376.     <message>
  2377.         <source>Sound Card</source>
  2378.         <translation type="obsolete">Zvukov├í karta</translation>
  2379.     </message>
  2380. </context>
  2381. </TS>
  2382.