home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Windows News 2006 October / wn148cd2.iso / Windows / Communiquer / Wengo / WengoSetup_0.99.exe / lang / wengo_fr.ts < prev    next >
Text File  |  2006-03-08  |  157KB  |  4,583 lines

  1. <!DOCTYPE TS><TS>
  2. <context>
  3.     <name>AboutWindowForm</name>
  4.     <message>
  5.         <source>AboutWindowForm</source>
  6.         <translation>A propos</translation>
  7.     </message>
  8.     <message>
  9.         <source>Gives the build ID of the softphone</source>
  10.         <translation>Donne le num├⌐ro de version du logiciel Wengo</translation>
  11.     </message>
  12.     <message>
  13.         <source>phApi build ID:</source>
  14.         <translation type="obsolete">Num├⌐ro de version phApi :</translation>
  15.     </message>
  16.     <message>
  17.         <source>Last build available:</source>
  18.         <translation type="obsolete">Derni├¿re version disponible :</translation>
  19.     </message>
  20.     <message>
  21.         <source>Wengo build ID:</source>
  22.         <translation type="obsolete">Num├⌐ro de version Wengo :</translation>
  23.     </message>
  24.     <message>
  25.         <source>Wengo softphone Copyright (C) 2004 Wengo</source>
  26.         <translation type="obsolete">Logiciel Wengo copyright (c) 2004 Wengo</translation>
  27.     </message>
  28.     <message>
  29.         <source>Last build ID available:</source>
  30.         <translation type="obsolete">Derni├¿re version disponible :</translation>
  31.     </message>
  32.     <message>
  33.         <source>Wengo Softphone Copyright (C) 2004-2005 Wengo www.wengo.fr
  34.  
  35.  
  36. This program is free software; you can redistribute it and/or
  37. modify it under the terms of the GNU General Public Liense
  38. as published by the Free Software Foundation; either version 2
  39. of the License, or (at your option) any later version.
  40.  
  41. Wengo is based on the following softwares:
  42. - eXosip Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU GPL
  43. - oSIP Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU LGPL
  44. - oRTP Copyright (C) Simon Morlat, published under GNU LGPL
  45. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, published under GNU LGPL
  46. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley</source>
  47.         <translation type="obsolete">Wengo Softphone Copyright (C) 2004-2005 Wengo www.wengo.fr
  48.  
  49. Ce programme est une logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou
  50. le modifier selon les termes de la GNU General Public License
  51. publi├⌐e par la Free Software Foundation (version 2 ou bien toute
  52. autre version ult├⌐rieure choisie par vous).
  53.  
  54. Wengo utilise les diff├⌐rents composants list├⌐s ci-dessous:
  55. - eXosip, Copyright (C) Aymeric Moizard, publi├⌐ sous license GNU GPL
  56. - oSIP, Copyright (C) Aymeric Moizard, publi├⌐ sous license GNU LGPL
  57. - oRTP, copyright Simon MORLAT, GNU LGPL ;
  58. </translation>
  59.     </message>
  60.     <message>
  61.         <source>Wengo Softphone Copyright (C) 2004-2005 Wengo www.wengo.fr
  62.  
  63.  
  64. This program is free software; you can redistribute it and/or
  65. modify it under the terms of the GNU General Public License
  66. as published by the Free Software Foundation; either version 2
  67. of the License, or (at your option) any later version.
  68.  
  69. Wengo is based on the following softwares:
  70. - eXosip Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU GPL
  71. - oSIP Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU LGPL
  72. - oRTP Copyright (C) Simon Morlat, published under GNU LGPL
  73. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, published under GNU LGPL
  74. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley</source>
  75.         <translation type="obsolete">Wengo Softphone Copyright (C) 2004-2005 Wengo www.wengo.fr
  76.  
  77.  
  78. Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou
  79. le modifier selon les termes de la GNU General Public License
  80. publi├⌐e par la Free Software Foundation (version 2 ou bien toute
  81. autre version ult├⌐rieure choisie par vous).
  82.  
  83. Wengo utilise les diff├⌐rents composants list├⌐s ci-dessous:
  84. - eXosip, Copyright (C) Aymeric Moizard, publi├⌐ sous licence GNU GPL
  85. - oSIP, Copyright (C) Aymeric Moizard, publi├⌐ sous licence GNU LGPL
  86. - oRTP, Copyright (C) Simon Morlat, publi├⌐ sous licence GNU LGPL
  87. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, publi├⌐ sous licence GNU LGPL
  88. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley</translation>
  89.     </message>
  90.     <message>
  91.         <source>WengoPhone build ID:</source>
  92.         <translation type="obsolete">Num├⌐ro de version Wengo :</translation>
  93.     </message>
  94.     <message>
  95.         <source>Wengo Phone</source>
  96.         <translation type="obsolete">T├⌐l├⌐phone Wengo</translation>
  97.     </message>
  98.     <message>
  99.         <source>Check for updates...</source>
  100.         <translation>Mettre a jour si possible...</translation>
  101.     </message>
  102.     <message>
  103.         <source>OK</source>
  104.         <translation>OK</translation>
  105.     </message>
  106.     <message>
  107.         <source>Wengo Softphone Copyright (C) 2004-2005 Wengo www.wengo.fr
  108.  
  109.  
  110. This program is free software; you can redistribute it and/or
  111. modify it under the terms of the GNU General Public License
  112. as published by the Free Software Foundation; either version 2
  113. of the License, or (at your option) any later version.
  114.  
  115. WengoPhone is based on the following softwares:
  116. - eXosip Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU GPL
  117. - oSIP Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU LGPL
  118. - oRTP Copyright (C) Simon Morlat, published under GNU LGPL
  119. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, published under GNU LGPL
  120. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley</source>
  121.         <translation type="obsolete">Wengo Softphone Copyright (C) 2004-2005 Wengo www.wengo.fr
  122.  
  123.  
  124. Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou
  125. le modifier selon les termes de la GNU General Public License
  126. publi├⌐e par la Free Software Foundation (version 2 ou bien toute
  127. autre version ult├⌐rieure choisie par vous).
  128.  
  129. WengoPhone utilise les diff├⌐rents composants list├⌐s ci-dessous:
  130. - eXosip, Copyright (C) Aymeric Moizard, publi├⌐ sous licence GNU GPL
  131. - oSIP, Copyright (C) Aymeric Moizard, publi├⌐ sous licence GNU LGPL
  132. - oRTP, Copyright (C) Simon Morlat, publi├⌐ sous licence GNU LGPL
  133. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, publi├⌐ sous licence GNU LGPL
  134. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley</translation>
  135.     </message>
  136.     <message>
  137.         <source>WengoPhone Internal Build ID:</source>
  138.         <translation>Num├⌐ro de version WengoPhone :</translation>
  139.     </message>
  140.     <message>
  141.         <source>Last Build ID Available:</source>
  142.         <translation>Derni├¿re version disponible :</translation>
  143.     </message>
  144.     <message>
  145.         <source>WengoPhone</source>
  146.         <translation></translation>
  147.     </message>
  148.     <message>
  149.         <source>A voice over Internet phone
  150. Copyright (C) 2004-2005 Wengo wengo.fr
  151.  
  152. This program is free software; you can redistribute it and/or
  153. modify it under the terms of the GNU General Public License
  154. as published by the Free Software Foundation; either version 2
  155. of the License, or (at your option) any later version.
  156.  
  157. WengoPhone is based on the following softwares:
  158. - eXosip Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU GPL
  159. - oSIP Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU LGPL
  160. - oRTP Copyright (C) Simon Morlat, published under GNU LGPL
  161. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, published under GNU LGPL
  162. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley</source>
  163.         <translation type="obsolete">WengoPhone
  164. Copyright (C) 2004-2005 Wengo www.wengo.fr
  165.  
  166. Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou
  167. le modifier selon les termes de la GNU General Public License
  168. publi├⌐e par la Free Software Foundation (version 2 ou bien toute
  169. autre version ult├⌐rieure choisie par vous).
  170.  
  171. WengoPhone utilise les diff├⌐rents composants list├⌐s ci-dessous:
  172. - eXosip, Copyright (C) Aymeric Moizard, publi├⌐ sous licence GNU GPL
  173. - oSIP, Copyright (C) Aymeric Moizard, publi├⌐ sous licence GNU LGPL
  174. - oRTP, Copyright (C) Simon Morlat, publi├⌐ sous licence GNU LGPL
  175. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, publi├⌐ sous licence GNU LGPL
  176. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley</translation>
  177.     </message>
  178.     <message>
  179.         <source>A voice over Internet phone
  180. Copyright (C) 2004-2005 Wengo wengo.fr
  181.  
  182. This program is free software; you can redistribute it and/or
  183. modify it under the terms of the GNU General Public License
  184. as published by the Free Software Foundation; either version 2
  185. of the License, or (at your option) any later version.
  186.  
  187. WengoPhone is based on the following softwares:
  188. - eXosip Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU GPL
  189. - oSIP Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU LGPL
  190. - oRTP Copyright (C) Simon Morlat, published under GNU LGPL
  191. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, published under GNU LGPL
  192. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley
  193. - iconset & zip Copyright (C) Justin Karneges, Michail Pishchagin LGPL</source>
  194.         <translation type="obsolete">WengoPhone
  195. Copyright (C) 2004-2005 Wengo www.wengo.fr
  196.  
  197. Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou
  198. le modifier selon les termes de la GNU General Public License
  199. publi├⌐e par la Free Software Foundation (version 2 ou bien toute
  200. autre version ult├⌐rieure choisie par vous).
  201.  
  202. WengoPhone utilise les diff├⌐rents composants list├⌐s ci-dessous:
  203. - eXosip, Copyright (C) Aymeric Moizard, publi├⌐ sous licence GNU GPL
  204. - oSIP, Copyright (C) Aymeric Moizard, publi├⌐ sous licence GNU LGPL
  205. - oRTP, Copyright (C) Simon Morlat, publi├⌐ sous licence GNU LGPL
  206. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, publi├⌐ sous licence GNU LGPL
  207. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley
  208. - iconset & zip Copyright (C) Justin Karneges, Michail Pishchagin LGPL</translation>
  209.     </message>
  210.     <message>
  211.         <source>A voice over Internet phone
  212. Copyright (C) 2004-2005 Wengo wengo.fr
  213.  
  214. This program is free software; you can redistribute it and/or
  215. modify it under the terms of the GNU General Public License
  216. as published by the Free Software Foundation; either version 2
  217. of the License, or (at your option) any later version.
  218.  
  219. WengoPhone is based on the following softwares:
  220. - eXosip Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU GPL
  221. - oSIP Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU LGPL
  222. - oRTP Copyright (C) Simon Morlat, published under GNU LGPL
  223. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, published under GNU LGPL
  224. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley
  225. - iconset & zip Copyright (C) Justin Karneges, Michail Pishchagin LGPL
  226.  
  227. Translations:
  228. - Spanish: Patrick Aljord
  229. - French: Wengo
  230. - English: Wengo
  231.  
  232. Many thanks to all the contributors.</source>
  233.         <translation type="obsolete">WengoPhone
  234. Copyright (C) 2004-2005 Wengo www.wengo.fr
  235.  
  236. Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou
  237. le modifier selon les termes de la GNU General Public License
  238. publi├⌐e par la Free Software Foundation (version 2 ou bien toute
  239. autre version ult├⌐rieure choisie par vous).
  240.  
  241. WengoPhone utilise les diff├⌐rents composants list├⌐s ci-dessous:
  242. - eXosip, Copyright (C) Aymeric Moizard, publi├⌐ sous licence GNU GPL
  243. - oSIP, Copyright (C) Aymeric Moizard, publi├⌐ sous licence GNU LGPL
  244. - oRTP, Copyright (C) Simon Morlat, publi├⌐ sous licence GNU LGPL
  245. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, publi├⌐ sous licence GNU LGPL
  246. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley
  247. - iconset & zip Copyright (C) Justin Karneges, Michail Pishchagin LGPL
  248.  
  249. Traductions:
  250. - Espagnol: Patrick Aljord
  251. - Fran├ºais: Wengo
  252. - Anglais: Wengo
  253.  
  254. Merci ├á tous les contributeurs.</translation>
  255.     </message>
  256.     <message>
  257.         <source>A voice over Internet phone
  258. Copyright (C) 2004-2005 Wengo wengo.fr
  259.  
  260. This program is free software; you can redistribute it and/or
  261. modify it under the terms of the GNU General Public License
  262. as published by the Free Software Foundation; either version 2
  263. of the License, or (at your option) any later version.
  264.  
  265. WengoPhone is based on the following softwares:
  266. - phApi Copyright (C) Vadim Lebedev, published under GNU GPL
  267. - eXosip Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU GPL
  268. - oSIP Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU LGPL
  269. - oRTP Copyright (C) Simon Morlat, published under GNU LGPL
  270. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, published under GNU LGPL
  271. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley
  272. - iconset & zip Copyright (C) Justin Karneges & Michail Pishchagin, published under LGPL
  273. - cURL Copyright (C) Daniel Stenberg, published under MIT/X derivate license
  274. - FFmpeg, published under GNU LGPL
  275. - Qt Toolkit Copyright (C) Trolltech AS
  276.  
  277. Translations:
  278. - Spanish: Patrick Aljord
  279. - French: Wengo
  280. - English: Wengo
  281.  
  282. Many thanks to all the contributors.</source>
  283.         <translation type="obsolete">WengoPhone
  284. Copyright (C) 2004-2005 Wengo www.wengo.fr
  285.  
  286. Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou
  287. le modifier selon les termes de la GNU General Public License
  288. publi├⌐e par la Free Software Foundation (version 2 ou bien toute
  289. autre version ult├⌐rieure choisie par vous).
  290.  
  291. WengoPhone utilise les diff├⌐rents composants list├⌐s ci-dessous:
  292. - phApi Copyright (C) Vadim Lebedev, publi├⌐ sous licence GNU GPL
  293. - eXosip Copyright (C) Aymeric Moizard, publi├⌐ sous licence GNU GPL
  294. - oSIP Copyright (C) Aymeric Moizard, publi├⌐ sous licence GNU LGPL
  295. - oRTP Copyright (C) Simon Morlat, publi├⌐ sous licence GNU LGPL
  296. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, publi├⌐ sous licence GNU LGPL
  297. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley
  298. - iconset & zip Copyright (C) Justin Karneges & Michail Pishchagin,publi├⌐ sous licence LGPL
  299. - cURL Copyright (C) Daniel Stenberg, publi├⌐ sous licence MIT/X
  300. - FFmpeg publi├⌐ sous licence GNU LGPL
  301. - Qt Toolkit Copyright (C) Trolltech AS
  302.  
  303. Traductions:
  304. - Espagnol: Patrick Aljord
  305. - Fran├ºais: Wengo
  306. - Anglais: Wengo
  307.  
  308. Merci ├á tous les contributeurs.</translation>
  309.     </message>
  310.     <message>
  311.         <source>A voice over Internet phone
  312. Copyright (C) 2004-2005 Wengo wengo.fr
  313.  
  314. This program is free software; you can redistribute it and/or
  315. modify it under the terms of the GNU General Public License
  316. as published by the Free Software Foundation; either version 2
  317. of the License, or (at your option) any later version.
  318.  
  319. WengoPhone is based on the following softwares:
  320. - phApi Copyright (C) Wengo, Vadim Lebedev, published under GNU GPL
  321. - eXosip Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU GPL
  322. - oSIP Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU LGPL
  323. - oRTP Copyright (C) Simon Morlat, published under GNU LGPL
  324. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, published under GNU LGPL
  325. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley
  326. - iconset & zip Copyright (C) Justin Karneges & Michail Pishchagin, published under LGPL
  327. - cURL Copyright (C) Daniel Stenberg, published under MIT/X derivate license
  328. - FFmpeg, published under GNU LGPL
  329. - Qt Toolkit Copyright (C) Trolltech AS
  330.  
  331. Many thanks to all the contributors.</source>
  332.         <translation>WengoPhone
  333. Copyright (C) 2004-2005 Wengo www.wengo.fr
  334.  
  335. Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou
  336. le modifier selon les termes de la GNU General Public License
  337. publi├⌐e par la Free Software Foundation (version 2 ou bien toute
  338. autre version ult├⌐rieure choisie par vous).
  339.  
  340. WengoPhone utilise les diff├⌐rents composants list├⌐s ci-dessous:
  341. - phApi Copyright (C) Wengo, Vadim Lebedev, publi├⌐ sous licence GNU GPL
  342. - eXosip Copyright (C) Aymeric Moizard, publi├⌐ sous licence GNU GPL
  343. - oSIP Copyright (C) Aymeric Moizard, publi├⌐ sous licence GNU LGPL
  344. - oRTP Copyright (C) Simon Morlat, publi├⌐ sous licence GNU LGPL
  345. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, publi├⌐ sous licence GNU LGPL
  346. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley
  347. - iconset & zip Copyright (C) Justin Karneges & Michail Pishchagin,publi├⌐ sous licence LGPL
  348. - cURL Copyright (C) Daniel Stenberg, publi├⌐ sous licence MIT/X
  349. - FFmpeg publi├⌐ sous licence GNU LGPL
  350. - Qt Toolkit Copyright (C) Trolltech AS
  351.  
  352. Merci ├á tous les contributeurs.</translation>
  353.     </message>
  354.     <message>
  355.         <source>Credits...</source>
  356.         <translation>Remerciements...</translation>
  357.     </message>
  358. </context>
  359. <context>
  360.     <name>AdvancedConfigWidget</name>
  361.     <message>
  362.         <source>The port address is not valid
  363. </source>
  364.         <translation type="obsolete">Le port n'est pas valide</translation>
  365.     </message>
  366.     <message>
  367.         <source>Default settings will be used.</source>
  368.         <translation type="obsolete">Les param├¿tres par d├⌐faut seront utilis├⌐s.</translation>
  369.     </message>
  370.     <message>
  371.         <source>Advanced settings</source>
  372.         <translation type="obsolete">Param├¿tres avanc├⌐s</translation>
  373.     </message>
  374.     <message>
  375.         <source>Unknown event</source>
  376.         <translation type="obsolete">Ev├⌐nement inconnu</translation>
  377.     </message>
  378.     <message>
  379.         <source>Automatic nat is not yet done. Please, wait for next release.</source>
  380.         <translation type="obsolete">Le suport automatique de NAT n'est pas impl├⌐ment├⌐.</translation>
  381.     </message>
  382. </context>
  383. <context>
  384.     <name>AdvancedConfigWidgetForm</name>
  385.     <message>
  386.         <source>AdvancedConfigWidgetForm</source>
  387.         <translation>Configuration avanc├⌐e</translation>
  388.     </message>
  389.     <message>
  390.         <source>Nat configuration :</source>
  391.         <translation type="obsolete">Configuration NAT :</translation>
  392.     </message>
  393.     <message>
  394.         <source>Automatic</source>
  395.         <translation>Automatique</translation>
  396.     </message>
  397.     <message>
  398.         <source>None</source>
  399.         <translation>Aucun</translation>
  400.     </message>
  401.     <message>
  402.         <source>Full Cone</source>
  403.         <translation>Full Cone</translation>
  404.     </message>
  405.     <message>
  406.         <source>Restricted Cone</source>
  407.         <translation>Restricted Cone</translation>
  408.     </message>
  409.     <message>
  410.         <source>Port Restricted Cone</source>
  411.         <translation>Port Restricted Cone</translation>
  412.     </message>
  413.     <message>
  414.         <source>Symetric</source>
  415.         <translation type="obsolete">Sym├⌐trique</translation>
  416.     </message>
  417.     <message>
  418.         <source>SIP port :</source>
  419.         <translation type="obsolete">Port SIP :</translation>
  420.     </message>
  421.     <message>
  422.         <source>&Default</source>
  423.         <translation>&D├⌐faut</translation>
  424.     </message>
  425.     <message>
  426.         <source>Alt+D</source>
  427.         <translation>Alt+D</translation>
  428.     </message>
  429.     <message>
  430.         <source>Nat configuration:</source>
  431.         <translation type="obsolete">Configuration NAT :</translation>
  432.     </message>
  433.     <message>
  434.         <source>Symmetric</source>
  435.         <translation>Sym├⌐trique</translation>
  436.     </message>
  437.     <message>
  438.         <source>SIP port:</source>
  439.         <translation type="obsolete">Port SIP :</translation>
  440.     </message>
  441.     <message>
  442.         <source>Echo canceller</source>
  443.         <translation type="obsolete">Annulation d'├⌐cho</translation>
  444.     </message>
  445.     <message>
  446.         <source>Advanced Settings</source>
  447.         <translation type="obsolete">Param├¿tres avanc├⌐s</translation>
  448.     </message>
  449.     <message>
  450.         <source>SIP Port:</source>
  451.         <translation>Port SIP :</translation>
  452.     </message>
  453.     <message>
  454.         <source>Echo Canceller</source>
  455.         <translation>Annulateur d'├⌐cho</translation>
  456.     </message>
  457.     <message>
  458.         <source>Port:</source>
  459.         <translation>Port :</translation>
  460.     </message>
  461.     <message>
  462.         <source>HTTP Proxy:</source>
  463.         <translation>Proxy HTTP :</translation>
  464.     </message>
  465.     <message>
  466.         <source>NAT Configuration:</source>
  467.         <translation>Configuration NAT :</translation>
  468.     </message>
  469.     <message>
  470.         <source>Enable HTTP Tunnel</source>
  471.         <translation type="obsolete">Activer le tunnel HTTP</translation>
  472.     </message>
  473.     <message>
  474.         <source><font color="#ffffff">Warning: don't change anything if you don't understand exactly what you are doing! <br>See help for more information.</font></source>
  475.         <translation type="obsolete"><font color="#ffffff">Attention: ne changez rien si vous ne savez pas exactement ce que vous faites !<br>Regardez l'aide pour plus d'informations.</font></translation>
  476.     </message>
  477.     <message>
  478.         <source>Password:</source>
  479.         <translation>Mot de passe :</translation>
  480.     </message>
  481.     <message>
  482.         <source>User ID:</source>
  483.         <translation>Identifiant de l'utilisateur :</translation>
  484.     </message>
  485.     <message>
  486.         <source>Get Proxy Settings</source>
  487.         <translation>Obtenir les param├¿tres du proxy</translation>
  488.     </message>
  489.     <message>
  490.         <source>Modfiy SIP Port</source>
  491.         <translation type="obsolete">Modifier le port SIP</translation>
  492.     </message>
  493.     <message>
  494.         <source>Use HTTP Port</source>
  495.         <translation type="obsolete">Utiliser le port HTTP</translation>
  496.     </message>
  497.     <message>
  498.         <source>Use 80 and 443 Ports</source>
  499.         <translation type="obsolete">Utiliser les ports 80 et 443</translation>
  500.     </message>
  501.     <message>
  502.         <source>Internet Connexion through a Proxy</source>
  503.         <translation type="obsolete">Vous acc├⌐dez ├á Internet via un serveur Proxy</translation>
  504.     </message>
  505.     <message>
  506.         <source>Your Proxy requires an Authentication</source>
  507.         <translation>Vous devez vous authentifier sur votre Proxy</translation>
  508.     </message>
  509.     <message>
  510.         <source>Enable / Disable Echo Canceller</source>
  511.         <translation>Activer / D├⌐sactiver l'annulation d'├⌐cho</translation>
  512.     </message>
  513.     <message>
  514.         <source><font color="#ffffff">Warning: don't change anything if you don't understand exactly what you are doing!</font></source>
  515.         <translation><font color="#ffffff">ATTENTION ! Ne modifiez pas ces param├¿tres si vous n'├¬tes pas un utilisateur averti</font></translation>
  516.     </message>
  517.     <message>
  518.         <source>I want Wengophone to use HTTP port</source>
  519.         <translation type="obsolete">Vous souhaitez que le Wengophone utilise le port HTTP</translation>
  520.     </message>
  521.     <message>
  522.         <source>SIP Port</source>
  523.         <translation>Port SIP</translation>
  524.     </message>
  525.     <message>
  526.         <source>WengoPhone Through HTTP</source>
  527.         <translation>WengoPhone ├á travers HTTP</translation>
  528.     </message>
  529.     <message>
  530.         <source>Enable 80 and 443 ports</source>
  531.         <translation>Activer les ports 80 et 443</translation>
  532.     </message>
  533.     <message>
  534.         <source>Internet Proxy Server</source>
  535.         <translation>Proxy serveur Internet</translation>
  536.     </message>
  537.     <message>
  538.         <source>Enable / Disable SSL (Login and SMS)</source>
  539.         <translation>Activer / D├⌐sactiver SSL (authentification et SMS)</translation>
  540.     </message>
  541.     <message>
  542.         <source>Enable SSL</source>
  543.         <translation>SSL</translation>
  544.     </message>
  545. </context>
  546. <context>
  547.     <name>AudioCall</name>
  548.     <message>
  549.         <source>Registering</source>
  550.         <translation type="obsolete">Connexion en cours</translation>
  551.     </message>
  552.     <message>
  553.         <source>No answer from the server</source>
  554.         <translation type="obsolete">Serveur indisponible</translation>
  555.     </message>
  556.     <message>
  557.         <source>Initialization Error</source>
  558.         <translation type="obsolete">Erreur ├á l'initialisation</translation>
  559.     </message>
  560.     <message>
  561.         <source>Wengo cannot work properly
  562. The SIP port number of Wengo is already being used by another software</source>
  563.         <translation type="obsolete">Wengo ne peut fonctionner correctement
  564. Le port r├⌐seau de Wengo est d├⌐j├á utilis├⌐ par un autre logiciel de t├⌐l├⌐phonie</translation>
  565.     </message>
  566. </context>
  567. <context>
  568.     <name>AudioCallManager</name>
  569.     <message>
  570.         <source>Initialization Error</source>
  571.         <translation type="obsolete">Erreur ├á l'initialisation</translation>
  572.     </message>
  573.     <message>
  574.         <source>Wengo cannot work properly
  575.  <byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/>The SIP port number of Wengo is already being used by another software</source>
  576.         <translation type="obsolete">Wengo ne peut fonctionner conrrectement(new line)
  577. (tab)(tab)(tab)Le port SIP de Wengo est d├⌐j├á utilis├⌐ par un autre logiciel de t├⌐l├⌐phonie
  578. </translation>
  579.     </message>
  580.     <message>
  581.         <source>Calling possible</source>
  582.         <translation type="obsolete">Appel possible</translation>
  583.     </message>
  584.     <message>
  585.         <source>You can only place a call when you are already in <byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/>conversation but not dialing or waiting for your correspondant</source>
  586.         <translation type="obsolete">Vous pouvez lancer un appel lors d'une conversation mais pas pendant la num├⌐rotation ou lors de l'├⌐tablissement d'appel</translation>
  587.     </message>
  588.     <message>
  589.         <source>Holding the current conversation.</source>
  590.         <translation type="obsolete">Mise en attente de l'appel.</translation>
  591.     </message>
  592.     <message>
  593.         <source>Holding the current conversation</source>
  594.         <translation type="obsolete">Mise en attente de l'appel</translation>
  595.     </message>
  596.     <message>
  597.         <source>Calling impossible</source>
  598.         <translation type="obsolete">Appel impossible</translation>
  599.     </message>
  600.     <message>
  601.         <source>You can only place a call when you are already in conversation but not dialing or waiting for your correspondant</source>
  602.         <translation type="obsolete">Vous pouvez lancer un appel lors d'une conversation mais pas pendant la num├⌐rotation ou lors de l'├⌐tablissement d'appel</translation>
  603.     </message>
  604.     <message>
  605.         <source><font color=red>Error: message cannot be sent</font></source>
  606.         <translation><font color=red>Attention! Votre message n'a pas pu ├¬tre transmis</font></translation>
  607.     </message>
  608. </context>
  609. <context>
  610.     <name>AudioWidget</name>
  611.     <message>
  612.         <source>Sound card error</source>
  613.         <translation>Erreur de carte son</translation>
  614.     </message>
  615.     <message>
  616.         <source>Sound mixer error</source>
  617.         <translation>Erreur de mixer audio</translation>
  618.     </message>
  619.     <message>
  620.         <source>An error occured in the sound mixer system: </source>
  621.         <translation>Une erreur est apparu dans le syst├¿me audio : </translation>
  622.     </message>
  623. </context>
  624. <context>
  625.     <name>AudioWidgetForm</name>
  626.     <message>
  627.         <source>AudioWidgetForm</source>
  628.         <translation></translation>
  629.     </message>
  630.     <message>
  631.         <source>&Default</source>
  632.         <translation>&D├⌐faut</translation>
  633.     </message>
  634.     <message>
  635.         <source>Alt+D</source>
  636.         <translation></translation>
  637.     </message>
  638.     <message>
  639.         <source>Ringing Device:</source>
  640.         <translation>Sonnerie :</translation>
  641.     </message>
  642.     <message>
  643.         <source>Input Device:</source>
  644.         <translation>Micro :</translation>
  645.     </message>
  646.     <message>
  647.         <source>Output Device:</source>
  648.         <translation>Ecouteur : </translation>
  649.     </message>
  650.     <message>
  651.         <source>Audio Configuration</source>
  652.         <translation>Configuration audio</translation>
  653.     </message>
  654.     <message>
  655.         <source>Wenbox</source>
  656.         <translation></translation>
  657.     </message>
  658.     <message>
  659.         <source>Personal audio configuration</source>
  660.         <translation>Configuration audio personnelle</translation>
  661.     </message>
  662. </context>
  663. <context>
  664.     <name>CallHistoryWidgetForm</name>
  665.     <message>
  666.         <source>CallHistoryWidgetForm</source>
  667.         <translation>Historique des appels</translation>
  668.     </message>
  669.     <message>
  670.         <source>Type</source>
  671.         <translation>Type</translation>
  672.     </message>
  673.     <message>
  674.         <source>Date and Time</source>
  675.         <translation>Date et heure</translation>
  676.     </message>
  677.     <message>
  678.         <source>Full Name</source>
  679.         <translation>Nom complet</translation>
  680.     </message>
  681.     <message>
  682.         <source>Duration</source>
  683.         <translation>Dur├⌐e</translation>
  684.     </message>
  685.     <message>
  686.         <source>Phone Number</source>
  687.         <translation>Num├⌐ro de t├⌐l├⌐phone
  688. </translation>
  689.     </message>
  690.     <message>
  691.         <source>SMS Message</source>
  692.         <translation>SMS</translation>
  693.     </message>
  694. </context>
  695. <context>
  696.     <name>ChatPageWidgetForm</name>
  697.     <message>
  698.         <source>ChatPageWidgetForm</source>
  699.         <translation></translation>
  700.     </message>
  701.     <message>
  702.         <source>Ctrl+I</source>
  703.         <translation></translation>
  704.     </message>
  705.     <message>
  706.         <source>Ctrl+U</source>
  707.         <translation></translation>
  708.     </message>
  709.     <message>
  710.         <source>Alt+F</source>
  711.         <translation>Alt+P</translation>
  712.     </message>
  713.     <message>
  714.         <source>Alt+C</source>
  715.         <translation></translation>
  716.     </message>
  717.     <message>
  718.         <source>Ctrl+S</source>
  719.         <translation></translation>
  720.     </message>
  721.     <message>
  722.         <source>Ctrl+B</source>
  723.         <translation>Ctrl+G</translation>
  724.     </message>
  725.     <message>
  726.         <source>Emoticons set chooser</source>
  727.         <translation>S├⌐lecteur de jeux d'ic├┤nes</translation>
  728.     </message>
  729.     <message>
  730.         <source>Push this button to send your message</source>
  731.         <translation>Presser ce bouton pour envoyer votre message</translation>
  732.     </message>
  733.     <message>
  734.         <source>Bold (CTRL+B)</source>
  735.         <translation>Gras (CTRL+G)</translation>
  736.     </message>
  737.     <message>
  738.         <source>Italic (CTRL+I)</source>
  739.         <translation>Italique (CTRL+I)</translation>
  740.     </message>
  741.     <message>
  742.         <source>Underline (CTRL+U)</source>
  743.         <translation>Soulign├⌐ (CTRL+U)</translation>
  744.     </message>
  745.     <message>
  746.         <source>Change font (ALT+F)</source>
  747.         <translation>Changer de police (ALT+P)</translation>
  748.     </message>
  749.     <message>
  750.         <source>Change font color (ALT+C)</source>
  751.         <translation>Changer la couleur de la police (ATL+C)</translation>
  752.     </message>
  753.     <message>
  754.         <source>Show emoticons (CTRL+S)</source>
  755.         <translation>Fen├¬tre des emoticons (CTRL+S)</translation>
  756.     </message>
  757. </context>
  758. <context>
  759.     <name>CheckUpdate</name>
  760.     <message>
  761.         <source>WengoPhone update</source>
  762.         <translation>Mise ├á jour WengoPhone</translation>
  763.     </message>
  764.     <message>
  765.         <source>You have the latest version installed</source>
  766.         <translation>Vous avez la derni├¿re version du Wengophone</translation>
  767.     </message>
  768. </context>
  769. <context>
  770.     <name>CodecListWidgetForm</name>
  771.     <message>
  772.         <source>CodecListWidgetForm</source>
  773.         <translation></translation>
  774.     </message>
  775.     <message>
  776.         <source>&Down</source>
  777.         <translation>&Bas</translation>
  778.     </message>
  779.     <message>
  780.         <source>Alt+D</source>
  781.         <translation></translation>
  782.     </message>
  783.     <message>
  784.         <source>Decrease the priority of the codec selected</source>
  785.         <translation>Diminue la priorit├⌐ du codec s├⌐lectionn├⌐</translation>
  786.     </message>
  787.     <message>
  788.         <source>&Up</source>
  789.         <translation>&Haut</translation>
  790.     </message>
  791.     <message>
  792.         <source>Alt+U</source>
  793.         <translation></translation>
  794.     </message>
  795.     <message>
  796.         <source>Increase the priority of the codec selected</source>
  797.         <translation>Augmente la priorit├⌐ du codec s├⌐lectionn├⌐</translation>
  798.     </message>
  799.     <message>
  800.         <source>&Default</source>
  801.         <translation>&D├⌐faut</translation>
  802.     </message>
  803.     <message>
  804.         <source>Codecs</source>
  805.         <translation></translation>
  806.     </message>
  807. </context>
  808. <context>
  809.     <name>CodecWidgetForm</name>
  810.     <message>
  811.         <source>CodecWidgetForm</source>
  812.         <translation type="obsolete">Codec</translation>
  813.     </message>
  814.     <message>
  815.         <source>&Down</source>
  816.         <translation type="obsolete">&Bas</translation>
  817.     </message>
  818.     <message>
  819.         <source>Alt+D</source>
  820.         <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
  821.     </message>
  822.     <message>
  823.         <source>Decrease the priority of the codec selected</source>
  824.         <translation type="obsolete">Diminue la priorit├⌐ du codec s├⌐lectionn├⌐</translation>
  825.     </message>
  826.     <message>
  827.         <source>&Up</source>
  828.         <translation type="obsolete">&Haut</translation>
  829.     </message>
  830.     <message>
  831.         <source>Alt+U</source>
  832.         <translation type="obsolete">Alt+U</translation>
  833.     </message>
  834.     <message>
  835.         <source>Increase the priority of the codec selected</source>
  836.         <translation type="obsolete">Augmente la priorit├⌐ du codec s├⌐lectionn├⌐</translation>
  837.     </message>
  838.     <message>
  839.         <source>&Default Settings</source>
  840.         <translation type="obsolete">&Param├¿tres par d├⌐faut</translation>
  841.     </message>
  842.     <message>
  843.         <source>Codecs</source>
  844.         <translation type="obsolete">Codecs</translation>
  845.     </message>
  846.     <message>
  847.         <source>&Default</source>
  848.         <translation type="obsolete">&D├⌐faut</translation>
  849.     </message>
  850. </context>
  851. <context>
  852.     <name>ConfigWindow</name>
  853.     <message>
  854.         <source>Language</source>
  855.         <translation type="obsolete">Langue</translation>
  856.     </message>
  857.     <message>
  858.         <source>Profile</source>
  859.         <translation type="obsolete">Profil</translation>
  860.     </message>
  861.     <message>
  862.         <source>Style</source>
  863.         <translation type="obsolete">Apparence</translation>
  864.     </message>
  865.     <message>
  866.         <source>Debug</source>
  867.         <translation type="obsolete">Debug</translation>
  868.     </message>
  869.     <message>
  870.         <source>Audio settings</source>
  871.         <translation type="obsolete">Parametres audio</translation>
  872.     </message>
  873.     <message>
  874.         <source>Codecs</source>
  875.         <translation type="obsolete">Codecs</translation>
  876.     </message>
  877.     <message>
  878.         <source>Warning</source>
  879.         <translation type="obsolete">Attention</translation>
  880.     </message>
  881.     <message>
  882.         <source>language</source>
  883.         <translation type="obsolete">langue</translation>
  884.     </message>
  885.     <message>
  886.         <source>The changes will take effect after the end of the conversation</source>
  887.         <translation type="obsolete">Les modifications seront prises en compte apr├¿s la fin de l'appel</translation>
  888.     </message>
  889.     <message>
  890.         <source>General</source>
  891.         <translation type="obsolete">G├⌐n├⌐ral</translation>
  892.     </message>
  893.     <message>
  894.         <source>Advanced</source>
  895.         <translation type="obsolete">Avanc├⌐</translation>
  896.     </message>
  897.     <message>
  898.         <source>Audio Settings</source>
  899.         <translation type="obsolete">Param├¿tres audio</translation>
  900.     </message>
  901. </context>
  902. <context>
  903.     <name>ConfigWindowForm</name>
  904.     <message>
  905.         <source>ConfigWindowForm</source>
  906.         <translation>Configuration</translation>
  907.     </message>
  908.     <message>
  909.         <source>&Save</source>
  910.         <translation>&Sauver</translation>
  911.     </message>
  912.     <message>
  913.         <source>Alt+S</source>
  914.         <translation>Alt+S</translation>
  915.     </message>
  916.     <message>
  917.         <source>Saves the configuration settings and close the window</source>
  918.         <translation>Enregistre les param├¿tres de configuration et ferme la fen├¬tre</translation>
  919.     </message>
  920.     <message>
  921.         <source>&Close</source>
  922.         <translation type="obsolete">&Fermer</translation>
  923.     </message>
  924.     <message>
  925.         <source>Alt+C</source>
  926.         <translation>Alt+C</translation>
  927.     </message>
  928.     <message>
  929.         <source>Close the window</source>
  930.         <translation>Ferme la fen├¬tre</translation>
  931.     </message>
  932.     <message>
  933.         <source>Configuration</source>
  934.         <translation type="obsolete">Configuration</translation>
  935.     </message>
  936.     <message>
  937.         <source>Audio settings</source>
  938.         <translation type="obsolete">Parametres audio</translation>
  939.     </message>
  940.     <message>
  941.         <source>Codecs</source>
  942.         <translation type="obsolete">Codecs</translation>
  943.     </message>
  944.     <message>
  945.         <source>Language</source>
  946.         <translation>Langue</translation>
  947.     </message>
  948.     <message>
  949.         <source>Style</source>
  950.         <translation>Apparence</translation>
  951.     </message>
  952.     <message>
  953.         <source>Advanced</source>
  954.         <translation>Avanc├⌐</translation>
  955.     </message>
  956.     <message>
  957.         <source>Configuration window: please select a category from the left panel</source>
  958.         <translation>Fen├¬tre de configuration: s├⌐l├⌐ctionnez une categorie depuis le panneau de gauche</translation>
  959.     </message>
  960.     <message>
  961.         <source>&Cancel</source>
  962.         <translation>&Annuler</translation>
  963.     </message>
  964.     <message>
  965.         <source>General</source>
  966.         <translation>G├⌐n├⌐ral</translation>
  967.     </message>
  968.     <message>
  969.         <source>Audio Settings</source>
  970.         <translation>Param├¿tres audio</translation>
  971.     </message>
  972.     <message>
  973.         <source>SIP Profile</source>
  974.         <translation>Configuration SIP</translation>
  975.     </message>
  976.     <message>
  977.         <source>Video Settings</source>
  978.         <translation>Configuration Vid├⌐o</translation>
  979.     </message>
  980.     <message>
  981.         <source>Audio Codecs</source>
  982.         <translation>Codecs audio</translation>
  983.     </message>
  984.     <message>
  985.         <source>Video Codecs</source>
  986.         <translation>Codecs vid├⌐o</translation>
  987.     </message>
  988. </context>
  989. <context>
  990.     <name>Connect</name>
  991.     <message>
  992.         <source>Sound configuration impossible</source>
  993.         <translation type="obsolete">Configuration du systeme audio impossible</translation>
  994.     </message>
  995.     <message>
  996.         <source>You can not re-configure the sound during a conversation, try later</source>
  997.         <translation type="obsolete">Vous ne pouvez pas re-configurer le syst├¿me audio durant une conversation, essayez plus tard</translation>
  998.     </message>
  999.     <message>
  1000.         <source>Cannot make a SIP register</source>
  1001.         <translation>Impossible d'effectuer un register SIP</translation>
  1002.     </message>
  1003.     <message>
  1004.         <source>You can not make a SIP register while in communication, try again later</source>
  1005.         <translation>Vous ne pouvez pas effectuer un register SIP durant une communication, essayez plus tard</translation>
  1006.     </message>
  1007. </context>
  1008. <context>
  1009.     <name>ContactListWidget</name>
  1010.     <message>
  1011.         <source>Blocked</source>
  1012.         <translation>Bloqu├⌐</translation>
  1013.     </message>
  1014.     <message>
  1015.         <source>Wengo address not valid!</source>
  1016.         <translation>Adresse Wengo non valide !</translation>
  1017.     </message>
  1018.     <message>
  1019.         <source>Wengo</source>
  1020.         <translation>Wengo</translation>
  1021.     </message>
  1022.     <message>
  1023.         <source>Are you sure you want to delete </source>
  1024.         <translation>├ètes-vous s├╗r de vouloir effacer </translation>
  1025.     </message>
  1026.     <message>
  1027.         <source>?</source>
  1028.         <translation>?</translation>
  1029.     </message>
  1030.     <message>
  1031.         <source>&Delete</source>
  1032.         <translation>&Supprimer</translation>
  1033.     </message>
  1034.     <message>
  1035.         <source>&Cancel</source>
  1036.         <translation>&Annuler</translation>
  1037.     </message>
  1038.     <message>
  1039.         <source>No contact</source>
  1040.         <translation>Pas de contact enregistr├⌐</translation>
  1041.     </message>
  1042. </context>
  1043. <context>
  1044.     <name>ContactListWidgetForm</name>
  1045.     <message>
  1046.         <source>ContactListWidgetForm</source>
  1047.         <translation>Liste de contacts</translation>
  1048.     </message>
  1049.     <message>
  1050.         <source>abc </source>
  1051.         <translation type="obsolete">abc</translation>
  1052.     </message>
  1053.     <message>
  1054.         <source>def </source>
  1055.         <translation type="obsolete">def</translation>
  1056.     </message>
  1057.     <message>
  1058.         <source>ghi </source>
  1059.         <translation type="obsolete">ghi</translation>
  1060.     </message>
  1061.     <message>
  1062.         <source>jkl </source>
  1063.         <translation type="obsolete">jkl</translation>
  1064.     </message>
  1065.     <message>
  1066.         <source>mno </source>
  1067.         <translation type="obsolete">mno</translation>
  1068.     </message>
  1069.     <message>
  1070.         <source>pqrs</source>
  1071.         <translation type="obsolete">pqrs</translation>
  1072.     </message>
  1073.     <message>
  1074.         <source>tuv </source>
  1075.         <translation type="obsolete">tuv</translation>
  1076.     </message>
  1077.     <message>
  1078.         <source>wxyz</source>
  1079.         <translation type="obsolete">wxyz</translation>
  1080.     </message>
  1081.     <message>
  1082.         <source>P</source>
  1083.         <translation type="obsolete">P</translation>
  1084.     </message>
  1085.     <message>
  1086.         <source>Last Name, First Name</source>
  1087.         <translation>Nom, pr├⌐nom</translation>
  1088.     </message>
  1089.     <message>
  1090.         <source>WG</source>
  1091.         <translation type="obsolete">WG</translation>
  1092.     </message>
  1093.     <message>
  1094.         <source>MP</source>
  1095.         <translation type="obsolete">MP</translation>
  1096.     </message>
  1097.     <message>
  1098.         <source>HP</source>
  1099.         <translation type="obsolete">HP</translation>
  1100.     </message>
  1101.     <message>
  1102.         <source>WP</source>
  1103.         <translation type="obsolete">WP</translation>
  1104.     </message>
  1105.     <message>
  1106.         <source>ID</source>
  1107.         <translation></translation>
  1108.     </message>
  1109.     <message>
  1110.         <source>bonjour</source>
  1111.         <comment>bonour2</comment>
  1112.         <translation type="obsolete">bonjour</translation>
  1113.     </message>
  1114.     <message>
  1115.         <source>W</source>
  1116.         <translation></translation>
  1117.     </message>
  1118.     <message>
  1119.         <source>M</source>
  1120.         <translation></translation>
  1121.     </message>
  1122.     <message>
  1123.         <source>H</source>
  1124.         <translation></translation>
  1125.     </message>
  1126. </context>
  1127. <context>
  1128.     <name>ContactPopupMenu</name>
  1129.     <message>
  1130.         <source>Call</source>
  1131.         <translation>Appeler</translation>
  1132.     </message>
  1133.     <message>
  1134.         <source>Send SMS</source>
  1135.         <translation>Envoyer un SMS</translation>
  1136.     </message>
  1137.     <message>
  1138.         <source>View/Modify Profile</source>
  1139.         <translation>Voir/Modifier le contact</translation>
  1140.     </message>
  1141.     <message>
  1142.         <source>Remove Contact</source>
  1143.         <translation>Supprimer le contact</translation>
  1144.     </message>
  1145.     <message>
  1146.         <source>Wengo Phone</source>
  1147.         <translation>T├⌐l├⌐phone Wengo</translation>
  1148.     </message>
  1149.     <message>
  1150.         <source>Mobile Phone</source>
  1151.         <translation>T├⌐l├⌐phone portable</translation>
  1152.     </message>
  1153.     <message>
  1154.         <source>Home Phone</source>
  1155.         <translation>T├⌐l├⌐phone domicile</translation>
  1156.     </message>
  1157.     <message>
  1158.         <source>Work Phone</source>
  1159.         <translation>T├⌐l├⌐phone bureau</translation>
  1160.     </message>
  1161.     <message>
  1162.         <source>Start Chat...</source>
  1163.         <translation>Commencer un chat...</translation>
  1164.     </message>
  1165.     <message>
  1166.         <source>Block Contact</source>
  1167.         <translation>Bloquer le contact</translation>
  1168.     </message>
  1169.     <message>
  1170.         <source>Unblock Contact</source>
  1171.         <translation>D├⌐bloquer le contact</translation>
  1172.     </message>
  1173. </context>
  1174. <context>
  1175.     <name>ContactWidgetForm</name>
  1176.     <message>
  1177.         <source>ContactWidgetForm</source>
  1178.         <translation>Contact</translation>
  1179.     </message>
  1180.     <message>
  1181.         <source>Personal Details</source>
  1182.         <translation>Donn├⌐es personnelles</translation>
  1183.     </message>
  1184.     <message>
  1185.         <source>Male</source>
  1186.         <translation>Homme</translation>
  1187.     </message>
  1188.     <message>
  1189.         <source>Female</source>
  1190.         <translation>Femme</translation>
  1191.     </message>
  1192.     <message>
  1193.         <source>Sex:</source>
  1194.         <translation>Sexe :</translation>
  1195.     </message>
  1196.     <message>
  1197.         <source>Website:</source>
  1198.         <translation>Site web :</translation>
  1199.     </message>
  1200.     <message>
  1201.         <source>First Name:</source>
  1202.         <translation>Pr├⌐nom :</translation>
  1203.     </message>
  1204.     <message>
  1205.         <source>Nickname:</source>
  1206.         <translation type="obsolete">Pseudo :</translation>
  1207.     </message>
  1208.     <message>
  1209.         <source>Birthdate:</source>
  1210.         <translation>Date de naissance :</translation>
  1211.     </message>
  1212.     <message>
  1213.         <source>Last Name:</source>
  1214.         <translation>Nom :</translation>
  1215.     </message>
  1216.     <message>
  1217.         <source>Phone Numbers</source>
  1218.         <translation>Num├⌐ros de t├⌐l├⌐phone</translation>
  1219.     </message>
  1220.     <message>
  1221.         <source>Work:</source>
  1222.         <translation>Bureau :</translation>
  1223.     </message>
  1224.     <message>
  1225.         <source>Wengo:</source>
  1226.         <translation type="obsolete">Wengo :</translation>
  1227.     </message>
  1228.     <message>
  1229.         <source>Mobile:</source>
  1230.         <translation>Mobile :</translation>
  1231.     </message>
  1232.     <message>
  1233.         <source>Fax:</source>
  1234.         <translation>Fax :</translation>
  1235.     </message>
  1236.     <message>
  1237.         <source>Other:</source>
  1238.         <translation>Autres :</translation>
  1239.     </message>
  1240.     <message>
  1241.         <source>Home:</source>
  1242.         <translation>Domicile :</translation>
  1243.     </message>
  1244.     <message>
  1245.         <source>E-Mail</source>
  1246.         <translation>E-mail</translation>
  1247.     </message>
  1248.     <message>
  1249.         <source>Personal:</source>
  1250.         <translation>Personnel :</translation>
  1251.     </message>
  1252.     <message>
  1253.         <source>Street Address</source>
  1254.         <translation>Adresse</translation>
  1255.     </message>
  1256.     <message>
  1257.         <source>Street:</source>
  1258.         <translation>Rue :</translation>
  1259.     </message>
  1260.     <message>
  1261.         <source>City:</source>
  1262.         <translation>Ville :</translation>
  1263.     </message>
  1264.     <message>
  1265.         <source>Zip Code:</source>
  1266.         <translation>Code postal :</translation>
  1267.     </message>
  1268.     <message>
  1269.         <source>State/Province:</source>
  1270.         <translation>Etat/Province :</translation>
  1271.     </message>
  1272.     <message>
  1273.         <source>Country:</source>
  1274.         <translation>Pays :</translation>
  1275.     </message>
  1276.     <message>
  1277.         <source>Notes</source>
  1278.         <translation>Commentaires</translation>
  1279.     </message>
  1280.     <message>
  1281.         <source>Wengo email or Wengo phone number</source>
  1282.         <translation type="obsolete">Pseudo ou num├⌐ro de t├⌐l├⌐phone Wengo</translation>
  1283.     </message>
  1284.     <message>
  1285.         <source>Company:</source>
  1286.         <translation>Entreprise:</translation>
  1287.     </message>
  1288.     <message>
  1289.         <source>Wengo</source>
  1290.         <translation></translation>
  1291.     </message>
  1292.     <message>
  1293.         <source>Wengo Name:</source>
  1294.         <translation>Pseudo Wengo:</translation>
  1295.     </message>
  1296.     <message>
  1297.         <source>If Wengo Name is filled it enables presence and chat</source>
  1298.         <translation>Si le pseudo Wengo est indiqu├⌐, la pr├⌐sence et le chat seront activ├⌐s</translation>
  1299.     </message>
  1300. </context>
  1301. <context>
  1302.     <name>ContactWindow</name>
  1303.     <message>
  1304.         <source>&Update Contact</source>
  1305.         <translation>&Mettre ├á jour le contact</translation>
  1306.     </message>
  1307. </context>
  1308. <context>
  1309.     <name>ContactWindowForm</name>
  1310.     <message>
  1311.         <source>ContactWindowForm</source>
  1312.         <translation>Contact</translation>
  1313.     </message>
  1314.     <message>
  1315.         <source>&Add Contact</source>
  1316.         <translation>&Ajouter le contact</translation>
  1317.     </message>
  1318.     <message>
  1319.         <source>Alt+A</source>
  1320.         <translation>Alt+A</translation>
  1321.     </message>
  1322.     <message>
  1323.         <source>Adds the contact to your contact list</source>
  1324.         <translation>Ajoute le contact ├á la liste de contacts</translation>
  1325.     </message>
  1326.     <message>
  1327.         <source>&Cancel</source>
  1328.         <translation>&Annuler</translation>
  1329.     </message>
  1330.     <message>
  1331.         <source>Close the window without adding the contact</source>
  1332.         <translation>Fermer la fen├¬tre sans enregistrer le contact</translation>
  1333.     </message>
  1334. </context>
  1335. <context>
  1336.     <name>ConversationSipState</name>
  1337.     <message>
  1338.         <source>ConversationSipState: Phone conversation</source>
  1339.         <translation type="obsolete">Communication ├⌐tablie</translation>
  1340.     </message>
  1341.     <message>
  1342.         <source>ConversationSipState: Hang up the phone</source>
  1343.         <translation type="obsolete">Raccrocher le t├⌐l├⌐phone</translation>
  1344.     </message>
  1345. </context>
  1346. <context>
  1347.     <name>CreditsFormWidget</name>
  1348.     <message>
  1349.         <source>Credits</source>
  1350.         <translation type="unfinished"></translation>
  1351.     </message>
  1352.     <message encoding="UTF-8">
  1353.         <source><h2>Credits: </h2>
  1354.  
  1355. D├⌐veloppeurs :
  1356. <ul>
  1357.     <li>pbernery (Philippe Bernery)
  1358.     <li>jbossart (Julien Bossart)
  1359.     <li>krp (David Ferlier)
  1360.     <li>jgilli (Julien Gilli)
  1361.     <li>nghiath (Nghia Thai Huynh)
  1362.     <li>tanguy_k (Tanguy Krotoff)
  1363.     <li>vadim (Vadim Lebedev)
  1364.     <li>mphan (Minh Phan Quang)
  1365.     <li>jwagner (J├⌐r├┤me Wagner)
  1366.     <li>mstute (Mathieu Stute)
  1367. </ul>
  1368.  
  1369. Autres contributeurs :
  1370. <ul>
  1371.     <li>Daniele Gobbetti : Webcam testing and italian translation.
  1372.     <li>ruskie : translation fixups and a nice SourceMage? Spell.
  1373.     <li>Laurent Schweizer : Patch to support local ringing, very good bug reports and insightful suggestions.
  1374.     <li>Phoebe Lin and her team : Chinese translation
  1375.     <li>Sacraco Yoshino : Japanese translation.
  1376.     <li>Sherry Yang : patch for remote ring support in NG.
  1377.     <li>All translators.
  1378. </ul></source>
  1379.         <translation type="unfinished"></translation>
  1380.     </message>
  1381.     <message>
  1382.         <source>&OK</source>
  1383.         <translation type="unfinished">&OK</translation>
  1384.     </message>
  1385. </context>
  1386. <context>
  1387.     <name>DialPadWidget</name>
  1388.     <message>
  1389.         <source>Default</source>
  1390.         <translation type="obsolete">Carte son</translation>
  1391.     </message>
  1392. </context>
  1393. <context>
  1394.     <name>DialPadWidgetForm</name>
  1395.     <message>
  1396.         <source>DialPadWidgetForm</source>
  1397.         <translation>Clavier t├⌐l├⌐phonique</translation>
  1398.     </message>
  1399.     <message>
  1400.         <source>8 tuv</source>
  1401.         <translation>8 tuv</translation>
  1402.     </message>
  1403.     <message>
  1404.         <source>9 wxyz</source>
  1405.         <translation>9 wxyz</translation>
  1406.     </message>
  1407.     <message>
  1408.         <source>1</source>
  1409.         <translation>1</translation>
  1410.     </message>
  1411.     <message>
  1412.         <source>#</source>
  1413.         <translation>#</translation>
  1414.     </message>
  1415.     <message>
  1416.         <source>2 abc</source>
  1417.         <translation>2 abc</translation>
  1418.     </message>
  1419.     <message>
  1420.         <source>3 def</source>
  1421.         <translation>3 def</translation>
  1422.     </message>
  1423.     <message>
  1424.         <source>5 jkl</source>
  1425.         <translation>5 jkl</translation>
  1426.     </message>
  1427.     <message>
  1428.         <source>6 mno</source>
  1429.         <translation>6 mno</translation>
  1430.     </message>
  1431.     <message>
  1432.         <source>*</source>
  1433.         <translation>*</translation>
  1434.     </message>
  1435.     <message>
  1436.         <source>7 pqrs</source>
  1437.         <translation>7 pqrs</translation>
  1438.     </message>
  1439.     <message>
  1440.         <source>4 ghi</source>
  1441.         <translation>4 ghi</translation>
  1442.     </message>
  1443.     <message>
  1444.         <source>0 +</source>
  1445.         <translation>0 +</translation>
  1446.     </message>
  1447.     <message>
  1448.         <source>Place a call</source>
  1449.         <translation type="obsolete">Lance l'appel </translation>
  1450.     </message>
  1451.     <message>
  1452.         <source>Hang up the phone</source>
  1453.         <translation type="obsolete">Raccroche l'appel</translation>
  1454.     </message>
  1455.     <message>
  1456.         <source>Default</source>
  1457.         <translation>D├⌐faut</translation>
  1458.     </message>
  1459.     <message>
  1460.         <source>Audio Smileys</source>
  1461.         <translation>Smileys vocaux</translation>
  1462.     </message>
  1463.     <message>
  1464.         <source>Audio smileys are brief sound effects that add fun to your Talk session</source>
  1465.         <translation>Smileys vocaux sont des effets sonores qui ajoutent de l'ambiance ├á votre conversation</translation>
  1466.     </message>
  1467. </context>
  1468. <context>
  1469.     <name>DialingSipState</name>
  1470.     <message>
  1471.         <source>DialingSipState: Dialing: </source>
  1472.         <translation type="obsolete">Num├⌐rotation : </translation>
  1473.     </message>
  1474.     <message>
  1475.         <source>DialingSipState: Hang up the phone</source>
  1476.         <translation type="obsolete">Raccroche l'appel</translation>
  1477.     </message>
  1478.     <message>
  1479.         <source>Dialing...</source>
  1480.         <translation>Num├⌐rotation...</translation>
  1481.     </message>
  1482. </context>
  1483. <context>
  1484.     <name>Download</name>
  1485.     <message>
  1486.         <source>Downloading file from: %1</source>
  1487.         <translation type="obsolete">T├⌐l├⌐chargement du fichier depuis : %1</translation>
  1488.     </message>
  1489.     <message>
  1490.         <source>Cancel</source>
  1491.         <translation>Annuler</translation>
  1492.     </message>
  1493.     <message>
  1494.         <source>Download error</source>
  1495.         <translation type="obsolete">Erreur lors du t├⌐l├⌐chargement</translation>
  1496.     </message>
  1497.     <message>
  1498.         <source>Download failed: %1</source>
  1499.         <translation type="obsolete">Erreur lors du t├⌐l├⌐chargement : %1</translation>
  1500.     </message>
  1501.     <message>
  1502.         <source>Download</source>
  1503.         <translation>T├⌐l├⌐chargement</translation>
  1504.     </message>
  1505.     <message>
  1506.         <source>From: %1
  1507. To: %2</source>
  1508.         <translation>Source : %1
  1509. Destination : %2</translation>
  1510.     </message>
  1511. </context>
  1512. <context>
  1513.     <name>EmoticonsWidget</name>
  1514.     <message>
  1515.         <source> or </source>
  1516.         <translation> ou </translation>
  1517.     </message>
  1518.     <message>
  1519.         <source> or</source>
  1520.         <translation> ou </translation>
  1521.     </message>
  1522. </context>
  1523. <context>
  1524.     <name>EmoticonsWidgetForm</name>
  1525.     <message>
  1526.         <source>Emoticons</source>
  1527.         <translation>Emoticons</translation>
  1528.     </message>
  1529. </context>
  1530. <context>
  1531.     <name>Form1</name>
  1532.     <message>
  1533.         <source>&Cancel</source>
  1534.         <translation type="obsolete">&Annuler</translation>
  1535.     </message>
  1536. </context>
  1537. <context>
  1538.     <name>GeneralConfigWidgetForm</name>
  1539.     <message>
  1540.         <source>GeneralConfigWidgetForm</source>
  1541.         <translation>Param├¿tres audio</translation>
  1542.     </message>
  1543.     <message>
  1544.         <source>Run WengoPhone when Windows starts</source>
  1545.         <translation type="obsolete">Lancer WengoPhone lorsque Windows d├⌐marre</translation>
  1546.     </message>
  1547.     <message>
  1548.         <source>General Configuration</source>
  1549.         <translation>Configuration g├⌐n├⌐rale</translation>
  1550.     </message>
  1551.     <message>
  1552.         <source>Check for WengoPhone updates</source>
  1553.         <translation type="obsolete">Mettre ├á jour si possible</translation>
  1554.     </message>
  1555.     <message>
  1556.         <source>You need help?</source>
  1557.         <translation type="obsolete">Besoin d'aide ?</translation>
  1558.     </message>
  1559.     <message>
  1560.         <source>Your WengoPhone does not work? Visit our assistance http://www.wengo.fr/assistance.
  1561.  
  1562. You have a router, a very filtering firewall or you are at work : 
  1563. in the Advaced Options panel check "Use 80 and 443 ports" in the "I want Wengophone to use HTTP port" part.</source>
  1564.         <translation type="obsolete">Votre Wengophone ne fonctionne pas ? Consultez la rubrique Assistance sur notre site :www.wengo.fr.
  1565.  
  1566. Vous avez un routeur, un firewall tr├¿s filtrant ou vous ├¬tes sur votre lieu de travail ?
  1567. Rendez vous dans lΓÇÖonglet Avanc├⌐ et cochez la case ┬½ Utiliser les ports 80 et 443 ┬╗ dans la rubrique ┬½ Vous souhaitez que le Wengophone utilise le port HTTP ┬╗.</translation>
  1568.     </message>
  1569.     <message>
  1570.         <source>Your WengoPhone does not work properly? Visit our Assistance at www.wengo.fr/assistance.
  1571.  
  1572. You have a router, a very filtering firewall or you are at work?
  1573. Select the Advanced part of this panel and check "Use 80 and 443 ports" in the "I want Wengophone to use HTTP port" part.</source>
  1574.         <translation type="obsolete">Votre Wengophone ne fonctionne pas ? Consultez la rubrique Assistance sur notre site :www.wengo.fr.
  1575.  
  1576. Vous avez un routeur, un firewall tr├¿s filtrant ou vous ├¬tes sur votre lieu de travail ?
  1577. Rendez vous dans lΓÇÖonglet Avanc├⌐ et cochez la case ┬½ Utiliser les ports 80 et 443 ┬╗ dans la rubrique ┬½ Vous souhaitez que le Wengophone utilise le port HTTP ┬╗.</translation>
  1578.     </message>
  1579.     <message>
  1580.         <source>Do you need help?</source>
  1581.         <translation>Besoin d'aide ?</translation>
  1582.     </message>
  1583.     <message>
  1584.         <source>WengoPhone does not work properly? Visit our assistance webpage at www.wengo.fr/assistance
  1585.  
  1586. You have a router, a very restrictive firewall or you are at work?
  1587. Select the Advanced panel from this window and check "Use 80 and 443 ports",</source>
  1588.         <translation type="obsolete">WengoPhone ne fonctionne pas correctement ? Visitez la page web assistance www.wengo.fr/assistance
  1589.  
  1590. Vous avez un routeur, un firewall ou vous ├¬tes au bureau ?
  1591. Allez dans le panneau avanc├⌐ de cette fen├¬tre et cochez "Activer les ports 80 et 443".</translation>
  1592.     </message>
  1593.     <message>
  1594.         <source>WengoPhone does not work properly? Visit our assistance webpage at www.wengo.fr/assistance
  1595.  
  1596. You have a router, a very restrictive firewall or you are at work?
  1597. Select the Advanced panel from this window and check "Use 80 and 443 ports".</source>
  1598.         <translation type="obsolete">WengoPhone ne fonctionne pas correctement ? Visitez la page web assistance www.wengo.fr/assistance
  1599.  
  1600. Vous avez un routeur, un firewall ou vous ├¬tes au bureau ?
  1601. Allez dans le panneau avanc├⌐ de cette fen├¬tre et cochez "Activer les ports 80 et 443".</translation>
  1602.     </message>
  1603.     <message>
  1604.         <source>You have some problems of authentification on the Wengo plateform?</source>
  1605.         <translation>Vous avez des probl├¿mes d'identification sur la plate-forme Wengo ?</translation>
  1606.     </message>
  1607.     <message>
  1608.         <source>Safe mode Wengo connection</source>
  1609.         <translation>Connexion Wengo en mode sans ├⌐chec</translation>
  1610.     </message>
  1611.     <message>
  1612.         <source>You have a router, a very restrictive firewall or you are at work? Then check this box.</source>
  1613.         <translation>Vous avez un routeur, vous ├¬tes derri├¿re un firewall ou vous ├¬tes au travail ? Cliquez ci-dessous.</translation>
  1614.     </message>
  1615.     <message>
  1616.         <source>WengoPhone does not work properly? Visit our assistance webpage at www.wengo.fr/assistance</source>
  1617.         <translation>Wengophone ne fonctionne pas correctement. Visitez notre page d'assistance www.wengo.fr/assistance</translation>
  1618.     </message>
  1619.     <message>
  1620.         <source>Run WengoPhone when the computer starts</source>
  1621.         <translation>Lancer WengoPhone au d├⌐marrage de l'ordinateur</translation>
  1622.     </message>
  1623. </context>
  1624. <context>
  1625.     <name>HomePageWidgetForm</name>
  1626.     <message>
  1627.         <source>HomePageWidgetForm</source>
  1628.         <translation>Page d'accueil</translation>
  1629.     </message>
  1630.     <message>
  1631.         <source>{8856f961-340a-11d0-a96b-00c04fd705a2}</source>
  1632.         <translation></translation>
  1633.     </message>
  1634. </context>
  1635. <context>
  1636.     <name>HttpDownload</name>
  1637.     <message>
  1638.         <source>Cancel</source>
  1639.         <translation type="obsolete">Annuler</translation>
  1640.     </message>
  1641.     <message>
  1642.         <source>Download error</source>
  1643.         <translation type="obsolete">Erreur lors du t├⌐l├⌐chargement</translation>
  1644.     </message>
  1645.     <message>
  1646.         <source>Download failed: %1</source>
  1647.         <translation type="obsolete">Erreur lors du t├⌐l├⌐chargement : %1</translation>
  1648.     </message>
  1649. </context>
  1650. <context>
  1651.     <name>InitSipState</name>
  1652.     <message>
  1653.         <source>InitSipState: Click on the call button to initiate a phone call</source>
  1654.         <translation type="obsolete">Cliquer sur le bouton "appeler" pour lancer la communication</translation>
  1655.     </message>
  1656.     <message>
  1657.         <source>InitSipState: Calling: </source>
  1658.         <translation type="obsolete">Appel en cours : </translation>
  1659.     </message>
  1660.     <message>
  1661.         <source>InitSipState: Call cancelled</source>
  1662.         <translation type="obsolete">Appel annul├⌐</translation>
  1663.     </message>
  1664.     <message>
  1665.         <source>Wrong Phone Number</source>
  1666.         <translation type="obsolete">Mauvais num├⌐ro</translation>
  1667.     </message>
  1668.     <message>
  1669.         <source>Wrong phone number</source>
  1670.         <translation>Mauvais num├⌐ro</translation>
  1671.     </message>
  1672.     <message>
  1673.         <source>Wrong phone number or check that you enough credits to make a call</source>
  1674.         <translation type="obsolete">Mauvais num├⌐ro ou verifiez que vous avez assez de credits</translation>
  1675.     </message>
  1676.     <message>
  1677.         <source>Wrong phone number or check that you enough credits to make a call or check your Internet connection</source>
  1678.         <translation>Mauvais num├⌐ro ou verifiez que vous avez assez de credits ou verifiez votre connexion Internet</translation>
  1679.     </message>
  1680. </context>
  1681. <context>
  1682.     <name>InputCallSipState</name>
  1683.     <message>
  1684.         <source>InputCallSipState: Input call: you can accept or reject the call</source>
  1685.         <translation type="obsolete">Vous recevez un appel</translation>
  1686.     </message>
  1687.     <message>
  1688.         <source>InputCallSipState: Unknow Contact: go to the profile tab to add this contact to your list</source>
  1689.         <translation type="obsolete">Appelant inconnu ... Cliquez sur l'onglet "Profil" pour ajouter ce contact ├á votre annuaire</translation>
  1690.     </message>
  1691.     <message>
  1692.         <source>InputCallSipState: Phone call accepted</source>
  1693.         <translation type="obsolete">Appel accept├⌐</translation>
  1694.     </message>
  1695.     <message>
  1696.         <source>InputCallSipState: Phone call rejected</source>
  1697.         <translation type="obsolete">Appel refus├⌐</translation>
  1698.     </message>
  1699.     <message>
  1700.         <source>Input call...</source>
  1701.         <translation>Appel entrant...</translation>
  1702.     </message>
  1703. </context>
  1704. <context>
  1705.     <name>LanguageWidgetForm</name>
  1706.     <message>
  1707.         <source>LanguageWidgetForm</source>
  1708.         <translation>Langue</translation>
  1709.     </message>
  1710.     <message>
  1711.         <source>Language Configuration</source>
  1712.         <translation type="obsolete">Configuration de la langue</translation>
  1713.     </message>
  1714.     <message>
  1715.         <source>Please restart WengoPhone after changing the language</source>
  1716.         <translation type="obsolete">Red├⌐marrez WengoPhone apr├¿s avoir chang├⌐ la langue</translation>
  1717.     </message>
  1718.     <message>
  1719.         <source><b>Warning!</b> After selecting a new language from the list above, please re-start WengoPhone</source>
  1720.         <translation><b>Attention !</b> Apr├¿s avoir s├⌐lectionn├⌐ une nouvelle langue, red├⌐marrez WengoPhone</translation>
  1721.     </message>
  1722. </context>
  1723. <context>
  1724.     <name>LinuxAudioWidget</name>
  1725.     <message>
  1726.         <source>Audio settings error</source>
  1727.         <translation type="obsolete">Erreur des param├¿tres audio</translation>
  1728.     </message>
  1729.     <message>
  1730.         <source>Fields for input and output audio must not be empty.</source>
  1731.         <translation type="obsolete">Les champs entr├⌐e et sortie audio doivent ├¬tre remplis.</translation>
  1732.     </message>
  1733. </context>
  1734. <context>
  1735.     <name>LinuxAudioWidgetForm</name>
  1736.     <message>
  1737.         <source>&Default</source>
  1738.         <translation type="obsolete">&D├⌐faut</translation>
  1739.     </message>
  1740.     <message>
  1741.         <source>Alt+D</source>
  1742.         <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
  1743.     </message>
  1744.     <message>
  1745.         <source>output</source>
  1746.         <translation type="obsolete">Sortie</translation>
  1747.     </message>
  1748.     <message>
  1749.         <source>input :</source>
  1750.         <translation type="obsolete">Entr├⌐e :</translation>
  1751.     </message>
  1752.     <message>
  1753.         <source>Output:</source>
  1754.         <translation type="obsolete">Sortie :</translation>
  1755.     </message>
  1756.     <message>
  1757.         <source>Input:</source>
  1758.         <translation type="obsolete">Entr├⌐e :</translation>
  1759.     </message>
  1760. </context>
  1761. <context>
  1762.     <name>LocalHoldSipState</name>
  1763.     <message>
  1764.         <source>LocalHoldSipState: You has held your correspondant.</source>
  1765.         <translation type="obsolete">Votre correspondant est en attente.</translation>
  1766.     </message>
  1767.     <message>
  1768.         <source>LocalHoldSipState: Hang up the phone</source>
  1769.         <translation type="obsolete">Raccroche l'appel</translation>
  1770.     </message>
  1771. </context>
  1772. <context>
  1773.     <name>Login</name>
  1774.     <message>
  1775.         <source>Login error</source>
  1776.         <translation>Erreur de compte Wengo</translation>
  1777.     </message>
  1778.     <message>
  1779.         <source>Incorrect login or password</source>
  1780.         <translation>V├⌐rifiez que vous avez bien entr├⌐ votre email et votre mot de passe correctement: ce compte n'existe pas ou n'est pas autoris├⌐</translation>
  1781.     </message>
  1782. </context>
  1783. <context>
  1784.     <name>LoginWindow</name>
  1785.     <message>
  1786.         <source><font color=#ff0000>WRONG LOGIN OR PASSWORD</font></source>
  1787.         <translation type="obsolete"><font color=#ff0000>Mauvais identifiant ou mot de passe</font></translation>
  1788.     </message>
  1789. </context>
  1790. <context>
  1791.     <name>LoginWindowForm</name>
  1792.     <message>
  1793.         <source>LoginWindowForm</source>
  1794.         <translation>Connexion</translation>
  1795.     </message>
  1796.     <message>
  1797.         <source>Login window: enter you login/password and then click on the next button</source>
  1798.         <translation type="obsolete">Fen├¬tre de connexion : entr├⌐e votre identifiant/mot de passe er cliquez sur OK</translation>
  1799.     </message>
  1800.     <message>
  1801.         <source>Create a New &Account</source>
  1802.         <translation type="obsolete">Cr├⌐er un nouveau &Compte utilisateur</translation>
  1803.     </message>
  1804.     <message>
  1805.         <source>Alt+A</source>
  1806.         <translation type="obsolete">Alt+A</translation>
  1807.     </message>
  1808.     <message>
  1809.         <source>Opens a web browser to create a new Wengo account</source>
  1810.         <translation type="obsolete">Ouvre une fen├¬tre web pour cr├⌐er un nouveau compte Wengo </translation>
  1811.     </message>
  1812.     <message>
  1813.         <source>&Next ></source>
  1814.         <translation type="obsolete">&OK</translation>
  1815.     </message>
  1816.     <message>
  1817.         <source>Alt+N</source>
  1818.         <translation type="obsolete">Alt+N</translation>
  1819.     </message>
  1820.     <message>
  1821.         <source>Validates your Wengo login/password</source>
  1822.         <translation type="obsolete">Valide votre identifiant/mot de passe Wengo</translation>
  1823.     </message>
  1824.     <message>
  1825.         <source>&Cancel</source>
  1826.         <translation>&Annuler</translation>
  1827.     </message>
  1828.     <message>
  1829.         <source>Alt+C</source>
  1830.         <translation></translation>
  1831.     </message>
  1832.     <message>
  1833.         <source>Nickname:</source>
  1834.         <translation type="obsolete">Pseudo :</translation>
  1835.     </message>
  1836.     <message>
  1837.         <source>Enter your Wengo nickname</source>
  1838.         <translation type="obsolete">Entrez votre peudo Wengo</translation>
  1839.     </message>
  1840.     <message>
  1841.         <source>Enter your Wengo password</source>
  1842.         <translation type="obsolete">Entrez votre mot de passe Wengo</translation>
  1843.     </message>
  1844.     <message>
  1845.         <source>Log automatically this user</source>
  1846.         <translation type="obsolete">Connecter cet utilisateur automatiquement</translation>
  1847.     </message>
  1848.     <message>
  1849.         <source>If you want to use this Wengo account automatically</source>
  1850.         <translation>Si vous souhaitez utiliser  ce compte utilisateur Wengo automatiquement</translation>
  1851.     </message>
  1852.     <message>
  1853.         <source>Password:</source>
  1854.         <translation>Mot de passe :</translation>
  1855.     </message>
  1856.     <message>
  1857.         <source>Email address:</source>
  1858.         <translation>Identifiant email :</translation>
  1859.     </message>
  1860.     <message>
  1861.         <source>Identify yourself</source>
  1862.         <translation type="obsolete">Identifiez-vous aupr├¿s de Wengo
  1863. </translation>
  1864.     </message>
  1865.     <message>
  1866.         <source>&OK</source>
  1867.         <translation>&OK</translation>
  1868.     </message>
  1869.     <message>
  1870.         <source>Alt+O</source>
  1871.         <translation></translation>
  1872.     </message>
  1873.     <message>
  1874.         <source>Please connect yourself using your Wengo account in order to access your contact list and to phone at the lowest rates.</source>
  1875.         <translation>Veuillez vous connecter en utilisant votre compte Wengo pour acc├⌐der ├á votre liste de contacts et t├⌐l├⌐phoner moins cher.</translation>
  1876.     </message>
  1877.     <message>
  1878.         <source>Open my session automatically</source>
  1879.         <translation>Ouvrir ma session automatiquement</translation>
  1880.     </message>
  1881.     <message>
  1882.         <source>You don't have a Wengo account? <font color="#0055ff"><u>Click here</u></font></source>
  1883.         <translation>Vous nΓÇÖavez pas encore de compte Wengo ? <font color="#0055ff"><u>Cliquez ici</u></font></translation>
  1884.     </message>
  1885.     <message>
  1886.         <source><font color="#0055ff"><u>Help</u></font></source>
  1887.         <translation><font color="#0055ff"><u>Aide</u></font></translation>
  1888.     </message>
  1889.     <message>
  1890.         <source><u><font color="#0055ff">Forgot your password?</font></u></source>
  1891.         <translation><u><font color="#0055ff">Vous avez oubli├⌐ votre mot de passe?</font></u></translation>
  1892.     </message>
  1893. </context>
  1894. <context>
  1895.     <name>MainWindow</name>
  1896.     <message>
  1897.         <source>Enter a phone number or a Wengo name</source>
  1898.         <translation type="obsolete">Num├⌐ro de t├⌐l├⌐phone ou pseudo Wengo</translation>
  1899.     </message>
  1900.     <message>
  1901.         <source>Unregistering, please wait...</source>
  1902.         <translation>D├⌐connexion, veuillez patienter...</translation>
  1903.     </message>
  1904.     <message>
  1905.         <source>Show or Hide the audio configuration panel</source>
  1906.         <translation type="obsolete">Montrer ou cacher le panneau de configuration audio</translation>
  1907.     </message>
  1908.     <message>
  1909.         <source>Wengo</source>
  1910.         <translation>Wengo</translation>
  1911.     </message>
  1912.     <message>
  1913.         <source>Compose</source>
  1914.         <translation>Composer</translation>
  1915.     </message>
  1916.     <message>
  1917.         <source>Online Buddies</source>
  1918.         <translation>Amis en ligne</translation>
  1919.     </message>
  1920.     <message>
  1921.         <source>Land-Line</source>
  1922.         <translation>Ligne fixe</translation>
  1923.     </message>
  1924.     <message>
  1925.         <source>Cell-Phone</source>
  1926.         <translation>T├⌐l├⌐phone portable</translation>
  1927.     </message>
  1928.     <message>
  1929.         <source>Make Call</source>
  1930.         <translation>Appeler</translation>
  1931.     </message>
  1932.     <message>
  1933.         <source>Send SMS</source>
  1934.         <translation>Envoyer un SMS</translation>
  1935.     </message>
  1936.     <message>
  1937.         <source>Start Chat</source>
  1938.         <translation>Commencer un chat</translation>
  1939.     </message>
  1940.     <message>
  1941.         <source>Search Buddies...</source>
  1942.         <translation>Rechercher un contact...</translation>
  1943.     </message>
  1944. </context>
  1945. <context>
  1946.     <name>MainWindowForm</name>
  1947.     <message>
  1948.         <source>MainWindowForm</source>
  1949.         <translation type="obsolete">Wengo</translation>
  1950.     </message>
  1951.     <message>
  1952.         <source>Input Sound</source>
  1953.         <translation>Micro</translation>
  1954.     </message>
  1955.     <message>
  1956.         <source>Output Sound</source>
  1957.         <translation>Haut-parleur</translation>
  1958.     </message>
  1959.     <message>
  1960.         <source>Enter Wengo name or phone number here</source>
  1961.         <translation type="obsolete">Entrez un num├⌐ro de t├⌐l├⌐phone ou un pseudo Wengo </translation>
  1962.     </message>
  1963.     <message>
  1964.         <source>Calls the current phone number</source>
  1965.         <translation>Appelle le num├⌐ro de t├⌐l├⌐phone</translation>
  1966.     </message>
  1967.     <message>
  1968.         <source>File</source>
  1969.         <translation type="obsolete">Fichier</translation>
  1970.     </message>
  1971.     <message>
  1972.         <source>Tools</source>
  1973.         <translation type="obsolete">Outils</translation>
  1974.     </message>
  1975.     <message>
  1976.         <source>Help</source>
  1977.         <translation>Assistance</translation>
  1978.     </message>
  1979.     <message>
  1980.         <source>Main Toolbar</source>
  1981.         <translation>Barre d'outil</translation>
  1982.     </message>
  1983.     <message>
  1984.         <source>Selection Toolbar</source>
  1985.         <translation type="obsolete">Barre de s├⌐lection</translation>
  1986.     </message>
  1987.     <message>
  1988.         <source>Dialpad</source>
  1989.         <translation>Composer un appel</translation>
  1990.     </message>
  1991.     <message>
  1992.         <source>Configuration</source>
  1993.         <translation>Configuration</translation>
  1994.     </message>
  1995.     <message>
  1996.         <source>Edit Profile...</source>
  1997.         <translation type="obsolete">Acc├⌐der ├á l'espace personnel du compte...</translation>
  1998.     </message>
  1999.     <message>
  2000.         <source>Open Another Profile</source>
  2001.         <translation>Se connecter avec un autre compte utilisateur</translation>
  2002.     </message>
  2003.     <message>
  2004.         <source>Quit</source>
  2005.         <translation>Quitter</translation>
  2006.     </message>
  2007.     <message>
  2008.         <source>Help...</source>
  2009.         <translation>Aide...</translation>
  2010.     </message>
  2011.     <message>
  2012.         <source>About</source>
  2013.         <translation>A propos de Wengo</translation>
  2014.     </message>
  2015.     <message>
  2016.         <source>Contact List</source>
  2017.         <translation>Liste de contacts</translation>
  2018.     </message>
  2019.     <message>
  2020.         <source>Add a Contact</source>
  2021.         <translation>Ajouter un contact</translation>
  2022.     </message>
  2023.     <message>
  2024.         <source>Call History</source>
  2025.         <translation>Historique des appels</translation>
  2026.     </message>
  2027.     <message>
  2028.         <source>Home Page</source>
  2029.         <translation>Page d'accueil</translation>
  2030.     </message>
  2031.     <message>
  2032.         <source>Advanced...</source>
  2033.         <translation type="obsolete">Avanc├⌐...</translation>
  2034.     </message>
  2035.     <message>
  2036.         <source>Unregister</source>
  2037.         <translation type="obsolete">Se d├⌐connecter</translation>
  2038.     </message>
  2039.     <message>
  2040.         <source>Default</source>
  2041.         <translation type="obsolete">Carte son</translation>
  2042.     </message>
  2043.     <message>
  2044.         <source>Switch between the default audio device and the Wenbox</source>
  2045.         <translation type="obsolete">Bascule entre votre carte audio Windows et la wenbox</translation>
  2046.     </message>
  2047.     <message>
  2048.         <source>Sound Card</source>
  2049.         <translation type="obsolete">Carte son</translation>
  2050.     </message>
  2051.     <message>
  2052.         <source>Hangup</source>
  2053.         <translation type="obsolete">Raccrocher</translation>
  2054.     </message>
  2055.     <message>
  2056.         <source>Dial</source>
  2057.         <translation type="obsolete">Appeler</translation>
  2058.     </message>
  2059.     <message>
  2060.         <source>Enter a phone number or a Wengo name</source>
  2061.         <translation>Entrez un num├⌐ro de t├⌐l├⌐phone ou un pseudo Wengo</translation>
  2062.     </message>
  2063.     <message>
  2064.         <source>Forum Access...</source>
  2065.         <translation>Acc├¿s au forum...</translation>
  2066.     </message>
  2067.     <message>
  2068.         <source>View My Profile...</source>
  2069.         <translation>Voir mon compte Wengo...</translation>
  2070.     </message>
  2071.     <message>
  2072.         <source>Volume configuration</source>
  2073.         <translation type="obsolete">R├⌐gler le volume</translation>
  2074.     </message>
  2075.     <message>
  2076.         <source>Show or Hide the audio configuration panel</source>
  2077.         <translation>Montrer ou cacher le panneau de configuration audio</translation>
  2078.     </message>
  2079.     <message>
  2080.         <source>WenBox</source>
  2081.         <translation type="obsolete">WenBox</translation>
  2082.     </message>
  2083.     <message>
  2084.         <source>Mute playback</source>
  2085.         <translation type="obsolete">Retour muet</translation>
  2086.     </message>
  2087.     <message>
  2088.         <source>Search Contacts</source>
  2089.         <translation type="obsolete">Rechercher des contacts</translation>
  2090.     </message>
  2091.     <message>
  2092.         <source>Account</source>
  2093.         <translation>Compte</translation>
  2094.     </message>
  2095.     <message>
  2096.         <source>Enable/Disable Video</source>
  2097.         <translation type="obsolete">Activer / D├⌐sactiver la vid├⌐o</translation>
  2098.     </message>
  2099.     <message>
  2100.         <source>Create New Account...</source>
  2101.         <translation>Cr├⌐er un nouveau compte...</translation>
  2102.     </message>
  2103.     <message>
  2104.         <source>Credit Your Account...</source>
  2105.         <translation>Cr├⌐diter mon compte...</translation>
  2106.     </message>
  2107.     <message>
  2108.         <source>Send SMS</source>
  2109.         <translation>Envoyer un SMS</translation>
  2110.     </message>
  2111.     <message>
  2112.         <source>Mute Playback</source>
  2113.         <translation>Retour micro</translation>
  2114.     </message>
  2115.     <message>
  2116.         <source>Find a Wengo Contact</source>
  2117.         <translation>Rechercher un contact Wengo</translation>
  2118.     </message>
  2119.     <message>
  2120.         <source>Wengophone</source>
  2121.         <translation>Wengophone</translation>
  2122.     </message>
  2123.     <message>
  2124.         <source>Audio / Video configuration</source>
  2125.         <translation>R├⌐glages Audio et Vid├⌐o</translation>
  2126.     </message>
  2127.     <message>
  2128.         <source>Wenbox USB</source>
  2129.         <translation></translation>
  2130.     </message>
  2131.     <message>
  2132.         <source><u>Audio Settings</u></source>
  2133.         <translation><u>Audio avanc├⌐</u></translation>
  2134.     </message>
  2135.     <message>
  2136.         <source>Enable Video</source>
  2137.         <translation>Activer la vid├⌐o</translation>
  2138.     </message>
  2139.     <message>
  2140.         <source><u>Video Settings</u></source>
  2141.         <translation><u>Vid├⌐o  avanc├⌐</u></translation>
  2142.     </message>
  2143. </context>
  2144. <context>
  2145.     <name>MemoryDumpWindowForm</name>
  2146.     <message>
  2147.         <source>MemoryDumpWindowForm</source>
  2148.         <translation>MemoryDump</translation>
  2149.     </message>
  2150.     <message>
  2151.         <source>Location of the diagnostic file:</source>
  2152.         <translation>Emplacement du fichier de diagnostique :</translation>
  2153.     </message>
  2154.     <message>
  2155.         <source>&Send</source>
  2156.         <translation>&Envoyer</translation>
  2157.     </message>
  2158.     <message>
  2159.         <source>&Cancel</source>
  2160.         <translation>&Annuler</translation>
  2161.     </message>
  2162.     <message>
  2163.         <source>Program Failure</source>
  2164.         <translation>Echec du programme</translation>
  2165.     </message>
  2166.     <message>
  2167.         <source>The program failed, you can send a diagnostic file if you want.
  2168. It permits to the developers to correct the problem that you are encounting.
  2169. Thanks for your contribution.
  2170. You can add a description of the problem below:</source>
  2171.         <translation type="obsolete">Ce programme a provoqu├⌐ une erreur, vous pouvez envoyer un fichier de diagnostique.
  2172. Ceci permet aux programmeurs de corriger le probl├¿me.
  2173. Merci pour votre contribution.
  2174. Vous pouvez ajouter une description du probl├¿me ci-dessus :</translation>
  2175.     </message>
  2176.     <message>
  2177.         <source>Program failure report</source>
  2178.         <translation>Rapport d'erreur</translation>
  2179.     </message>
  2180.     <message>
  2181.         <source>Alt+S</source>
  2182.         <translation>Alt+S</translation>
  2183.     </message>
  2184.     <message>
  2185.         <source>Alt+C</source>
  2186.         <translation></translation>
  2187.     </message>
  2188.     <message>
  2189.         <source>The program failed, you can send a diagnostic file if you want.
  2190. It permits to the developers to correct the problem that you are encounting.
  2191. Thanks for your contribution.</source>
  2192.         <translation>Le programme a rencontr├⌐ une erreur et doit fermer. Vous pouvez envoyer, si vous le d├⌐sirez, le fichier de diagnostique.
  2193. Ce fichier permet ├á nos ├⌐quipes de travailler sur la r├⌐solution de ce probl├¿me.
  2194. Merci de votre contribution.</translation>
  2195.     </message>
  2196.     <message>
  2197.         <source>Description of the use case: (optional)</source>
  2198.         <translation>Description du cas d'utilisation : (optionnel)</translation>
  2199.     </message>
  2200.     <message>
  2201.         <source>Your mail (optional)</source>
  2202.         <translation>Votre mail : (optionnel)</translation>
  2203.     </message>
  2204. </context>
  2205. <context>
  2206.     <name>NoSoundCardException</name>
  2207.     <message>
  2208.         <source>No sound card available on the system</source>
  2209.         <translation type="obsolete">Aucune carte son disponible sur l'ordinateur</translation>
  2210.     </message>
  2211. </context>
  2212. <context>
  2213.     <name>NoWebcamException</name>
  2214.     <message>
  2215.         <source>No webcam available on the system</source>
  2216.         <translation>Aucune webcam reconnue</translation>
  2217.     </message>
  2218. </context>
  2219. <context>
  2220.     <name>PhAPIProcess</name>
  2221.     <message>
  2222.         <source>The application has not found phapi server
  2223. </source>
  2224.         <translation type="obsolete">L'application n'a pas pu lancer phapiserver</translation>
  2225.     </message>
  2226.     <message>
  2227.         <source>The application will shut down.</source>
  2228.         <translation type="obsolete">L'application va fermer.</translation>
  2229.     </message>
  2230.     <message>
  2231.         <source>Critical error</source>
  2232.         <translation type="obsolete">Erreur critique</translation>
  2233.     </message>
  2234.     <message>
  2235.         <source>phapiserver</source>
  2236.         <translation type="obsolete">phapiserver</translation>
  2237.     </message>
  2238.     <message>
  2239.         <source>phapiserver.exe crashed. The application will shut down.</source>
  2240.         <translation type="obsolete">phapiserver s'est arr├¬t├⌐. L'application va se terminer.</translation>
  2241.     </message>
  2242.     <message>
  2243.         <source>softphone</source>
  2244.         <translation type="obsolete">Logiciel Wengo</translation>
  2245.     </message>
  2246.     <message>
  2247.         <source>Unable to terminate, no qapplication was found</source>
  2248.         <translation type="obsolete">Impossible de s'arr├¬ter, aucune application trouv├⌐e</translation>
  2249.     </message>
  2250. </context>
  2251. <context>
  2252.     <name>PhoneComboBox</name>
  2253.     <message>
  2254.         <source>Enter a phone number or a Wengo name</source>
  2255.         <translation>Entrez un num├⌐ro ou un pseudo Wengo</translation>
  2256.     </message>
  2257. </context>
  2258. <context>
  2259.     <name>PhonePageWidgetForm</name>
  2260.     <message>
  2261.         <source>PhonePageWidgetForm</source>
  2262.         <translation>T├⌐l├⌐phone</translation>
  2263.     </message>
  2264.     <message>
  2265.         <source>Name</source>
  2266.         <translation type="obsolete">Nom</translation>
  2267.     </message>
  2268.     <message>
  2269.         <source>Name of the contact</source>
  2270.         <translation type="obsolete">Nom du contact</translation>
  2271.     </message>
  2272.     <message>
  2273.         <source>Phone Number</source>
  2274.         <translation>Num├⌐ro de t├⌐l├⌐phone</translation>
  2275.     </message>
  2276.     <message>
  2277.         <source>Phone number of the contact</source>
  2278.         <translation>Num├⌐ro de t├⌐l├⌐phone du contact</translation>
  2279.     </message>
  2280.     <message>
  2281.         <source>Edit Profile...</source>
  2282.         <translation type="obsolete">Profil du contact...</translation>
  2283.     </message>
  2284.     <message>
  2285.         <source>Edit or add the current contact</source>
  2286.         <translation type="obsolete">Afficher ou ajouter le contact</translation>
  2287.     </message>
  2288.     <message>
  2289.         <source>Enter Wengo name or phone number here</source>
  2290.         <translation type="obsolete">Entrez un num├⌐ro de t├⌐l├⌐phone ou un pseudo Wengo</translation>
  2291.     </message>
  2292.     <message>
  2293.         <source>Status</source>
  2294.         <translation></translation>
  2295.     </message>
  2296.     <message>
  2297.         <source>Enter a phone number or a Wengo name</source>
  2298.         <translation>Entrez un num├⌐ro de t├⌐l├⌐phone ou un pseudo Wengo</translation>
  2299.     </message>
  2300.     <message>
  2301.         <source>Hang up the phone</source>
  2302.         <translation>Raccroche l'appel</translation>
  2303.     </message>
  2304.     <message>
  2305.         <source>Place a video call</source>
  2306.         <translation>Appel vid├⌐o</translation>
  2307.     </message>
  2308.     <message>
  2309.         <source>Place an audio call</source>
  2310.         <translation>Appel audio</translation>
  2311.     </message>
  2312. </context>
  2313. <context>
  2314.     <name>PresencePopupMenu</name>
  2315.     <message>
  2316.         <source>My Own Status</source>
  2317.         <translation>Mon statut personnalis├⌐</translation>
  2318.     </message>
  2319. </context>
  2320. <context>
  2321.     <name>PresenceStatus</name>
  2322.     <message>
  2323.         <source>Online</source>
  2324.         <translation>En ligne</translation>
  2325.     </message>
  2326.     <message>
  2327.         <source>Away</source>
  2328.         <translation>Absent</translation>
  2329.     </message>
  2330.     <message>
  2331.         <source>Do Not Disturb</source>
  2332.         <translation>Ne pas d├⌐ranger</translation>
  2333.     </message>
  2334.     <message>
  2335.         <source>Offline</source>
  2336.         <translation>D├⌐connect├⌐</translation>
  2337.     </message>
  2338.     <message>
  2339.         <source>User Define</source>
  2340.         <translation>Personnalis├⌐</translation>
  2341.     </message>
  2342. </context>
  2343. <context>
  2344.     <name>QObject</name>
  2345.     <message>
  2346.         <source>Erreur</source>
  2347.         <translation type="obsolete">Erreur</translation>
  2348.     </message>
  2349.     <message>
  2350.         <source>Register failed</source>
  2351.         <translation type="obsolete">La connexion avec Wengo n'a pas abouti</translation>
  2352.     </message>
  2353.     <message>
  2354.         <source>Update</source>
  2355.         <translation type="obsolete">Sauver</translation>
  2356.     </message>
  2357.     <message>
  2358.         <source>Wengo needs to be updated, do you want to do it now?</source>
  2359.         <translation type="obsolete">Le Logiciel Wengo doit ├¬tre mis ├á jour. Voulez vous le faire maintenant?</translation>
  2360.     </message>
  2361.     <message>
  2362.         <source>&Yes</source>
  2363.         <translation type="obsolete">&Oui</translation>
  2364.     </message>
  2365.     <message>
  2366.         <source>&No</source>
  2367.         <translation type="obsolete">&Non</translation>
  2368.     </message>
  2369.     <message>
  2370.         <source>Fatal Error</source>
  2371.         <translation type="obsolete">Erreur fatale</translation>
  2372.     </message>
  2373.     <message>
  2374.         <source>Initialisation failed</source>
  2375.         <translation type="obsolete">L'initialisation a ├⌐chou├⌐</translation>
  2376.     </message>
  2377.     <message>
  2378.         <source>Error</source>
  2379.         <translation type="obsolete">Erreur</translation>
  2380.     </message>
  2381.     <message>
  2382.         <source>Incoming</source>
  2383.         <translation type="obsolete">Entrant</translation>
  2384.     </message>
  2385.     <message>
  2386.         <source>Outgoing</source>
  2387.         <translation type="obsolete">Sortant</translation>
  2388.     </message>
  2389.     <message>
  2390.         <source>Missed</source>
  2391.         <translation type="obsolete">En absence</translation>
  2392.     </message>
  2393.     <message>
  2394.         <source>Web Browser Error</source>
  2395.         <translation type="obsolete">Erreur</translation>
  2396.     </message>
  2397.     <message>
  2398.         <source>Codec settings</source>
  2399.         <translation type="obsolete">Param├¿tres de codec</translation>
  2400.     </message>
  2401.     <message>
  2402.         <source>When loading config, </source>
  2403.         <translation type="obsolete">Chargement de la configuration,</translation>
  2404.     </message>
  2405.     <message>
  2406.         <source>no enable codec was found.
  2407. </source>
  2408.         <translation type="obsolete">Aucun codec n'a ├⌐t├⌐ trouv├⌐.</translation>
  2409.     </message>
  2410.     <message>
  2411.         <source>All codecs are put enabled.</source>
  2412.         <translation type="obsolete">Tous les codecs sont activ├⌐s.</translation>
  2413.     </message>
  2414.     <message>
  2415.         <source>Codec</source>
  2416.         <translation type="obsolete">Codec</translation>
  2417.     </message>
  2418.     <message>
  2419.         <source>An invalid codec was found</source>
  2420.         <translation type="obsolete">Un codec invalide a ├⌐t├⌐ trouv├⌐</translation>
  2421.     </message>
  2422.     <message>
  2423.         <source>The application discards this codec.</source>
  2424.         <translation type="obsolete">L'application supprime ce codec.</translation>
  2425.     </message>
  2426.     <message>
  2427.         <source>Language</source>
  2428.         <translation>Langue</translation>
  2429.     </message>
  2430.     <message>
  2431.         <source>Profile</source>
  2432.         <translation type="obsolete">Profil</translation>
  2433.     </message>
  2434.     <message>
  2435.         <source>Advanced</source>
  2436.         <translation>Avanc├⌐</translation>
  2437.     </message>
  2438.     <message>
  2439.         <source>Codecs</source>
  2440.         <translation type="obsolete">Codecs</translation>
  2441.     </message>
  2442.     <message>
  2443.         <source>Audio settings</source>
  2444.         <translation type="obsolete">Parametres audio</translation>
  2445.     </message>
  2446.     <message>
  2447.         <source>Style</source>
  2448.         <translation>Apparence</translation>
  2449.     </message>
  2450.     <message>
  2451.         <source>Debug</source>
  2452.         <translation type="obsolete">Debug</translation>
  2453.     </message>
  2454.     <message>
  2455.         <source>Register impossible</source>
  2456.         <translation type="obsolete">Connexion impossible</translation>
  2457.     </message>
  2458.     <message>
  2459.         <source>Critical Error</source>
  2460.         <translation type="obsolete">Erreur critique</translation>
  2461.     </message>
  2462.     <message>
  2463.         <source>Authentification</source>
  2464.         <translation type="obsolete">Authentification</translation>
  2465.     </message>
  2466.     <message>
  2467.         <source>User Id is empty</source>
  2468.         <translation type="obsolete">Le champs user id est vide</translation>
  2469.     </message>
  2470.     <message>
  2471.         <source>Proxy is not noticed</source>
  2472.         <translation type="obsolete">Le champs proxy est vide</translation>
  2473.     </message>
  2474.     <message>
  2475.         <source>Registering failed</source>
  2476.         <translation type="obsolete">La connexion ├á Wengo a ├⌐chou├⌐e</translation>
  2477.     </message>
  2478.     <message>
  2479.         <source>No answer from the server during the SIP registering process</source>
  2480.         <translation type="obsolete">Le serveur distant n'a pas r├⌐pondu lors de la connexion</translation>
  2481.     </message>
  2482.     <message>
  2483.         <source>Audio configuration</source>
  2484.         <translation type="obsolete">Configuration audio</translation>
  2485.     </message>
  2486.     <message>
  2487.         <source>Windows configuration has changed. Please, verify your audio settings</source>
  2488.         <translation type="obsolete">La configuration de Windows a chang├⌐. Veuillez v├⌐rifier vos param├¿tres audio</translation>
  2489.     </message>
  2490.     <message>
  2491.         <source>Incorrect Login</source>
  2492.         <translation type="obsolete">Verifiez que vous avez bien entr├⌐ votre email et votre mot de passe correctement: ce compte n'existe pas ou n'est pas autoris├⌐</translation>
  2493.     </message>
  2494.     <message>
  2495.         <source>SIP Register failed: cannot register on the server</source>
  2496.         <translation type="obsolete">L'enregistrement au serveur de t├⌐l├⌐phonie a ├⌐chou├⌐</translation>
  2497.     </message>
  2498.     <message>
  2499.         <source>Wengo cannot work properly
  2500. The SIP port number of Wengo is already being used by another software</source>
  2501.         <translation type="obsolete">Le logiciel ne peut fonctionner correctement
  2502. V├⌐rifiez que Wengo n'est pas d├⌐j├á lanc├⌐ ou que le port r├⌐seau
  2503. de Wengo n'est pas utilis├⌐ par un autre logiciel de t├⌐l├⌐phonie.</translation>
  2504.     </message>
  2505.     <message>
  2506.         <source>Wrong Phone Number</source>
  2507.         <translation type="obsolete">Mauvais num├⌐ro</translation>
  2508.     </message>
  2509.     <message>
  2510.         <source>CallIncoming</source>
  2511.         <translation>Appel re├ºu</translation>
  2512.     </message>
  2513.     <message>
  2514.         <source>CallOutgoing</source>
  2515.         <translation>Appel ├⌐mis</translation>
  2516.     </message>
  2517.     <message>
  2518.         <source>CallMissed</source>
  2519.         <translation>Appel en absence</translation>
  2520.     </message>
  2521.     <message>
  2522.         <source>SmsIncoming</source>
  2523.         <translation>SMS re├ºu</translation>
  2524.     </message>
  2525.     <message>
  2526.         <source>SmsOutgoing</source>
  2527.         <translation>SMS envoy├⌐</translation>
  2528.     </message>
  2529.     <message>
  2530.         <source>Quit</source>
  2531.         <translation type="obsolete">OK</translation>
  2532.     </message>
  2533.     <message>
  2534.         <source>Windows audio configuration has changed. Please, verify your audio settings</source>
  2535.         <translation type="obsolete">La configuration de Windows a chang├⌐. Veuillez v├⌐rifier vos param├¿tres audio</translation>
  2536.     </message>
  2537.     <message>
  2538.         <source>You can not register when you are in conversation, retry later.</source>
  2539.         <translation type="obsolete">Vous ne pouvez pas change ce parametre lorsque vous etes en conversation, essayez plus tard.</translation>
  2540.     </message>
  2541.     <message>
  2542.         <source>General</source>
  2543.         <translation>G├⌐n├⌐ral</translation>
  2544.     </message>
  2545.     <message>
  2546.         <source>Audio Settings</source>
  2547.         <translation>Param├¿tres audio</translation>
  2548.     </message>
  2549.     <message>
  2550.         <source>SIP Profile</source>
  2551.         <translation>Configuration SIP</translation>
  2552.     </message>
  2553.     <message>
  2554.         <source>Wengo</source>
  2555.         <translation type="obsolete">Wengo</translation>
  2556.     </message>
  2557.     <message>
  2558.         <source>&Delete</source>
  2559.         <translation type="obsolete">&Supprimer</translation>
  2560.     </message>
  2561.     <message>
  2562.         <source>&Cancel</source>
  2563.         <translation type="obsolete">&Annuler</translation>
  2564.     </message>
  2565.     <message>
  2566.         <source>WengoPhone</source>
  2567.         <translation></translation>
  2568.     </message>
  2569.     <message>
  2570.         <source> wants to see your presence status.
  2571. Do you want to allow him to see you and add him to your contact list?</source>
  2572.         <translation>souhaite voir votre pr├⌐sence.
  2573. Voulez-vous l'autoriser a vous voir ?</translation>
  2574.     </message>
  2575.     <message>
  2576.         <source>Allow</source>
  2577.         <translation>Autoriser</translation>
  2578.     </message>
  2579.     <message>
  2580.         <source>Forbid</source>
  2581.         <translation>Bloquer</translation>
  2582.     </message>
  2583.     <message>
  2584.         <source>Internet link cut</source>
  2585.         <translation>Connexion Internet coup├⌐e</translation>
  2586.     </message>
  2587.     <message>
  2588.         <source>Your Internet connection has been cut, WengoPhone will try to reconnect</source>
  2589.         <translation>Votre connexion Internet a ├⌐t├⌐ coup├⌐e, WengoPhone va essayer de se reconnecter</translation>
  2590.     </message>
  2591.     <message>
  2592.         <source>Video Settings</source>
  2593.         <translation>Configuration Vid├⌐o</translation>
  2594.     </message>
  2595.     <message>
  2596.         <source>Audio Codecs</source>
  2597.         <translation>Codecs audio</translation>
  2598.     </message>
  2599.     <message>
  2600.         <source>Video Codecs</source>
  2601.         <translation>Codecs vid├⌐o</translation>
  2602.     </message>
  2603.     <message>
  2604.         <source>eng</source>
  2605.         <translation>fra</translation>
  2606.     </message>
  2607.     <message>
  2608.         <source>Wengophone</source>
  2609.         <translation type="obsolete">Wengophone</translation>
  2610.     </message>
  2611.     <message>
  2612.         <source>Wengophone is already running.</source>
  2613.         <translation type="obsolete">WengoPhone est d├⌐j├á lanc├⌐.</translation>
  2614.     </message>
  2615.     <message>
  2616.         <source>Couln't open audio</source>
  2617.         <translation type="obsolete">Impossible d'ouvrir le syst├¿me audio</translation>
  2618.     </message>
  2619.     <message>
  2620.         <source><byte value="x9"/>Please check that:
  2621. Your soundcard is configured properly.
  2622. No other program is blocking the soundcard.</source>
  2623.         <translation>Merci de v├⌐rifier que:
  2624. Votre carte son est bien configur├⌐e.
  2625. Aucun autre programme ne bloque votre carte son.</translation>
  2626.     </message>
  2627.     <message>
  2628.         <source>WengoPhone is already running.</source>
  2629.         <translation>WengoPhone est d├⌐j├á lanc├⌐.</translation>
  2630.     </message>
  2631.     <message>
  2632.         <source>Couldn't open audio</source>
  2633.         <translation>Impossible d'ouvrir le p├⌐riph├⌐rique audio</translation>
  2634.     </message>
  2635. </context>
  2636. <context>
  2637.     <name>Register</name>
  2638.     <message>
  2639.         <source>Register impossible</source>
  2640.         <translation type="obsolete">Connexion impossible</translation>
  2641.     </message>
  2642.     <message>
  2643.         <source>Fatal error</source>
  2644.         <translation>Erreur Fatale</translation>
  2645.     </message>
  2646.     <message>
  2647.         <source>Wengo cannot work properly
  2648. The SIP port number of Wengo is already being used by another software</source>
  2649.         <translation>WengoPhone ne peut fonctionner correctement.
  2650. V├⌐rifiez que WengoPhone n'est pas d├⌐j├á lanc├⌐ ou que le port r├⌐seau
  2651. de WengoPhone n'est pas utilis├⌐ par un autre logiciel de t├⌐l├⌐phonie</translation>
  2652.     </message>
  2653.     <message>
  2654.         <source>Quit</source>
  2655.         <translation type="obsolete">Quitter</translation>
  2656.     </message>
  2657.     <message>
  2658.         <source>Registering failed</source>
  2659.         <translation>La connexion ├á Wengo a ├⌐chou├⌐</translation>
  2660.     </message>
  2661.     <message>
  2662.         <source>No answer from the server during the SIP registering process</source>
  2663.         <translation>Le serveur distant n'a pas r├⌐pondu lors de la connexion</translation>
  2664.     </message>
  2665.     <message>
  2666.         <source>Error during the SIP registering process; code error: %1</source>
  2667.         <translation type="obsolete">Erreur durant l'enregistrement SIP; code d'erreur: %1</translation>
  2668.     </message>
  2669.     <message>
  2670.         <source>Ok</source>
  2671.         <translation>Ok</translation>
  2672.     </message>
  2673. </context>
  2674. <context>
  2675.     <name>RegisterWidgetForm</name>
  2676.     <message>
  2677.         <source>RegisterWidgetForm</source>
  2678.         <translation type="obsolete">Connexion</translation>
  2679.     </message>
  2680.     <message>
  2681.         <source>Username</source>
  2682.         <translation type="obsolete">Nom d'utilisateur</translation>
  2683.     </message>
  2684.     <message>
  2685.         <source>User id</source>
  2686.         <translation type="obsolete">Identifiant</translation>
  2687.     </message>
  2688.     <message>
  2689.         <source>Password</source>
  2690.         <translation type="obsolete">Mot de passe</translation>
  2691.     </message>
  2692.     <message>
  2693.         <source>Realm</source>
  2694.         <translation type="obsolete">Realm</translation>
  2695.     </message>
  2696.     <message>
  2697.         <source>Server</source>
  2698.         <translation type="obsolete">Serveur</translation>
  2699.     </message>
  2700.     <message>
  2701.         <source>Proxy</source>
  2702.         <translation type="obsolete">Proxy</translation>
  2703.     </message>
  2704.     <message>
  2705.         <source>Force register through proxy</source>
  2706.         <translation type="obsolete">Forcer la connexion via le proxy</translation>
  2707.     </message>
  2708.     <message>
  2709.         <source>Put the authentification server address</source>
  2710.         <translation type="obsolete">Adresse du serveur d'authentification</translation>
  2711.     </message>
  2712.     <message>
  2713.         <source>Put realm address</source>
  2714.         <translation type="obsolete">Nom du domaine</translation>
  2715.     </message>
  2716.     <message>
  2717.         <source>Put your password for authentification</source>
  2718.         <translation type="obsolete">Mot de passe</translation>
  2719.     </message>
  2720.     <message>
  2721.         <source>Put your user id for authentification</source>
  2722.         <translation type="obsolete">Compte utilisateur</translation>
  2723.     </message>
  2724.     <message>
  2725.         <source>Put your username for authentification</source>
  2726.         <translation type="obsolete">Nom d'utilisateur</translation>
  2727.     </message>
  2728.     <message>
  2729.         <source>:</source>
  2730.         <translation type="obsolete">:</translation>
  2731.     </message>
  2732.     <message>
  2733.         <source>Auto register</source>
  2734.         <translation type="obsolete">Connexion automatique</translation>
  2735.     </message>
  2736.     <message>
  2737.         <source>Register at start session</source>
  2738.         <translation type="obsolete">Connexion au d├⌐marrage</translation>
  2739.     </message>
  2740.     <message>
  2741.         <source>&Register</source>
  2742.         <translation type="obsolete">&Connexion</translation>
  2743.     </message>
  2744.     <message>
  2745.         <source>Alt+R</source>
  2746.         <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
  2747.     </message>
  2748.     <message>
  2749.         <source>&Unregister</source>
  2750.         <translation type="obsolete">&D├⌐connecter</translation>
  2751.     </message>
  2752.     <message>
  2753.         <source>Alt+U</source>
  2754.         <translation type="obsolete">Alt+U</translation>
  2755.     </message>
  2756. </context>
  2757. <context>
  2758.     <name>RemoteHoldSipState</name>
  2759.     <message>
  2760.         <source>RemoteHoldSipState: Your correspondant has held you.</source>
  2761.         <translation type="obsolete">Votre correspondant vous a mis en attente.</translation>
  2762.     </message>
  2763. </context>
  2764. <context>
  2765.     <name>SearchPageWidgetForm</name>
  2766.     <message>
  2767.         <source>Search</source>
  2768.         <translation>Rechercher</translation>
  2769.     </message>
  2770.     <message>
  2771.         <source>{8856f961-340a-11d0-a96b-00c04fd705a2}</source>
  2772.         <translation></translation>
  2773.     </message>
  2774. </context>
  2775. <context>
  2776.     <name>SearchWindow</name>
  2777.     <message>
  2778.         <source>Nickname</source>
  2779.         <translation type="obsolete">Surnom Wengo</translation>
  2780.     </message>
  2781.     <message>
  2782.         <source>First Name</source>
  2783.         <translation type="obsolete">Pr├⌐nom</translation>
  2784.     </message>
  2785.     <message>
  2786.         <source>Last Name</source>
  2787.         <translation type="obsolete">Nom</translation>
  2788.     </message>
  2789.     <message>
  2790.         <source>Country</source>
  2791.         <translation type="obsolete">Pays</translation>
  2792.     </message>
  2793.     <message>
  2794.         <source>City</source>
  2795.         <translation type="obsolete">Ville</translation>
  2796.     </message>
  2797. </context>
  2798. <context>
  2799.     <name>SearchWindowForm</name>
  2800.     <message>
  2801.         <source>SearchWindowForm</source>
  2802.         <translation type="obsolete">Recherche</translation>
  2803.     </message>
  2804.     <message>
  2805.         <source>Any Phone:</source>
  2806.         <translation type="obsolete">T├⌐l├⌐phone :</translation>
  2807.     </message>
  2808.     <message>
  2809.         <source>Birthdate:</source>
  2810.         <translation type="obsolete">Date de naissance :</translation>
  2811.     </message>
  2812.     <message>
  2813.         <source>Country:</source>
  2814.         <translation type="obsolete">Pays :</translation>
  2815.     </message>
  2816.     <message>
  2817.         <source>City:</source>
  2818.         <translation type="obsolete">Ville :</translation>
  2819.     </message>
  2820.     <message>
  2821.         <source>Nickname:</source>
  2822.         <translation type="obsolete">Pseudo :</translation>
  2823.     </message>
  2824.     <message>
  2825.         <source>First Name:</source>
  2826.         <translation type="obsolete">Pr├⌐nom :</translation>
  2827.     </message>
  2828.     <message>
  2829.         <source>Last Name:</source>
  2830.         <translation type="obsolete">Nom :</translation>
  2831.     </message>
  2832.     <message>
  2833.         <source>Any E-Mail:</source>
  2834.         <translation type="obsolete">E-mail :</translation>
  2835.     </message>
  2836.     <message>
  2837.         <source>&Search</source>
  2838.         <translation type="obsolete">&Rechercher</translation>
  2839.     </message>
  2840.     <message>
  2841.         <source>Alt+S</source>
  2842.         <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
  2843.     </message>
  2844.     <message>
  2845.         <source>Performs the search</source>
  2846.         <translation type="obsolete">Effectue la recherche</translation>
  2847.     </message>
  2848.     <message>
  2849.         <source>&Stop</source>
  2850.         <translation type="obsolete">&Arr├¬ter</translation>
  2851.     </message>
  2852.     <message>
  2853.         <source>Nickname</source>
  2854.         <translation type="obsolete">Pseudo Wengo</translation>
  2855.     </message>
  2856.     <message>
  2857.         <source>First Name</source>
  2858.         <translation type="obsolete">Pr├⌐nom</translation>
  2859.     </message>
  2860.     <message>
  2861.         <source>Last Name</source>
  2862.         <translation type="obsolete">Nom</translation>
  2863.     </message>
  2864.     <message>
  2865.         <source>Country</source>
  2866.         <translation type="obsolete">Pays</translation>
  2867.     </message>
  2868.     <message>
  2869.         <source>City</source>
  2870.         <translation type="obsolete">Ville</translation>
  2871.     </message>
  2872.     <message>
  2873.         <source>&Close</source>
  2874.         <translation type="obsolete">&Fermer</translation>
  2875.     </message>
  2876.     <message>
  2877.         <source>Alt+C</source>
  2878.         <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
  2879.     </message>
  2880. </context>
  2881. <context>
  2882.     <name>SessionWindow</name>
  2883.     <message>
  2884.         <source>Don't forget to add a signature to your SMS</source>
  2885.         <translation type="obsolete">N'oubliez pas d'ajouter une signature a votre SMS</translation>
  2886.     </message>
  2887. </context>
  2888. <context>
  2889.     <name>SessionWindowForm</name>
  2890.     <message>
  2891.         <source>SessionWindowForm</source>
  2892.         <translation>Fen├¬tre de communication</translation>
  2893.     </message>
  2894.     <message>
  2895.         <source>Phone</source>
  2896.         <translation>T├⌐l├⌐phoner</translation>
  2897.     </message>
  2898.     <message>
  2899.         <source>SMS</source>
  2900.         <translation>SMS</translation>
  2901.     </message>
  2902.     <message>
  2903.         <source>Chat</source>
  2904.         <translation>Chat</translation>
  2905.     </message>
  2906.     <message>
  2907.         <source>&Send</source>
  2908.         <translation type="obsolete">&Envoyer</translation>
  2909.     </message>
  2910.     <message>
  2911.         <source>Video</source>
  2912.         <translation>Visio-conf├⌐rence</translation>
  2913.     </message>
  2914.     <message>
  2915.         <source>Transfer</source>
  2916.         <translation type="obsolete">Transfert de fichier</translation>
  2917.     </message>
  2918.     <message>
  2919.         <source>Visio</source>
  2920.         <translation type="obsolete">Vid├⌐o</translation>
  2921.     </message>
  2922. </context>
  2923. <context>
  2924.     <name>SipLogWidget</name>
  2925.     <message>
  2926.         <source>Impossible to open file</source>
  2927.         <translation type="obsolete">Impossible d'ouvrir le fichier</translation>
  2928.     </message>
  2929.     <message>
  2930.         <source>YYYY-MM-DDTHH:MM:SS</source>
  2931.         <translation type="obsolete">YYYY-MM-DDTHH:MM:SS</translation>
  2932.     </message>
  2933. </context>
  2934. <context>
  2935.     <name>SipLogWidgetForm</name>
  2936.     <message>
  2937.         <source>SipLogWidgetForm</source>
  2938.         <translation type="obsolete">SIP Logs</translation>
  2939.     </message>
  2940.     <message>
  2941.         <source>File name</source>
  2942.         <translation type="obsolete">Nom du fichier</translation>
  2943.     </message>
  2944.     <message>
  2945.         <source>...</source>
  2946.         <translation type="obsolete">...</translation>
  2947.     </message>
  2948.     <message>
  2949.         <source>Path of the file which contains the sip log. Let it blank to see log on stdout.</source>
  2950.         <translation type="obsolete">Chemin du fichier contenant les logs. Laisser vide pour voir les logs dans stdout.</translation>
  2951.     </message>
  2952.     <message>
  2953.         <source>debug level</source>
  2954.         <translation type="obsolete">Niveau de debug</translation>
  2955.     </message>
  2956.     <message>
  2957.         <source>Debug level</source>
  2958.         <translation type="obsolete">Niveau de debug</translation>
  2959.     </message>
  2960.     <message>
  2961.         <source>Debug mode</source>
  2962.         <translation type="obsolete">Mode debug</translation>
  2963.     </message>
  2964.     <message>
  2965.         <source>No debug</source>
  2966.         <translation type="obsolete">Pas de debug</translation>
  2967.     </message>
  2968.     <message>
  2969.         <source>Record debug on chosen file</source>
  2970.         <translation type="obsolete">Enregistrer les debug dans le fichier choisi</translation>
  2971.     </message>
  2972.     <message>
  2973.         <source>Record debug information in a log with date time</source>
  2974.         <translation type="obsolete">Enregistrer les informations de debug dans un log dat├⌐</translation>
  2975.     </message>
  2976. </context>
  2977. <context>
  2978.     <name>SipProfileWidgetForm</name>
  2979.     <message>
  2980.         <source>SipProfileWidgetForm</source>
  2981.         <translation></translation>
  2982.     </message>
  2983.     <message>
  2984.         <source>Username:</source>
  2985.         <translation>Nom de l'utilisateur:</translation>
  2986.     </message>
  2987.     <message>
  2988.         <source>Password:</source>
  2989.         <translation>Mot de passe:</translation>
  2990.     </message>
  2991.     <message>
  2992.         <source>Realm:</source>
  2993.         <translation>Realm:</translation>
  2994.     </message>
  2995.     <message>
  2996.         <source>Server:</source>
  2997.         <translation>Serveur:</translation>
  2998.     </message>
  2999.     <message>
  3000.         <source>Proxy:</source>
  3001.         <translation>Proxy:</translation>
  3002.     </message>
  3003.     <message>
  3004.         <source>:</source>
  3005.         <translation>:</translation>
  3006.     </message>
  3007.     <message>
  3008.         <source>&Register</source>
  3009.         <translation>S'&enregistrer</translation>
  3010.     </message>
  3011.     <message>
  3012.         <source>Alt+R</source>
  3013.         <translation></translation>
  3014.     </message>
  3015.     <message>
  3016.         <source>&Unregister</source>
  3017.         <translation>&D├⌐connecter</translation>
  3018.     </message>
  3019.     <message>
  3020.         <source>Alt+U</source>
  3021.         <translation></translation>
  3022.     </message>
  3023.     <message>
  3024.         <source>Enter the authentication server address</source>
  3025.         <translation></translation>
  3026.     </message>
  3027.     <message>
  3028.         <source>Enter the realm address</source>
  3029.         <translation></translation>
  3030.     </message>
  3031.     <message>
  3032.         <source>Enter your password</source>
  3033.         <translation></translation>
  3034.     </message>
  3035.     <message>
  3036.         <source>Enter your user id</source>
  3037.         <translation></translation>
  3038.     </message>
  3039.     <message>
  3040.         <source>Enter your username</source>
  3041.         <translation></translation>
  3042.     </message>
  3043.     <message>
  3044.         <source>Register when WengoPhone starts</source>
  3045.         <translation></translation>
  3046.     </message>
  3047.     <message>
  3048.         <source>SIP Profile Configuration</source>
  3049.         <translation>Configuration du profil SIP</translation>
  3050.     </message>
  3051.     <message>
  3052.         <source>User Id:</source>
  3053.         <translation>Identifiant utilisateur:</translation>
  3054.     </message>
  3055.     <message>
  3056.         <source>Force Register Through Proxy</source>
  3057.         <translation>Forcer la connexion ├á travers le proxy</translation>
  3058.     </message>
  3059.     <message>
  3060.         <source>Auto Register</source>
  3061.         <translation>Enregistrement automatique</translation>
  3062.     </message>
  3063. </context>
  3064. <context>
  3065.     <name>Sms</name>
  3066.     <message>
  3067.         <source>SMS</source>
  3068.         <translation>SMS</translation>
  3069.     </message>
  3070.     <message>
  3071.         <source>The SMS was sent correctly</source>
  3072.         <translation type="obsolete">Le SMS a ├⌐t├⌐ envoy├⌐</translation>
  3073.     </message>
  3074.     <message>
  3075.         <source>You cannot send this SMS, this login is unauthorized</source>
  3076.         <translation>Vous n'├¬tes pas authoris├⌐ ├á envoyer un SMS</translation>
  3077.     </message>
  3078.     <message>
  3079.         <source>You cannot send this SMS</source>
  3080.         <translation>Vous ne pouvez pas envoyer ce SMS</translation>
  3081.     </message>
  3082.     <message>
  3083.         <source>The SMS was sent</source>
  3084.         <translation>Le SMS a ├⌐t├⌐ envoy├⌐</translation>
  3085.     </message>
  3086. </context>
  3087. <context>
  3088.     <name>SmsPageWidget</name>
  3089.     <message>
  3090.         <source>SMS</source>
  3091.         <translation>SMS</translation>
  3092.     </message>
  3093.     <message>
  3094.         <source>Phone number is empty !</source>
  3095.         <translation>Le num├⌐ro de t├⌐l├⌐phone est vide !</translation>
  3096.     </message>
  3097. </context>
  3098. <context>
  3099.     <name>SmsPageWidgetForm</name>
  3100.     <message>
  3101.         <source>SmsWidgetForm</source>
  3102.         <translation>SMS</translation>
  3103.     </message>
  3104.     <message>
  3105.         <source>Send</source>
  3106.         <translation>Envoyer</translation>
  3107.     </message>
  3108.     <message>
  3109.         <source>Phone number:</source>
  3110.         <translation>Num├⌐ro de t├⌐l├⌐phone :
  3111. </translation>
  3112.     </message>
  3113.     <message>
  3114.         <source>Signature:</source>
  3115.         <translation>Signature :</translation>
  3116.     </message>
  3117.     <message>
  3118.         <source>Enter your signature (15 characters maximum)</source>
  3119.         <translation type="obsolete">Entrez votre signature (15 caract├¿res maximum)</translation>
  3120.     </message>
  3121.     <message>
  3122.         <source>Your SMS (150 characters maximum)</source>
  3123.         <translation type="obsolete">Votre SMS (150 caract├¿res maximum)</translation>
  3124.     </message>
  3125.     <message>
  3126.         <source>Enter a valid phone number that can receive SMS</source>
  3127.         <translation>Entrez un num├⌐ro de t├⌐l├⌐phone qui accepte les SMS</translation>
  3128.     </message>
  3129.     <message>
  3130.         <source>Enter your signature (12 characters maximum)</source>
  3131.         <translation>Entrez votre signature (12 caract├¿res maximum)</translation>
  3132.     </message>
  3133.     <message>
  3134.         <source>Your SMS (144 characters maximum)</source>
  3135.         <translation>Votre SMS (144 caract├¿res maximum)</translation>
  3136.     </message>
  3137. </context>
  3138. <context>
  3139.     <name>SoundManager</name>
  3140.     <message>
  3141.         <source>Mixer Control</source>
  3142.         <translation type="obsolete">Contr├┤le audio</translation>
  3143.     </message>
  3144.     <message>
  3145.         <source>Sound problem</source>
  3146.         <translation type="obsolete">Probl├¿me audio</translation>
  3147.     </message>
  3148.     <message>
  3149.         <source>Sound Manager</source>
  3150.         <translation type="obsolete">Contr├┤le audio</translation>
  3151.     </message>
  3152.     <message>
  3153.         <source>No device driver is present or no mixer device found.</source>
  3154.         <translation type="obsolete">Aucun  p├⌐riph├⌐rique audio ou driver absent.</translation>
  3155.     </message>
  3156.     <message>
  3157.         <source>Unable to allocate memory, to lock memory or to allocate resources </source>
  3158.         <translation type="obsolete">Impossible d'allouer de la m├⌐moire, ou des ressources</translation>
  3159.     </message>
  3160.     <message>
  3161.         <source>Error</source>
  3162.         <translation type="obsolete">Erreur</translation>
  3163.     </message>
  3164. </context>
  3165. <context>
  3166.     <name>SoundMixerException</name>
  3167.     <message>
  3168.         <source></source>
  3169.         <translation></translation>
  3170.     </message>
  3171. </context>
  3172. <context>
  3173.     <name>StatusBar</name>
  3174.     <message>
  3175.         <source>Your Internet connection is working properly</source>
  3176.         <translation>Votre connexion Internet est active</translation>
  3177.     </message>
  3178.     <message>
  3179.         <source>Your Internet connection is not working properly</source>
  3180.         <translation>Votus n'├¬tes pas connect├⌐ ├á Internet</translation>
  3181.     </message>
  3182.     <message>
  3183.         <source>The last version of Wengo is installed</source>
  3184.         <translation>Le Logiciel Wengo est ├á jour</translation>
  3185.     </message>
  3186.     <message>
  3187.         <source>Please install last version of Wengo</source>
  3188.         <translation type="obsolete">Installez la derni├¿re version du logiciel Wengo</translation>
  3189.     </message>
  3190.     <message>
  3191.         <source>Your are authentified on the Wengo platform</source>
  3192.         <translation>Vous ├¬tes connect├⌐ au service Wengo</translation>
  3193.     </message>
  3194.     <message>
  3195.         <source>Your are not authentified on the Wengo platform</source>
  3196.         <translation>Vous n'├¬tes pas connect├⌐ au service Wengo</translation>
  3197.     </message>
  3198.     <message>
  3199.         <source>Your audio system is correctly configured</source>
  3200.         <translation>Vos param├¿tres audio sont correctement configur├⌐s</translation>
  3201.     </message>
  3202.     <message>
  3203.         <source>Your audio system is not configured properly</source>
  3204.         <translation>Vos param├¿tres audio ne sont pas configur├⌐s correctement</translation>
  3205.     </message>
  3206.     <message>
  3207.         <source>The softphone seems to be properly configured</source>
  3208.         <translation type="obsolete">Le logiciel Wengo est correctement configur├⌐</translation>
  3209.     </message>
  3210.     <message>
  3211.         <source>THE SOFTPHONE IS NOT PROPERLY CONFIGURED</source>
  3212.         <translation type="obsolete">Le logiciel Wengo n'est pas correctement configur├⌐</translation>
  3213.     </message>
  3214.     <message>
  3215.         <source>Please install the last version of Wengo</source>
  3216.         <translation>Installez la derni├¿re version du logiciel Wengo</translation>
  3217.     </message>
  3218.     <message>
  3219.         <source>WENGOPHONE IS NOT PROPERLY CONFIGURED</source>
  3220.         <translation>WengoPhone n'est pas correctement configur├⌐</translation>
  3221.     </message>
  3222.     <message>
  3223.         <source>Your are authentified on the Wengo platform via HTTP</source>
  3224.         <translation>Vous ├¬tes connect├⌐ au service Wengo via HTTP</translation>
  3225.     </message>
  3226. </context>
  3227. <context>
  3228.     <name>StatusBarWidgetForm</name>
  3229.     <message>
  3230.         <source>Connection...</source>
  3231.         <translation>Connexion en cours ...</translation>
  3232.     </message>
  3233.     <message>
  3234.         <source>StatusBarWidgetForm</source>
  3235.         <translation></translation>
  3236.     </message>
  3237. </context>
  3238. <context>
  3239.     <name>StyleWidgetForm</name>
  3240.     <message>
  3241.         <source>StyleWidgetForm</source>
  3242.         <translation>Apparence</translation>
  3243.     </message>
  3244.     <message>
  3245.         <source>Choose your style</source>
  3246.         <translation type="obsolete">Choisissez un style</translation>
  3247.     </message>
  3248. </context>
  3249. <context>
  3250.     <name>Systray</name>
  3251.     <message>
  3252.         <source>Open Wengo</source>
  3253.         <translation type="obsolete">Ouvrir Wengo</translation>
  3254.     </message>
  3255.     <message>
  3256.         <source>Open Dialpad</source>
  3257.         <translation type="obsolete">Ouvrir la fen├¬tre de communication</translation>
  3258.     </message>
  3259.     <message>
  3260.         <source>About</source>
  3261.         <translation type="obsolete">A propos de Wengo</translation>
  3262.     </message>
  3263.     <message>
  3264.         <source>Quit</source>
  3265.         <translation>Quitter</translation>
  3266.     </message>
  3267.     <message>
  3268.         <source>Wengo - Incoming Call</source>
  3269.         <translation>Vous recevez un appel</translation>
  3270.     </message>
  3271.     <message>
  3272.         <source>Wengo - Outgoing Call</source>
  3273.         <translation>Wengo - Appel sortant</translation>
  3274.     </message>
  3275.     <message>
  3276.         <source>Wengo - Missed Call</source>
  3277.         <translation>Wengo - Appel en absence</translation>
  3278.     </message>
  3279.     <message>
  3280.         <source>Wengo</source>
  3281.         <translation>Wengo</translation>
  3282.     </message>
  3283.     <message>
  3284.         <source>Show contact list</source>
  3285.         <translation type="obsolete">Afficher la list de contacts</translation>
  3286.     </message>
  3287.     <message>
  3288.         <source>Help...</source>
  3289.         <translation type="obsolete">Aide...</translation>
  3290.     </message>
  3291.     <message>
  3292.         <source>About Wengo</source>
  3293.         <translation type="obsolete">A propos de Wengo</translation>
  3294.     </message>
  3295.     <message>
  3296.         <source>Show WengoPhone</source>
  3297.         <translation type="obsolete">Ouvrir WengoPhone</translation>
  3298.     </message>
  3299.     <message>
  3300.         <source>Show Wengophone</source>
  3301.         <translation>Ouvrir WengoPhone</translation>
  3302.     </message>
  3303.     <message>
  3304.         <source>Compose</source>
  3305.         <translation>Composer</translation>
  3306.     </message>
  3307.     <message>
  3308.         <source>Online Buddies</source>
  3309.         <translation>Amis en ligne</translation>
  3310.     </message>
  3311.     <message>
  3312.         <source>Land-Line</source>
  3313.         <translation>Ligne fixe</translation>
  3314.     </message>
  3315.     <message>
  3316.         <source>Cell-Phone</source>
  3317.         <translation>T├⌐l├⌐phone portable</translation>
  3318.     </message>
  3319.     <message>
  3320.         <source>Make Call</source>
  3321.         <translation>Appeler</translation>
  3322.     </message>
  3323.     <message>
  3324.         <source>Send SMS</source>
  3325.         <translation>Envoyer un SMS</translation>
  3326.     </message>
  3327.     <message>
  3328.         <source>Start Chat</source>
  3329.         <translation>Commencer un chat</translation>
  3330.     </message>
  3331.     <message>
  3332.         <source>Configuration</source>
  3333.         <translation>Configuration</translation>
  3334.     </message>
  3335.     <message>
  3336.         <source>Internet Links</source>
  3337.         <translation>Liens Internet</translation>
  3338.     </message>
  3339.     <message>
  3340.         <source>Self Care</source>
  3341.         <translation>Mon compte</translation>
  3342.     </message>
  3343.     <message>
  3344.         <source>Help Center</source>
  3345.         <translation>Aide</translation>
  3346.     </message>
  3347. </context>
  3348. <context>
  3349.     <name>SystrayPopupWindowForm</name>
  3350.     <message>
  3351.         <source>SystrayPopupWindowForm</source>
  3352.         <translation></translation>
  3353.     </message>
  3354.     <message>
  3355.         <source>phoneNumberLabel</source>
  3356.         <translation></translation>
  3357.     </message>
  3358.     <message>
  3359.         <source>Place an audio call</source>
  3360.         <translation>Appel audio</translation>
  3361.     </message>
  3362.     <message>
  3363.         <source>Place a video call</source>
  3364.         <translation>Appel vid├⌐o</translation>
  3365.     </message>
  3366.     <message>
  3367.         <source>Hang up the phone</source>
  3368.         <translation>Raccroche l'appel</translation>
  3369.     </message>
  3370. </context>
  3371. <context>
  3372.     <name>TestBrowserBase</name>
  3373.     <message>
  3374.         <source>&Cancel</source>
  3375.         <translation type="obsolete">&Annuler</translation>
  3376.     </message>
  3377. </context>
  3378. <context>
  3379.     <name>TestRunnerDlg</name>
  3380.     <message>
  3381.         <source>Error</source>
  3382.         <translation type="obsolete">Erreur</translation>
  3383.     </message>
  3384. </context>
  3385. <context>
  3386.     <name>TestRunnerDlgBase</name>
  3387.     <message>
  3388.         <source>999999</source>
  3389.         <translation type="obsolete">999999</translation>
  3390.     </message>
  3391.     <message>
  3392.         <source>&Close</source>
  3393.         <translation type="obsolete">&Fermer</translation>
  3394.     </message>
  3395.     <message>
  3396.         <source>Type</source>
  3397.         <translation type="obsolete">Type</translation>
  3398.     </message>
  3399.     <message>
  3400.         <source>...</source>
  3401.         <translation type="obsolete">...</translation>
  3402.     </message>
  3403. </context>
  3404. <context>
  3405.     <name>TotalHoldSipState</name>
  3406.     <message>
  3407.         <source>TotalHoldSipState: You and your correspondant are both held.</source>
  3408.         <translation type="obsolete">Votre correspondant et vous ├¬tes tous les deux en attente.</translation>
  3409.     </message>
  3410.     <message>
  3411.         <source>TotalHoldSipState: Hang up the phone</source>
  3412.         <translation type="obsolete">Raccroche l'appel</translation>
  3413.     </message>
  3414. </context>
  3415. <context>
  3416.     <name>Update</name>
  3417.     <message>
  3418.         <source>Update available</source>
  3419.         <translation type="obsolete">Mise ├á jour disponible</translation>
  3420.     </message>
  3421.     <message>
  3422.         <source>Wengo needs to be updated, do you want to do it now?</source>
  3423.         <translation type="obsolete">Le Logiciel Wengo doit ├¬tre mis ├á jour. Voulez vous le faire maintenant ?</translation>
  3424.     </message>
  3425.     <message>
  3426.         <source>&Yes</source>
  3427.         <translation type="obsolete">&Oui</translation>
  3428.     </message>
  3429.     <message>
  3430.         <source>&No</source>
  3431.         <translation type="obsolete">&Non</translation>
  3432.     </message>
  3433.     <message>
  3434.         <source>Update failed</source>
  3435.         <translation>La mise ├á jour a ├⌐chou├⌐e</translation>
  3436.     </message>
  3437.     <message>
  3438.         <source>The program download failed to start</source>
  3439.         <translation>Le programme de t├⌐l├⌐chargement n'a pas pu d├⌐marrer</translation>
  3440.     </message>
  3441.     <message>
  3442.         <source>OK</source>
  3443.         <translation type="obsolete">OK</translation>
  3444.     </message>
  3445.     <message>
  3446.         <source>Wengophone update failed to start: try to update Wengophone manually</source>
  3447.         <translation>La mise ├á jour de WengoPhone n'a pas pu d├⌐marrer: veuillez t├⌐├⌐charger la mise ├á jour depuis le site web de Wengo</translation>
  3448.     </message>
  3449.     <message>
  3450.         <source>&Update</source>
  3451.         <translation type="obsolete">&Mettre ├á jour</translation>
  3452.     </message>
  3453.     <message>
  3454.         <source>&Cancel</source>
  3455.         <translation type="obsolete">&Annuler</translation>
  3456.     </message>
  3457. </context>
  3458. <context>
  3459.     <name>UpdateDialog</name>
  3460.     <message>
  3461.         <source>Update available</source>
  3462.         <translation>Mise ├á jour disponible</translation>
  3463.     </message>
  3464.     <message>
  3465.         <source>&Update</source>
  3466.         <translation>&Mettre ├á jour</translation>
  3467.     </message>
  3468.     <message>
  3469.         <source>&Cancel</source>
  3470.         <translation>&Annuler</translation>
  3471.     </message>
  3472.     <message>
  3473.         <source>Wengo needs to be updated, do you want to do it now?</source>
  3474.         <translation>Wengo doit ├¬tre mis ├á jour, voulez-vous le faire maintenant ?</translation>
  3475.     </message>
  3476. </context>
  3477. <context>
  3478.     <name>UpdateWindow</name>
  3479.     <message>
  3480.         <source>&Update</source>
  3481.         <translation type="obsolete">&Mettre ├á jour</translation>
  3482.     </message>
  3483.     <message>
  3484.         <source>&Cancel</source>
  3485.         <translation type="obsolete">&Annuler</translation>
  3486.     </message>
  3487. </context>
  3488. <context>
  3489.     <name>VideoCodecConfigWidget</name>
  3490.     <message>
  3491.         <source>Quality</source>
  3492.         <translation>Qualit├⌐</translation>
  3493.     </message>
  3494.     <message>
  3495.         <source>Compress</source>
  3496.         <translation></translation>
  3497.     </message>
  3498.     <message>
  3499.         <source>Gop size</source>
  3500.         <translation></translation>
  3501.     </message>
  3502.     <message>
  3503.         <source>QMin</source>
  3504.         <translation></translation>
  3505.     </message>
  3506.     <message>
  3507.         <source>QMax</source>
  3508.         <translation></translation>
  3509.     </message>
  3510.     <message>
  3511.         <source>IFrame Offset</source>
  3512.         <translation></translation>
  3513.     </message>
  3514.     <message>
  3515.         <source>IFrame Factor</source>
  3516.         <translation></translation>
  3517.     </message>
  3518.     <message>
  3519.         <source>BFrame Factor</source>
  3520.         <translation></translation>
  3521.     </message>
  3522.     <message>
  3523.         <source>BFrame Offset</source>
  3524.         <translation></translation>
  3525.     </message>
  3526.     <message>
  3527.         <source>Max  BFrame</source>
  3528.         <translation></translation>
  3529.     </message>
  3530.     <message>
  3531.         <source>Min Rate</source>
  3532.         <translation></translation>
  3533.     </message>
  3534.     <message>
  3535.         <source>Max Rate</source>
  3536.         <translation></translation>
  3537.     </message>
  3538. </context>
  3539. <context>
  3540.     <name>VideoCodecConfigWidgetForm</name>
  3541.     <message>
  3542.         <source>Codec Configuration</source>
  3543.         <translation></translation>
  3544.     </message>
  3545.     <message>
  3546.         <source>To apply settings press return while editing parameters value</source>
  3547.         <translation></translation>
  3548.     </message>
  3549.     <message>
  3550.         <source>Codec Parameters</source>
  3551.         <translation></translation>
  3552.     </message>
  3553.     <message>
  3554.         <source>Parameters Value</source>
  3555.         <translation></translation>
  3556.     </message>
  3557.     <message>
  3558.         <source>Quality</source>
  3559.         <translation>Qualit├⌐</translation>
  3560.     </message>
  3561.     <message>
  3562.         <source>Compress</source>
  3563.         <translation></translation>
  3564.     </message>
  3565.     <message>
  3566.         <source>Gop size</source>
  3567.         <translation></translation>
  3568.     </message>
  3569.     <message>
  3570.         <source>QMin</source>
  3571.         <translation></translation>
  3572.     </message>
  3573.     <message>
  3574.         <source>QMax</source>
  3575.         <translation></translation>
  3576.     </message>
  3577.     <message>
  3578.         <source>IFrame Offset</source>
  3579.         <translation></translation>
  3580.     </message>
  3581.     <message>
  3582.         <source>IFrame Factor</source>
  3583.         <translation></translation>
  3584.     </message>
  3585.     <message>
  3586.         <source>BFrame Factor</source>
  3587.         <translation></translation>
  3588.     </message>
  3589.     <message>
  3590.         <source>BFrame Offset</source>
  3591.         <translation></translation>
  3592.     </message>
  3593.     <message>
  3594.         <source>Max  BFrame</source>
  3595.         <translation></translation>
  3596.     </message>
  3597.     <message>
  3598.         <source>Min Rate</source>
  3599.         <translation></translation>
  3600.     </message>
  3601.     <message>
  3602.         <source>Max Rate</source>
  3603.         <translation></translation>
  3604.     </message>
  3605.     <message>
  3606.         <source>Codec Console</source>
  3607.         <translation></translation>
  3608.     </message>
  3609. </context>
  3610. <context>
  3611.     <name>VideoWidget</name>
  3612.     <message>
  3613.         <source>Excellent</source>
  3614.         <translation>Excellent</translation>
  3615.     </message>
  3616.     <message>
  3617.         <source>8192+</source>
  3618.         <translation>8192+</translation>
  3619.     </message>
  3620.     <message>
  3621.         <source>1024+</source>
  3622.         <translation>1024+</translation>
  3623.     </message>
  3624.     <message>
  3625.         <source>Very Good</source>
  3626.         <translation>Tr├¿s bon</translation>
  3627.     </message>
  3628.     <message>
  3629.         <source>2048+</source>
  3630.         <translation>2048+</translation>
  3631.     </message>
  3632.     <message>
  3633.         <source>256+</source>
  3634.         <translation>256+</translation>
  3635.     </message>
  3636.     <message>
  3637.         <source>Good</source>
  3638.         <translation>Bon</translation>
  3639.     </message>
  3640.     <message>
  3641.         <source>512 to 2048</source>
  3642.         <translation>512 ├á 2048</translation>
  3643.     </message>
  3644.     <message>
  3645.         <source>128 to 256</source>
  3646.         <translation>128 ├á 256</translation>
  3647.     </message>
  3648.     <message>
  3649.         <source>Normal</source>
  3650.         <translation>Normal</translation>
  3651.     </message>
  3652.     <message>
  3653.         <source>0 to 512</source>
  3654.         <translation>0 ├á 512</translation>
  3655.     </message>
  3656.     <message>
  3657.         <source>0 to 128</source>
  3658.         <translation>0 ├á 128</translation>
  3659.     </message>
  3660. </context>
  3661. <context>
  3662.     <name>VideoWidgetForm</name>
  3663.     <message>
  3664.         <source>VideoWidgetForm</source>
  3665.         <translation></translation>
  3666.     </message>
  3667.     <message>
  3668.         <source>Video Configuration</source>
  3669.         <translation>Configuration Vid├⌐o</translation>
  3670.     </message>
  3671.     <message>
  3672.         <source>Webcam resolution</source>
  3673.         <translation type="obsolete">R├⌐solution de la Webcam</translation>
  3674.     </message>
  3675.     <message>
  3676.         <source>Input Device:</source>
  3677.         <translation type="obsolete">Micro :</translation>
  3678.     </message>
  3679.     <message>
  3680.         <source>Video quality</source>
  3681.         <translation type="obsolete">Qualit├⌐ vid├⌐o</translation>
  3682.     </message>
  3683.     <message>
  3684.         <source>Frame Per Second</source>
  3685.         <translation>Frame par seconde</translation>
  3686.     </message>
  3687.     <message>
  3688.         <source>Flip video frame</source>
  3689.         <translation type="obsolete">Retourner l'image</translation>
  3690.     </message>
  3691.     <message>
  3692.         <source>Preview</source>
  3693.         <translation type="obsolete">Aper├ºu</translation>
  3694.     </message>
  3695.     <message>
  3696.         <source>Current fps</source>
  3697.         <translation>Taux d'images par seconde actuel</translation>
  3698.     </message>
  3699.     <message>
  3700.         <source>Current quality</source>
  3701.         <translation>Qualit├⌐ actuelle</translation>
  3702.     </message>
  3703.     <message>
  3704.         <source>Change frame rate (in frame per second)</source>
  3705.         <translation>Change le taux d'images par seconde</translation>
  3706.     </message>
  3707.     <message>
  3708.         <source>Change the quality of the video stream</source>
  3709.         <translation>Change la qualit├⌐ du flux video</translation>
  3710.     </message>
  3711.     <message>
  3712.         <source>Select Your Webcam</source>
  3713.         <translation>S├⌐lectionnez votre webcam</translation>
  3714.     </message>
  3715.     <message>
  3716.         <source>Webcam Device</source>
  3717.         <translation>P├⌐riph├⌐rique webcam</translation>
  3718.     </message>
  3719.     <message>
  3720.         <source>Webcam Preview</source>
  3721.         <translation>Visualisation webcam</translation>
  3722.     </message>
  3723.     <message>
  3724.         <source>Capture Resolution</source>
  3725.         <translation></translation>
  3726.     </message>
  3727.     <message>
  3728.         <source>160x120</source>
  3729.         <translation></translation>
  3730.     </message>
  3731.     <message>
  3732.         <source>176x144</source>
  3733.         <translation></translation>
  3734.     </message>
  3735.     <message>
  3736.         <source>320x240</source>
  3737.         <translation></translation>
  3738.     </message>
  3739.     <message>
  3740.         <source>352x288</source>
  3741.         <translation></translation>
  3742.     </message>
  3743.     <message>
  3744.         <source>640x480</source>
  3745.         <translation></translation>
  3746.     </message>
  3747.     <message>
  3748.         <source>Connection Type</source>
  3749.         <translation>Connexion Internet</translation>
  3750.     </message>
  3751.     <message>
  3752.         <source>Video Quality</source>
  3753.         <translation>Qualit├⌐ vid├⌐o</translation>
  3754.     </message>
  3755.     <message>
  3756.         <source>Down (kbit/s)</source>
  3757.         <translation>T├⌐l├⌐chargement (kbit/s)</translation>
  3758.     </message>
  3759.     <message>
  3760.         <source>Up (kbit/s)</source>
  3761.         <translation>Upload (kbit/s)</translation>
  3762.     </message>
  3763.     <message>
  3764.         <source><b>Warning!</b> When used for the first time we recommend that you select the normal video quality mode, then you can try the different modes to find out the most suitable one</source>
  3765.         <translation><b>Attention !</b> Pour une premi├¿re exp├⌐rience, nous vous recommandons le niveau normal. Par la suite, testez les autres niveaux pour d├⌐terminer la configuration optimale</translation>
  3766.     </message>
  3767.     <message>
  3768.         <source><b>Tip</b>: Go to http://test.lvcm.com to determine your Internet connection bandwidth</source>
  3769.         <translation><b>Astuce !</b> Vous pouvez vous connecter sur le site http://test.lvcm.com pour d├⌐terminer les param├¿tres de votre connexion</translation>
  3770.     </message>
  3771.     <message>
  3772.         <source>Video quality depends on you Internet connection bandwidth</source>
  3773.         <translation>La qualit├⌐ de la vid├⌐o d├⌐pend directement des performances de votre connexion Internet</translation>
  3774.     </message>
  3775.     <message>
  3776.         <source>Enable Video</source>
  3777.         <translation>Activer la webcam</translation>
  3778.     </message>
  3779. </context>
  3780. <context>
  3781.     <name>VisioPageWidgetForm</name>
  3782.     <message>
  3783.         <source>VisioPageWidget</source>
  3784.         <translation></translation>
  3785.     </message>
  3786.     <message>
  3787.         <source>Visio</source>
  3788.         <translation type="obsolete">Vid├⌐o</translation>
  3789.     </message>
  3790.     <message>
  3791.         <source>Controle</source>
  3792.         <translation type="obsolete">Contr├┤le</translation>
  3793.     </message>
  3794.     <message>
  3795.         <source>Fps</source>
  3796.         <translation type="obsolete">Fps</translation>
  3797.     </message>
  3798.     <message>
  3799.         <source>Quality</source>
  3800.         <translation type="obsolete">Qualit├⌐</translation>
  3801.     </message>
  3802.     <message>
  3803.         <source>Ratio</source>
  3804.         <translation type="obsolete">Ratio</translation>
  3805.     </message>
  3806.     <message>
  3807.         <source>Change the quality of the video stream</source>
  3808.         <translation type="obsolete">Change la qualit├⌐ du flux video</translation>
  3809.     </message>
  3810.     <message>
  3811.         <source>Current fps</source>
  3812.         <translation type="obsolete">Taux d'images par seconde actuel</translation>
  3813.     </message>
  3814.     <message>
  3815.         <source>Change frame rate (in frame per second)</source>
  3816.         <translation type="obsolete">Change le taux d'images par seconde</translation>
  3817.     </message>
  3818.     <message>
  3819.         <source>Current quality</source>
  3820.         <translation type="obsolete">Qualit├⌐ actuelle</translation>
  3821.     </message>
  3822.     <message>
  3823.         <source>Respect video ratio</source>
  3824.         <translation type="obsolete">Respecter le format de la video</translation>
  3825.     </message>
  3826.     <message>
  3827.         <source>Hang up</source>
  3828.         <translation type="obsolete">Raccrocher</translation>
  3829.     </message>
  3830.     <message>
  3831.         <source>Frame/s</source>
  3832.         <translation type="obsolete">Images/s</translation>
  3833.     </message>
  3834. </context>
  3835. <context>
  3836.     <name>VisioPopupMenu</name>
  3837.     <message>
  3838.         <source>Respect ratio</source>
  3839.         <translation>Respecter le format de la video</translation>
  3840.     </message>
  3841. </context>
  3842. <context>
  3843.     <name>WaitingSipState</name>
  3844.     <message>
  3845.         <source>WaitingSipState: Waiting for your correspondant</source>
  3846.         <translation type="obsolete">Attente de r├⌐ponse</translation>
  3847.     </message>
  3848.     <message>
  3849.         <source>WaitingSipState: Hang up the phone</source>
  3850.         <translation type="obsolete">Vous pouvez raccrocher</translation>
  3851.     </message>
  3852.     <message>
  3853.         <source>Waiting...</source>
  3854.         <translation>Attente de r├⌐ponse...</translation>
  3855.     </message>
  3856. </context>
  3857. <context>
  3858.     <name>WenboxPlugin</name>
  3859.     <message>
  3860.         <source>Default</source>
  3861.         <translation type="obsolete">Carte son</translation>
  3862.     </message>
  3863.     <message>
  3864.         <source>Sound Card</source>
  3865.         <translation type="obsolete">Carte son</translation>
  3866.     </message>
  3867. </context>
  3868. <context>
  3869.     <name>WinAudioWidget</name>
  3870.     <message>
  3871.         <source>Audio settings</source>
  3872.         <translation type="obsolete">Parametres audio</translation>
  3873.     </message>
  3874.     <message>
  3875.         <source>Unknown event</source>
  3876.         <translation type="obsolete">Ev├⌐nement inconnu</translation>
  3877.     </message>
  3878.     <message>
  3879.         <source>Sound Control</source>
  3880.         <translation type="obsolete">Controle du son</translation>
  3881.     </message>
  3882.     <message>
  3883.         <source>Sound mixer error</source>
  3884.         <translation type="obsolete">Erreur de mixer audio</translation>
  3885.     </message>
  3886.     <message>
  3887.         <source>An error occured in the sound mixer system: </source>
  3888.         <translation type="obsolete">Une erreur est apparu dans le syst├¿me audio :</translation>
  3889.     </message>
  3890.     <message>
  3891.         <source>OK</source>
  3892.         <translation type="obsolete">OK</translation>
  3893.     </message>
  3894.     <message>
  3895.         <source>Sound card error</source>
  3896.         <translation type="obsolete">Erreur de carte son</translation>
  3897.     </message>
  3898. </context>
  3899. <context>
  3900.     <name>WinAudioWidgetForm</name>
  3901.     <message>
  3902.         <source>WinAudioWidgetForm</source>
  3903.         <translation type="obsolete">Audio</translation>
  3904.     </message>
  3905.     <message>
  3906.         <source>&Default</source>
  3907.         <translation type="obsolete">&D├⌐faut</translation>
  3908.     </message>
  3909.     <message>
  3910.         <source>Alt+D</source>
  3911.         <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
  3912.     </message>
  3913.     <message>
  3914.         <source>Ringing Device :</source>
  3915.         <translation type="obsolete">Sonnerie :</translation>
  3916.     </message>
  3917.     <message>
  3918.         <source>Input Device :</source>
  3919.         <translation type="obsolete">Micro :</translation>
  3920.     </message>
  3921.     <message>
  3922.         <source>Output Device :</source>
  3923.         <translation type="obsolete">Ecouteur : </translation>
  3924.     </message>
  3925.     <message>
  3926.         <source>Ringing Device:</source>
  3927.         <translation type="obsolete">Sonnerie :</translation>
  3928.     </message>
  3929.     <message>
  3930.         <source>Input Device:</source>
  3931.         <translation type="obsolete">Micro :</translation>
  3932.     </message>
  3933.     <message>
  3934.         <source>Output Device:</source>
  3935.         <translation type="obsolete">Ecouteur : </translation>
  3936.     </message>
  3937. </context>
  3938. <context>
  3939.     <name>addContactWindow</name>
  3940.     <message>
  3941.         <source>addContactWindow</source>
  3942.         <translation type="obsolete">Cr├⌐er un nouveau contact</translation>
  3943.     </message>
  3944.     <message>
  3945.         <source>&Help</source>
  3946.         <translation type="obsolete">&Aide</translation>
  3947.     </message>
  3948.     <message>
  3949.         <source>F1</source>
  3950.         <translation type="obsolete">F1</translation>
  3951.     </message>
  3952.     <message>
  3953.         <source>&Add Contact</source>
  3954.         <translation type="obsolete">&Ajouter un contact</translation>
  3955.     </message>
  3956.     <message>
  3957.         <source>&Cancel</source>
  3958.         <translation type="obsolete">&Annuler</translation>
  3959.     </message>
  3960. </context>
  3961. <context>
  3962.     <name>callHistoryWidget</name>
  3963.     <message>
  3964.         <source>callHistoryWidget</source>
  3965.         <translation type="obsolete">Historique des appels</translation>
  3966.     </message>
  3967.     <message>
  3968.         <source>Type</source>
  3969.         <translation type="obsolete">Type</translation>
  3970.     </message>
  3971.     <message>
  3972.         <source>Date and Time</source>
  3973.         <translation type="obsolete">Date et heure</translation>
  3974.     </message>
  3975.     <message>
  3976.         <source>Full Name</source>
  3977.         <translation type="obsolete">Nom complet</translation>
  3978.     </message>
  3979.     <message>
  3980.         <source>Duration</source>
  3981.         <translation type="obsolete">Duree</translation>
  3982.     </message>
  3983.     <message>
  3984.         <source>Incoming</source>
  3985.         <translation type="obsolete">Entrant</translation>
  3986.     </message>
  3987. </context>
  3988. <context>
  3989.     <name>configWindow</name>
  3990.     <message>
  3991.         <source>configWindow</source>
  3992.         <translation type="obsolete">Configuration du logiciel</translation>
  3993.     </message>
  3994.     <message>
  3995.         <source>&Help</source>
  3996.         <translation type="obsolete">&Aide</translation>
  3997.     </message>
  3998.     <message>
  3999.         <source>&Save</source>
  4000.         <translation type="obsolete">&Sauver</translation>
  4001.     </message>
  4002.     <message>
  4003.         <source>&Close</source>
  4004.         <translation type="obsolete">&Fermer</translation>
  4005.     </message>
  4006.     <message>
  4007.         <source>Configuration</source>
  4008.         <translation type="obsolete">Configuration</translation>
  4009.     </message>
  4010.     <message>
  4011.         <source>Language</source>
  4012.         <translation type="obsolete">Langue</translation>
  4013.     </message>
  4014.     <message>
  4015.         <source>Style</source>
  4016.         <translation type="obsolete">Apparence</translation>
  4017.     </message>
  4018.     <message>
  4019.         <source>Profile</source>
  4020.         <translation type="obsolete">Compte d'utilisateur</translation>
  4021.     </message>
  4022.     <message>
  4023.         <source>Audio settings</source>
  4024.         <translation type="obsolete">Parametres audio</translation>
  4025.     </message>
  4026.     <message>
  4027.         <source>Codecs</source>
  4028.         <translation type="obsolete">Codecs</translation>
  4029.     </message>
  4030. </context>
  4031. <context>
  4032.     <name>contactListWidget</name>
  4033.     <message>
  4034.         <source>contactListWidget</source>
  4035.         <translation type="obsolete">Annuaire</translation>
  4036.     </message>
  4037. </context>
  4038. <context>
  4039.     <name>contactWidget</name>
  4040.     <message>
  4041.         <source>contactWidget</source>
  4042.         <translation type="obsolete">Annuaire</translation>
  4043.     </message>
  4044.     <message>
  4045.         <source>Personal Details</source>
  4046.         <translation type="obsolete">Donn├⌐es personnelles</translation>
  4047.     </message>
  4048.     <message>
  4049.         <source>Phone Numbers</source>
  4050.         <translation type="obsolete">Num├⌐ros de t├⌐l├⌐phone</translation>
  4051.     </message>
  4052.     <message>
  4053.         <source>Work:</source>
  4054.         <translation type="obsolete">Bureau:</translation>
  4055.     </message>
  4056.     <message>
  4057.         <source>Other:</source>
  4058.         <translation type="obsolete">Autres:</translation>
  4059.     </message>
  4060.     <message>
  4061.         <source>Wengo:</source>
  4062.         <translation type="obsolete">Wengo:</translation>
  4063.     </message>
  4064.     <message>
  4065.         <source>Mobile:</source>
  4066.         <translation type="obsolete">Mobile:</translation>
  4067.     </message>
  4068.     <message>
  4069.         <source>Fax:</source>
  4070.         <translation type="obsolete">Fax:</translation>
  4071.     </message>
  4072.     <message>
  4073.         <source>Home:</source>
  4074.         <translation type="obsolete">Domicile:</translation>
  4075.     </message>
  4076.     <message>
  4077.         <source>Male</source>
  4078.         <translation type="obsolete">Homme</translation>
  4079.     </message>
  4080.     <message>
  4081.         <source>Female</source>
  4082.         <translation type="obsolete">Femme</translation>
  4083.     </message>
  4084.     <message>
  4085.         <source>Sex:</source>
  4086.         <translation type="obsolete">Sexe:</translation>
  4087.     </message>
  4088.     <message>
  4089.         <source>Website:</source>
  4090.         <translation type="obsolete">Site web:</translation>
  4091.     </message>
  4092.     <message>
  4093.         <source>First Name:</source>
  4094.         <translation type="obsolete">Pr├⌐nom:</translation>
  4095.     </message>
  4096.     <message>
  4097.         <source>Nickname:</source>
  4098.         <translation type="obsolete">Nom d'utilisateur:</translation>
  4099.     </message>
  4100.     <message>
  4101.         <source>Birthdate:</source>
  4102.         <translation type="obsolete">Anniversaire:</translation>
  4103.     </message>
  4104.     <message>
  4105.         <source>Last Name:</source>
  4106.         <translation type="obsolete">Nom:</translation>
  4107.     </message>
  4108.     <message>
  4109.         <source>Group</source>
  4110.         <translation type="obsolete">Groupe d'utilisateurs</translation>
  4111.     </message>
  4112.     <message>
  4113.         <source>Change...</source>
  4114.         <translation type="obsolete">Ins├⌐rer photo</translation>
  4115.     </message>
  4116.     <message>
  4117.         <source>E-Mail</source>
  4118.         <translation type="obsolete">E-mail</translation>
  4119.     </message>
  4120.     <message>
  4121.         <source>Personal:</source>
  4122.         <translation type="obsolete">Personnel:</translation>
  4123.     </message>
  4124.     <message>
  4125.         <source>Street Address</source>
  4126.         <translation type="obsolete">Adresse</translation>
  4127.     </message>
  4128.     <message>
  4129.         <source>Zip Code:</source>
  4130.         <translation type="obsolete">Code postal:</translation>
  4131.     </message>
  4132.     <message>
  4133.         <source>Country:</source>
  4134.         <translation type="obsolete">Pays:</translation>
  4135.     </message>
  4136.     <message>
  4137.         <source>Street:</source>
  4138.         <translation type="obsolete">Rue:</translation>
  4139.     </message>
  4140.     <message>
  4141.         <source>State/Province:</source>
  4142.         <translation type="obsolete">Etat/Proviince:</translation>
  4143.     </message>
  4144.     <message>
  4145.         <source>City:</source>
  4146.         <translation type="obsolete">Ville:</translation>
  4147.     </message>
  4148.     <message>
  4149.         <source>Notes</source>
  4150.         <translation type="obsolete">Commentaires</translation>
  4151.     </message>
  4152. </context>
  4153. <context>
  4154.     <name>contactWindow</name>
  4155.     <message>
  4156.         <source>&Help</source>
  4157.         <translation type="obsolete">&Aide</translation>
  4158.     </message>
  4159.     <message>
  4160.         <source>&Add Contact</source>
  4161.         <translation type="obsolete">&Ajouter un contact</translation>
  4162.     </message>
  4163.     <message>
  4164.         <source>&Cancel</source>
  4165.         <translation type="obsolete">&Annuler</translation>
  4166.     </message>
  4167. </context>
  4168. <context>
  4169.     <name>dialPadWidget</name>
  4170.     <message>
  4171.         <source>dialPadWidget</source>
  4172.         <translation type="obsolete">Composer un appel</translation>
  4173.     </message>
  4174. </context>
  4175. <context>
  4176.     <name>languageWidget</name>
  4177.     <message>
  4178.         <source>languageWidget</source>
  4179.         <translation type="obsolete">Choix de la langue</translation>
  4180.     </message>
  4181. </context>
  4182. <context>
  4183.     <name>loginWindow</name>
  4184.     <message>
  4185.         <source>loginWindow</source>
  4186.         <translation type="obsolete">Initialisation du softphone</translation>
  4187.     </message>
  4188.     <message>
  4189.         <source>Nickname:</source>
  4190.         <translation type="obsolete">Nom d'utilisateur:</translation>
  4191.     </message>
  4192.     <message>
  4193.         <source>Log automatically this user</source>
  4194.         <translation type="obsolete">Connecter cet utilisateur automatiquement</translation>
  4195.     </message>
  4196.     <message>
  4197.         <source>Password:</source>
  4198.         <translation type="obsolete">Mot de passe:</translation>
  4199.     </message>
  4200.     <message>
  4201.         <source>Create a New &Account</source>
  4202.         <translation type="obsolete">Cr├⌐er un nouveau &Compte utilisateur</translation>
  4203.     </message>
  4204.     <message>
  4205.         <source>&Next ></source>
  4206.         <translation type="obsolete">&Suivant =></translation>
  4207.     </message>
  4208.     <message>
  4209.         <source>&Cancel</source>
  4210.         <translation type="obsolete">&Annuler</translation>
  4211.     </message>
  4212.     <message>
  4213.         <source>Wengo Logo</source>
  4214.         <translation type="obsolete">wengo</translation>
  4215.     </message>
  4216. </context>
  4217. <context>
  4218.     <name>mainWindow</name>
  4219.     <message>
  4220.         <source>Wengo</source>
  4221.         <translation type="obsolete">Wengo</translation>
  4222.     </message>
  4223.     <message>
  4224.         <source>Input Sound</source>
  4225.         <translation type="obsolete">Micro</translation>
  4226.     </message>
  4227.     <message>
  4228.         <source>Output Sound</source>
  4229.         <translation type="obsolete">Haut-parleur</translation>
  4230.     </message>
  4231.     <message>
  4232.         <source>Missed Calls:</source>
  4233.         <translation type="obsolete">Appels manqu├⌐s:</translation>
  4234.     </message>
  4235.     <message>
  4236.         <source>Missed Msg:</source>
  4237.         <translation type="obsolete">Messages manqu├⌐s:</translation>
  4238.     </message>
  4239.     <message>
  4240.         <source>File</source>
  4241.         <translation type="obsolete">Fichier</translation>
  4242.     </message>
  4243.     <message>
  4244.         <source>Tools</source>
  4245.         <translation type="obsolete">Outils</translation>
  4246.     </message>
  4247.     <message>
  4248.         <source>Help</source>
  4249.         <translation type="obsolete">Aide</translation>
  4250.     </message>
  4251.     <message>
  4252.         <source>Main Toolbar</source>
  4253.         <translation type="obsolete">Barre d'outil principale</translation>
  4254.     </message>
  4255.     <message>
  4256.         <source>Selection Toolbar</source>
  4257.         <translation type="obsolete">Barre de choix</translation>
  4258.     </message>
  4259.     <message>
  4260.         <source>Call History</source>
  4261.         <translation type="obsolete">Historique des appels</translation>
  4262.     </message>
  4263.     <message>
  4264.         <source>Search for a User</source>
  4265.         <translation type="obsolete">Rechercher un abonn├⌐ Wengo</translation>
  4266.     </message>
  4267.     <message>
  4268.         <source>Dialpad</source>
  4269.         <translation type="obsolete">Composer un appel</translation>
  4270.     </message>
  4271.     <message>
  4272.         <source>Configuration</source>
  4273.         <translation type="obsolete">Pr├⌐f├⌐rences</translation>
  4274.     </message>
  4275.     <message>
  4276.         <source>Edit Profile...</source>
  4277.         <translation type="obsolete">Compte utilisateur</translation>
  4278.     </message>
  4279.     <message>
  4280.         <source>Open Another Profile...</source>
  4281.         <translation type="obsolete">Se connecter avec un nouveau Compte utilisateur</translation>
  4282.     </message>
  4283.     <message>
  4284.         <source>Quit</source>
  4285.         <translation type="obsolete">Quitter</translation>
  4286.     </message>
  4287.     <message>
  4288.         <source>Update</source>
  4289.         <translation type="obsolete">Sauver</translation>
  4290.     </message>
  4291.     <message>
  4292.         <source>Bug Report</source>
  4293.         <translation type="obsolete">Notifier un dysfonctionnement</translation>
  4294.     </message>
  4295.     <message>
  4296.         <source>Contents</source>
  4297.         <translation type="obsolete">?????</translation>
  4298.     </message>
  4299.     <message>
  4300.         <source>About</source>
  4301.         <translation type="obsolete">A propos de Wengo</translation>
  4302.     </message>
  4303.     <message>
  4304.         <source>View Profile</source>
  4305.         <translation type="obsolete">Profil du contact</translation>
  4306.     </message>
  4307.     <message>
  4308.         <source>Select Language</source>
  4309.         <translation type="obsolete">Choix de la langue</translation>
  4310.     </message>
  4311.     <message>
  4312.         <source>Contact List</source>
  4313.         <translation type="obsolete">Annuaire</translation>
  4314.     </message>
  4315.     <message>
  4316.         <source>Select Group</source>
  4317.         <translation type="obsolete">Group d'utilisateurs</translation>
  4318.     </message>
  4319.     <message>
  4320.         <source>All</source>
  4321.         <translation type="obsolete">Tous</translation>
  4322.     </message>
  4323.     <message>
  4324.         <source>Friends</source>
  4325.         <translation type="obsolete">Amis</translation>
  4326.     </message>
  4327.     <message>
  4328.         <source>Online</source>
  4329.         <translation type="obsolete">Disponible sur Wengo</translation>
  4330.     </message>
  4331.     <message>
  4332.         <source>Offline</source>
  4333.         <translation type="obsolete">Tous les utilisateurs</translation>
  4334.     </message>
  4335.     <message>
  4336.         <source>Add a User</source>
  4337.         <translation type="obsolete">Cr├⌐er un nouveau Contact</translation>
  4338.     </message>
  4339. </context>
  4340. <context>
  4341.     <name>phonePageWidget</name>
  4342.     <message>
  4343.         <source>phonePageWidget</source>
  4344.         <translation type="obsolete">T├⌐l├⌐phoner</translation>
  4345.     </message>
  4346.     <message>
  4347.         <source>Name:</source>
  4348.         <translation type="obsolete">Nom:</translation>
  4349.     </message>
  4350.     <message>
  4351.         <source>Phone Number:</source>
  4352.         <translation type="obsolete">Num├⌐ro de t├⌐l├⌐phone:</translation>
  4353.     </message>
  4354.     <message>
  4355.         <source>Duration:</source>
  4356.         <translation type="obsolete">Dur├⌐e:</translation>
  4357.     </message>
  4358.     <message>
  4359.         <source>Approximative Price:</source>
  4360.         <translation type="obsolete">Prix de la communication:</translation>
  4361.     </message>
  4362. </context>
  4363. <context>
  4364.     <name>registerWidget</name>
  4365.     <message>
  4366.         <source>registerWidget</source>
  4367.         <translation type="obsolete">Enregistrement de l'utilisateur</translation>
  4368.     </message>
  4369.     <message>
  4370.         <source>Put your password for authentification</source>
  4371.         <translation type="obsolete">Mot de passe</translation>
  4372.     </message>
  4373.     <message>
  4374.         <source>Put your username for authentification</source>
  4375.         <translation type="obsolete">Nom d'utilisateur</translation>
  4376.     </message>
  4377.     <message>
  4378.         <source>Put your user id for authentification</source>
  4379.         <translation type="obsolete">Compte utilisateur</translation>
  4380.     </message>
  4381.     <message>
  4382.         <source>username</source>
  4383.         <translation type="obsolete">Nom d'utilisateur</translation>
  4384.     </message>
  4385.     <message>
  4386.         <source>user id</source>
  4387.         <translation type="obsolete">Compte utilisateur</translation>
  4388.     </message>
  4389.     <message>
  4390.         <source>password</source>
  4391.         <translation type="obsolete">Mot de passe</translation>
  4392.     </message>
  4393.     <message>
  4394.         <source>realm</source>
  4395.         <translation type="obsolete">???????</translation>
  4396.     </message>
  4397.     <message>
  4398.         <source>&Register</source>
  4399.         <translation type="obsolete">&Enregistrement</translation>
  4400.     </message>
  4401.     <message>
  4402.         <source>Auto register</source>
  4403.         <translation type="obsolete">Enregistrement automatique</translation>
  4404.     </message>
  4405.     <message>
  4406.         <source>Register at start session</source>
  4407.         <translation type="obsolete">Enregistrement au d├⌐marrage</translation>
  4408.     </message>
  4409.     <message>
  4410.         <source>Put realm address</source>
  4411.         <translation type="obsolete">????????</translation>
  4412.     </message>
  4413.     <message>
  4414.         <source>server</source>
  4415.         <translation type="obsolete">Serveur</translation>
  4416.     </message>
  4417.     <message>
  4418.         <source>Put the authentification server address</source>
  4419.         <translation type="obsolete">Adresse du serveur d'authentification</translation>
  4420.     </message>
  4421. </context>
  4422. <context>
  4423.     <name>searchWindow</name>
  4424.     <message>
  4425.         <source>searchWindow</source>
  4426.         <translation type="obsolete">Rechercher un utilisateur Wengo</translation>
  4427.     </message>
  4428.     <message>
  4429.         <source>Country:</source>
  4430.         <translation type="obsolete">POays:</translation>
  4431.     </message>
  4432.     <message>
  4433.         <source>City:</source>
  4434.         <translation type="obsolete">Ville:</translation>
  4435.     </message>
  4436.     <message>
  4437.         <source>Website:</source>
  4438.         <translation type="obsolete">Site web:</translation>
  4439.     </message>
  4440.     <message>
  4441.         <source>Gender:</source>
  4442.         <translation type="obsolete">Sexe:</translation>
  4443.     </message>
  4444.     <message>
  4445.         <source>Birthdate:</source>
  4446.         <translation type="obsolete">Date d'anniversaire:</translation>
  4447.     </message>
  4448.     <message>
  4449.         <source>Nickname:</source>
  4450.         <translation type="obsolete">Nom d'utilisateur:</translation>
  4451.     </message>
  4452.     <message>
  4453.         <source>First Name:</source>
  4454.         <translation type="obsolete">Pr├⌐nom:</translation>
  4455.     </message>
  4456.     <message>
  4457.         <source>Last Name:</source>
  4458.         <translation type="obsolete">Nom:</translation>
  4459.     </message>
  4460.     <message>
  4461.         <source>Any E-Mail:</source>
  4462.         <translation type="obsolete">E-mail:</translation>
  4463.     </message>
  4464.     <message>
  4465.         <source>Any Phone:</source>
  4466.         <translation type="obsolete">T├⌐l├⌐phone:</translation>
  4467.     </message>
  4468.     <message>
  4469.         <source>Male</source>
  4470.         <translation type="obsolete">Homme</translation>
  4471.     </message>
  4472.     <message>
  4473.         <source>Female</source>
  4474.         <translation type="obsolete">Femme</translation>
  4475.     </message>
  4476.     <message>
  4477.         <source>&Search</source>
  4478.         <translation type="obsolete">&Rechercher</translation>
  4479.     </message>
  4480.     <message>
  4481.         <source>&Stop</source>
  4482.         <translation type="obsolete">&Arr├¬t</translation>
  4483.     </message>
  4484.     <message>
  4485.         <source>&Close</source>
  4486.         <translation type="obsolete">&Fermer</translation>
  4487.     </message>
  4488.     <message>
  4489.         <source>Alt+C</source>
  4490.         <translation type="obsolete">Rechercher un utilisateur Wengo</translation>
  4491.     </message>
  4492.     <message>
  4493.         <source>Nickname</source>
  4494.         <translation type="obsolete">Surnom Wengo</translation>
  4495.     </message>
  4496.     <message>
  4497.         <source>First Name</source>
  4498.         <translation type="obsolete">Pr├⌐nom</translation>
  4499.     </message>
  4500.     <message>
  4501.         <source>Last Name</source>
  4502.         <translation type="obsolete">Nom</translation>
  4503.     </message>
  4504.     <message>
  4505.         <source>Country</source>
  4506.         <translation type="obsolete">Pays</translation>
  4507.     </message>
  4508.     <message>
  4509.         <source>City</source>
  4510.         <translation type="obsolete">Ville</translation>
  4511.     </message>
  4512. </context>
  4513. <context>
  4514.     <name>sessionWindow</name>
  4515.     <message>
  4516.         <source>sessionWindow</source>
  4517.         <translation type="obsolete">Communication</translation>
  4518.     </message>
  4519.     <message>
  4520.         <source>Phone</source>
  4521.         <translation type="obsolete">T├⌐l├⌐phoner</translation>
  4522.     </message>
  4523.     <message>
  4524.         <source>Chat</source>
  4525.         <translation type="obsolete">Messagerie instantan├⌐e</translation>
  4526.     </message>
  4527.     <message>
  4528.         <source>&Send</source>
  4529.         <translation type="obsolete">&Envoyer</translation>
  4530.     </message>
  4531.     <message>
  4532.         <source>Video</source>
  4533.         <translation type="obsolete">Visio-conf├⌐rence</translation>
  4534.     </message>
  4535.     <message>
  4536.         <source>Transfer</source>
  4537.         <translation type="obsolete">Transfert de fichier</translation>
  4538.     </message>
  4539.     <message>
  4540.         <source>Profile</source>
  4541.         <translation type="obsolete">Profil d'utilisateur</translation>
  4542.     </message>
  4543.     <message>
  4544.         <source>&Update</source>
  4545.         <translation type="obsolete">&Sauver</translation>
  4546.     </message>
  4547.     <message>
  4548.         <source>File</source>
  4549.         <translation type="obsolete">Fichier</translation>
  4550.     </message>
  4551.     <message>
  4552.         <source>Toolbar</source>
  4553.         <translation type="obsolete">Barre d'outils</translation>
  4554.     </message>
  4555.     <message>
  4556.         <source>History</source>
  4557.         <translation type="obsolete">Historique des appels</translation>
  4558.     </message>
  4559.     <message>
  4560.         <source>SMS</source>
  4561.         <translation type="obsolete">SMS</translation>
  4562.     </message>
  4563. </context>
  4564. <context>
  4565.     <name>statusBarWidget</name>
  4566.     <message>
  4567.         <source>statusBarWidget</source>
  4568.         <translation type="obsolete">Statut</translation>
  4569.     </message>
  4570.     <message>
  4571.         <source>Connection...</source>
  4572.         <translation type="obsolete">Connexion en cours ...</translation>
  4573.     </message>
  4574. </context>
  4575. <context>
  4576.     <name>styleWidget</name>
  4577.     <message>
  4578.         <source>styleWidget</source>
  4579.         <translation type="obsolete">Apparence</translation>
  4580.     </message>
  4581. </context>
  4582. </TS>
  4583.