home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Windows News 2006 October / wn148cd2.iso / Windows / Communiquer / Wengo / WengoSetup_0.99.exe / lang / wengo_it.ts < prev    next >
Text File  |  2006-03-08  |  80KB  |  2,481 lines

  1. <!DOCTYPE TS><TS>
  2. <context>
  3.     <name>AboutWindowForm</name>
  4.     <message>
  5.         <source>AboutWindowForm</source>
  6.         <translation></translation>
  7.     </message>
  8.     <message>
  9.         <source>Gives the build ID of the softphone</source>
  10.         <translation>Fornisce l'ID della build del telefono Internet</translation>
  11.     </message>
  12.     <message>
  13.         <source>Check for updates...</source>
  14.         <translation>Controlla aggiornamenti...</translation>
  15.     </message>
  16.     <message>
  17.         <source>OK</source>
  18.         <translation>OK</translation>
  19.     </message>
  20.     <message>
  21.         <source>WengoPhone Internal Build ID:</source>
  22.         <translation>ID interno della build di WengoPhone:</translation>
  23.     </message>
  24.     <message>
  25.         <source>Last Build ID Available:</source>
  26.         <translation>Ultimo build ID disponibile:</translation>
  27.     </message>
  28.     <message>
  29.         <source>WengoPhone</source>
  30.         <translation>WengoPhone</translation>
  31.     </message>
  32.     <message>
  33.         <source>A voice over Internet phone
  34. Copyright (C) 2004-2005 Wengo wengo.fr
  35.  
  36. This program is free software; you can redistribute it and/or
  37. modify it under the terms of the GNU General Public License
  38. as published by the Free Software Foundation; either version 2
  39. of the License, or (at your option) any later version.
  40.  
  41. WengoPhone is based on the following softwares:
  42. - eXosip Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU GPL
  43. - oSIP Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU LGPL
  44. - oRTP Copyright (C) Simon Morlat, published under GNU LGPL
  45. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, published under GNU LGPL
  46. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley</source>
  47.         <translation type="obsolete">Un software per la telefonia via Internet
  48. Copyright (C) 2004-2005 Wengo wengo.fr
  49.  
  50. This program is free software; you can redistribute it and/or
  51. modify it under the terms of the GNU General Public License
  52. as published by the Free Software Foundation; either version 2
  53. of the License, or (at your option) any later version.
  54.  
  55. WengoPhone is based on the following softwares:
  56. - eXosip Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU GPL
  57. - oSIP Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU LGPL
  58. - oRTP Copyright (C) Simon Morlat, published under GNU LGPL
  59. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, published under GNU LGPL
  60. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley</translation>
  61.     </message>
  62.     <message>
  63.         <source>A voice over Internet phone
  64. Copyright (C) 2004-2005 Wengo wengo.fr
  65.  
  66. This program is free software; you can redistribute it and/or
  67. modify it under the terms of the GNU General Public License
  68. as published by the Free Software Foundation; either version 2
  69. of the License, or (at your option) any later version.
  70.  
  71. WengoPhone is based on the following softwares:
  72. - eXosip Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU GPL
  73. - oSIP Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU LGPL
  74. - oRTP Copyright (C) Simon Morlat, published under GNU LGPL
  75. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, published under GNU LGPL
  76. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley
  77. - iconset & zip Copyright (C) Justin Karneges, Michail Pishchagin LGPL
  78.  
  79. Translations:
  80. - Spanish: Patrick Aljord
  81. - French: Wengo
  82. - English: Wengo
  83.  
  84. Many thanks to all the contributors.</source>
  85.         <translation type="obsolete">Un programma di telefonia via Internet
  86. Copyright (C) 2004-2005 Wengo wengo.fr
  87. Questo programma ├¿ software libero; puoi redistribuirlo e/o
  88. modificarlo secondo i termini GNU General Public License
  89. pubblicata dalla Free Software Foundation; oppure la versione 2
  90. della licenza, o (a tua scelta) qualunque versione successiva.
  91.  
  92. WengoPhone ├¿ basato sui seguenti programmi:
  93. - eXosip Copyright (C) Aymeric Moizard, pubblicato sotto GNU GPL
  94. - oSIP Copyright (C) Aymeric Moizard, pubblicato sotto GNU LGPL
  95. - oRTP Copyright (C) Simon Morlat, pubblicato sotto GNU LGPL
  96. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, pubblicato sotto GNU LGPL
  97. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley
  98. - iconset & zip Copyright (C) Justin Karneges, Michail Pishchagin LGPL
  99.  
  100. Traduzioni:
  101. - Spanish: Patrick Aljord
  102. - French: Wengo
  103. - English: Wengo
  104. - Italian: Daniele Gobbetti, Marco Menardi, Vincenzo Reale
  105.  
  106. Un grazie a tutti coloro che hanno contribuito.</translation>
  107.     </message>
  108.     <message>
  109.         <source>A voice over Internet phone
  110. Copyright (C) 2004-2005 Wengo wengo.fr
  111.  
  112. This program is free software; you can redistribute it and/or
  113. modify it under the terms of the GNU General Public License
  114. as published by the Free Software Foundation; either version 2
  115. of the License, or (at your option) any later version.
  116.  
  117. WengoPhone is based on the following softwares:
  118. - phApi Copyright (C) Wengo, Vadim Lebedev, published under GNU GPL
  119. - eXosip Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU GPL
  120. - oSIP Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU LGPL
  121. - oRTP Copyright (C) Simon Morlat, published under GNU LGPL
  122. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, published under GNU LGPL
  123. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley
  124. - iconset & zip Copyright (C) Justin Karneges & Michail Pishchagin, published under LGPL
  125. - cURL Copyright (C) Daniel Stenberg, published under MIT/X derivate license
  126. - FFmpeg, published under GNU LGPL
  127. - Qt Toolkit Copyright (C) Trolltech AS
  128.  
  129. Many thanks to all the contributors.</source>
  130.         <translation>Un programma di telefonia via Internet
  131. Copyright (C) 2004-2005 Wengo wengo.fr
  132. Questo programma ├¿ software libero; puoi redistribuirlo e/o
  133. modificarlo secondo i termini GNU General Public License
  134. pubblicata dalla Free Software Foundation; oppure la versione 2
  135. della licenza, o (a tua scelta) qualunque versione successiva.
  136.  
  137. WengoPhone ├¿ basato sui seguenti programmi:
  138. - phApi Copyright (C) Wengo, Vadim Lebedev, pubblicato sotto GNU GPL
  139. - eXosip Copyright (C) Aymeric Moizard, pubblicato sotto GNU GPL
  140. - oSIP Copyright (C) Aymeric Moizard, pubblicato sotto GNU LGPL
  141. - oRTP Copyright (C) Simon Morlat, pubblicato sotto GNU LGPL
  142. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, pubblicato sotto GNU LGPL
  143. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley
  144. - iconset & zip Copyright (C) Justin Karneges, Michail Pishchagin LGPL
  145. - cURL Copyright (C) Daniel Stenberg, pubblicato sotto licenza derivata MIT/X
  146. - FFmpeg, published under GNU LGPL
  147. - Qt Toolkit Copyright (C) Trolltech AS
  148.  
  149. Un grazie a tutti coloro che hanno contribuito.</translation>
  150.     </message>
  151.     <message>
  152.         <source>Credits...</source>
  153.         <translation>Ringraziamenti...</translation>
  154.     </message>
  155. </context>
  156. <context>
  157.     <name>AdvancedConfigWidgetForm</name>
  158.     <message>
  159.         <source>AdvancedConfigWidgetForm</source>
  160.         <translation></translation>
  161.     </message>
  162.     <message>
  163.         <source>&Default</source>
  164.         <translation>Pre&definito</translation>
  165.     </message>
  166.     <message>
  167.         <source>Alt+D</source>
  168.         <translation>Alt+D</translation>
  169.     </message>
  170.     <message>
  171.         <source>Automatic</source>
  172.         <translation>Automatico</translation>
  173.     </message>
  174.     <message>
  175.         <source>None</source>
  176.         <translation>Nessuno</translation>
  177.     </message>
  178.     <message>
  179.         <source>Full Cone</source>
  180.         <translation></translation>
  181.     </message>
  182.     <message>
  183.         <source>Restricted Cone</source>
  184.         <translation></translation>
  185.     </message>
  186.     <message>
  187.         <source>Port Restricted Cone</source>
  188.         <translation></translation>
  189.     </message>
  190.     <message>
  191.         <source>Symmetric</source>
  192.         <translation>Simmetrico</translation>
  193.     </message>
  194.     <message>
  195.         <source>SIP Port:</source>
  196.         <translation>Porta SIP:</translation>
  197.     </message>
  198.     <message>
  199.         <source>Echo Canceller</source>
  200.         <translation>Rimozione dell'eco</translation>
  201.     </message>
  202.     <message>
  203.         <source>Port:</source>
  204.         <translation>Porta:</translation>
  205.     </message>
  206.     <message>
  207.         <source>HTTP Proxy:</source>
  208.         <translation>Proxy HTTP:</translation>
  209.     </message>
  210.     <message>
  211.         <source>NAT Configuration:</source>
  212.         <translation>Configurazione NAT:</translation>
  213.     </message>
  214.     <message>
  215.         <source>Password:</source>
  216.         <translation>Password:</translation>
  217.     </message>
  218.     <message>
  219.         <source>User ID:</source>
  220.         <translation>ID utente:</translation>
  221.     </message>
  222.     <message>
  223.         <source>Get Proxy Settings</source>
  224.         <translation>Ottieni impostazioni del proxy</translation>
  225.     </message>
  226.     <message>
  227.         <source><font color="#ffffff">Warning: don't change anything if you don't understand exactly what you are doing!</font></source>
  228.         <translation><font color="#ffffff">Attenzione: non cambiare nulla se non comprendi esattamente cosa stai facendo!</font></translation>
  229.     </message>
  230.     <message>
  231.         <source>SIP Port</source>
  232.         <translation>Porta SIP</translation>
  233.     </message>
  234.     <message>
  235.         <source>WengoPhone Through HTTP</source>
  236.         <translation>WengoPhone attraverso HTTP</translation>
  237.     </message>
  238.     <message>
  239.         <source>Enable 80 and 443 ports</source>
  240.         <translation>Abilita le porte 80 e 443</translation>
  241.     </message>
  242.     <message>
  243.         <source>Internet Proxy Server</source>
  244.         <translation></translation>
  245.     </message>
  246.     <message>
  247.         <source>Enable / Disable Echo Canceller</source>
  248.         <translation>Abilita / Disabilita rimozione dell'eco</translation>
  249.     </message>
  250.     <message>
  251.         <source>Enable / Disable SSL (Login and SMS)</source>
  252.         <translation>Abilita / Disabilita SSL (per login e invio SMS)</translation>
  253.     </message>
  254.     <message>
  255.         <source>Enable SSL</source>
  256.         <translation>Abilita SSL</translation>
  257.     </message>
  258.     <message>
  259.         <source>Your Proxy requires an Authentication</source>
  260.         <translation>├ê necessario autenticarsi sul server proxy</translation>
  261.     </message>
  262. </context>
  263. <context>
  264.     <name>AudioCallManager</name>
  265.     <message>
  266.         <source><font color=red>Error: message cannot be sent</font></source>
  267.         <translation><font color=red>Errore: impossibile recapitare il messaggio</font></translation>
  268.     </message>
  269. </context>
  270. <context>
  271.     <name>AudioWidget</name>
  272.     <message>
  273.         <source>Sound card error</source>
  274.         <translation>Errore della scheda audio</translation>
  275.     </message>
  276.     <message>
  277.         <source>Sound mixer error</source>
  278.         <translation>Errore del mixer audio</translation>
  279.     </message>
  280.     <message>
  281.         <source>An error occured in the sound mixer system: </source>
  282.         <translation>Si ├¿ verificato un errore nel sistema del mixer audio: </translation>
  283.     </message>
  284. </context>
  285. <context>
  286.     <name>AudioWidgetForm</name>
  287.     <message>
  288.         <source>AudioWidgetForm</source>
  289.         <translation></translation>
  290.     </message>
  291.     <message>
  292.         <source>&Default</source>
  293.         <translation>Pre&definito</translation>
  294.     </message>
  295.     <message>
  296.         <source>Alt+D</source>
  297.         <translation></translation>
  298.     </message>
  299.     <message>
  300.         <source>Audio Configuration</source>
  301.         <translation>Configurazione audio</translation>
  302.     </message>
  303.     <message>
  304.         <source>Wenbox</source>
  305.         <translation>Wenbox</translation>
  306.     </message>
  307.     <message>
  308.         <source>Personal audio configuration</source>
  309.         <translation>Configurazione audio personalizzata</translation>
  310.     </message>
  311.     <message>
  312.         <source>Ringing Device:</source>
  313.         <translation>Segnalazione chiamata entrante (squillo):</translation>
  314.     </message>
  315.     <message>
  316.         <source>Input Device:</source>
  317.         <translation>Dispositivo di input:</translation>
  318.     </message>
  319.     <message>
  320.         <source>Output Device:</source>
  321.         <translation>Dispositivo di output:</translation>
  322.     </message>
  323. </context>
  324. <context>
  325.     <name>CallHistoryWidgetForm</name>
  326.     <message>
  327.         <source>CallHistoryWidgetForm</source>
  328.         <translation></translation>
  329.     </message>
  330.     <message>
  331.         <source>Type</source>
  332.         <translation>Tipo</translation>
  333.     </message>
  334.     <message>
  335.         <source>Date and Time</source>
  336.         <translation>Data e ora</translation>
  337.     </message>
  338.     <message>
  339.         <source>Full Name</source>
  340.         <translation>Nome completo</translation>
  341.     </message>
  342.     <message>
  343.         <source>Duration</source>
  344.         <translation>Durata</translation>
  345.     </message>
  346.     <message>
  347.         <source>Phone Number</source>
  348.         <translation>Numero telefonico</translation>
  349.     </message>
  350.     <message>
  351.         <source>SMS Message</source>
  352.         <translation>SMS</translation>
  353.     </message>
  354. </context>
  355. <context>
  356.     <name>ChatPageWidgetForm</name>
  357.     <message>
  358.         <source>ChatPageWidgetForm</source>
  359.         <translation></translation>
  360.     </message>
  361.     <message>
  362.         <source>Ctrl+B</source>
  363.         <translation>Ctrl+G</translation>
  364.     </message>
  365.     <message>
  366.         <source>Bold (CTRL+B)</source>
  367.         <translation>Grassetto (Ctrl+G)</translation>
  368.     </message>
  369.     <message>
  370.         <source>Ctrl+I</source>
  371.         <translation></translation>
  372.     </message>
  373.     <message>
  374.         <source>Italic (CTRL+I)</source>
  375.         <translation>Corsivo (CTRL+I)</translation>
  376.     </message>
  377.     <message>
  378.         <source>Ctrl+U</source>
  379.         <translation>Ctrl+S</translation>
  380.     </message>
  381.     <message>
  382.         <source>Underline (CTRL+U)</source>
  383.         <translation>Sottolineato (CTRL+S)</translation>
  384.     </message>
  385.     <message>
  386.         <source>Alt+F</source>
  387.         <translation>Alt+F</translation>
  388.     </message>
  389.     <message>
  390.         <source>Change font (ALT+F)</source>
  391.         <translation>Cambia carattere (ALT+F)</translation>
  392.     </message>
  393.     <message>
  394.         <source>Emoticons set chooser</source>
  395.         <translation>Selettore set delle emoticon</translation>
  396.     </message>
  397.     <message>
  398.         <source>Alt+C</source>
  399.         <translation>Alt+C</translation>
  400.     </message>
  401.     <message>
  402.         <source>Change font color (ALT+C)</source>
  403.         <translation>Cambia colore del carattere (ALT+C)</translation>
  404.     </message>
  405.     <message>
  406.         <source>Ctrl+S</source>
  407.         <translation>Ctrl+M</translation>
  408.     </message>
  409.     <message>
  410.         <source>Show emoticons (CTRL+S)</source>
  411.         <translation>Mostra emoticon (CTRL+M)</translation>
  412.     </message>
  413.     <message>
  414.         <source>Push this button to send your message</source>
  415.         <translation>Premi questo pulsante per inviare il messaggio</translation>
  416.     </message>
  417. </context>
  418. <context>
  419.     <name>CheckUpdate</name>
  420.     <message>
  421.         <source>WengoPhone update</source>
  422.         <translation>Aggiornamento WengoPhone</translation>
  423.     </message>
  424.     <message>
  425.         <source>You have the latest version installed</source>
  426.         <translation>La versione installata ├¿ la pi├╣ recente</translation>
  427.     </message>
  428. </context>
  429. <context>
  430.     <name>CodecListWidgetForm</name>
  431.     <message>
  432.         <source>CodecListWidgetForm</source>
  433.         <translation></translation>
  434.     </message>
  435.     <message>
  436.         <source>&Down</source>
  437.         <translation>&Giu</translation>
  438.     </message>
  439.     <message>
  440.         <source>Alt+D</source>
  441.         <translation>Alt+G</translation>
  442.     </message>
  443.     <message>
  444.         <source>Decrease the priority of the codec selected</source>
  445.         <translation>Diminuisci la priorit├á del codec selezionato</translation>
  446.     </message>
  447.     <message>
  448.         <source>&Up</source>
  449.         <translation>&Su</translation>
  450.     </message>
  451.     <message>
  452.         <source>Alt+U</source>
  453.         <translation>Alt+U</translation>
  454.     </message>
  455.     <message>
  456.         <source>Increase the priority of the codec selected</source>
  457.         <translation>Aumenta la priorit├á del codec selezionato</translation>
  458.     </message>
  459.     <message>
  460.         <source>&Default</source>
  461.         <translation>Pre&definito</translation>
  462.     </message>
  463.     <message>
  464.         <source>Codecs</source>
  465.         <translation>Codec</translation>
  466.     </message>
  467. </context>
  468. <context>
  469.     <name>ConfigWindowForm</name>
  470.     <message>
  471.         <source>ConfigWindowForm</source>
  472.         <translation></translation>
  473.     </message>
  474.     <message>
  475.         <source>Configuration window: please select a category from the left panel</source>
  476.         <translation>Finestra di configurazione: seleziona una categoria dal pannello di sinistra</translation>
  477.     </message>
  478.     <message>
  479.         <source>&Save</source>
  480.         <translation>&Salva</translation>
  481.     </message>
  482.     <message>
  483.         <source>Alt+S</source>
  484.         <translation></translation>
  485.     </message>
  486.     <message>
  487.         <source>Saves the configuration settings and close the window</source>
  488.         <translation>Salva la configurazione e chiude la finestra</translation>
  489.     </message>
  490.     <message>
  491.         <source>&Cancel</source>
  492.         <translation>&Annulla</translation>
  493.     </message>
  494.     <message>
  495.         <source>Alt+C</source>
  496.         <translation>Alt+A</translation>
  497.     </message>
  498.     <message>
  499.         <source>Close the window</source>
  500.         <translation>Chiudi la finestra</translation>
  501.     </message>
  502.     <message>
  503.         <source>General</source>
  504.         <translation>Generale</translation>
  505.     </message>
  506.     <message>
  507.         <source>Language</source>
  508.         <translation>Lingua</translation>
  509.     </message>
  510.     <message>
  511.         <source>Style</source>
  512.         <translation>Stile</translation>
  513.     </message>
  514.     <message>
  515.         <source>Audio Settings</source>
  516.         <translation>Impostazioni audio</translation>
  517.     </message>
  518.     <message>
  519.         <source>Advanced</source>
  520.         <translation>Avanzate</translation>
  521.     </message>
  522.     <message>
  523.         <source>Video Settings</source>
  524.         <translation>Impostazioni video</translation>
  525.     </message>
  526.     <message>
  527.         <source>SIP Profile</source>
  528.         <translation>Profilo SIP</translation>
  529.     </message>
  530.     <message>
  531.         <source>Audio Codecs</source>
  532.         <translation>Codec audio</translation>
  533.     </message>
  534.     <message>
  535.         <source>Video Codecs</source>
  536.         <translation>Codec video</translation>
  537.     </message>
  538. </context>
  539. <context>
  540.     <name>Connect</name>
  541.     <message>
  542.         <source>Cannot make a SIP register</source>
  543.         <translation>Non riesco a registrarmi al server SIP</translation>
  544.     </message>
  545.     <message>
  546.         <source>You can not make a SIP register while in communication, try again later</source>
  547.         <translation>Non ├¿ possibile registrarsi al server SIP durante una conversazione, riprova pi├╣ tardi</translation>
  548.     </message>
  549. </context>
  550. <context>
  551.     <name>ContactListWidget</name>
  552.     <message>
  553.         <source>Blocked</source>
  554.         <translation>Bloccato</translation>
  555.     </message>
  556.     <message>
  557.         <source>Wengo address not valid!</source>
  558.         <translation>L'indirizzo Wengo non ├¿ corretto!</translation>
  559.     </message>
  560.     <message>
  561.         <source>Wengo</source>
  562.         <translation>Wengo</translation>
  563.     </message>
  564.     <message>
  565.         <source>Are you sure you want to delete </source>
  566.         <translation>Sei sicuro di voler eliminare </translation>
  567.     </message>
  568.     <message>
  569.         <source>?</source>
  570.         <translation>?</translation>
  571.     </message>
  572.     <message>
  573.         <source>&Delete</source>
  574.         <translation>&Elimina</translation>
  575.     </message>
  576.     <message>
  577.         <source>&Cancel</source>
  578.         <translation>&Annulla</translation>
  579.     </message>
  580.     <message>
  581.         <source>No contact</source>
  582.         <translation type="unfinished"></translation>
  583.     </message>
  584. </context>
  585. <context>
  586.     <name>ContactListWidgetForm</name>
  587.     <message>
  588.         <source>ContactListWidgetForm</source>
  589.         <translation></translation>
  590.     </message>
  591.     <message>
  592.         <source>W</source>
  593.         <translation></translation>
  594.     </message>
  595.     <message>
  596.         <source>Last Name, First Name</source>
  597.         <translation>Cognome, Nome</translation>
  598.     </message>
  599.     <message>
  600.         <source>M</source>
  601.         <translation></translation>
  602.     </message>
  603.     <message>
  604.         <source>H</source>
  605.         <translation></translation>
  606.     </message>
  607.     <message>
  608.         <source>ID</source>
  609.         <translation></translation>
  610.     </message>
  611. </context>
  612. <context>
  613.     <name>ContactPopupMenu</name>
  614.     <message>
  615.         <source>Wengo Phone</source>
  616.         <translation>Numero Wengo</translation>
  617.     </message>
  618.     <message>
  619.         <source>Mobile Phone</source>
  620.         <translation>Numero di cellulare</translation>
  621.     </message>
  622.     <message>
  623.         <source>Home Phone</source>
  624.         <translation>Numero di casa</translation>
  625.     </message>
  626.     <message>
  627.         <source>Work Phone</source>
  628.         <translation>Numero del lavoro</translation>
  629.     </message>
  630.     <message>
  631.         <source>Call</source>
  632.         <translation>Chiama</translation>
  633.     </message>
  634.     <message>
  635.         <source>Send SMS</source>
  636.         <translation>Invia un SMS</translation>
  637.     </message>
  638.     <message>
  639.         <source>Start Chat...</source>
  640.         <translation>Avvia chat...</translation>
  641.     </message>
  642.     <message>
  643.         <source>View/Modify Profile</source>
  644.         <translation>Visualizza/Modifica il profilo</translation>
  645.     </message>
  646.     <message>
  647.         <source>Remove Contact</source>
  648.         <translation>Rimuovi contatto</translation>
  649.     </message>
  650.     <message>
  651.         <source>Block Contact</source>
  652.         <translation>Blocca contatto</translation>
  653.     </message>
  654.     <message>
  655.         <source>Unblock Contact</source>
  656.         <translation>Sblocca contatto</translation>
  657.     </message>
  658. </context>
  659. <context>
  660.     <name>ContactWidgetForm</name>
  661.     <message>
  662.         <source>ContactWidgetForm</source>
  663.         <translation></translation>
  664.     </message>
  665.     <message>
  666.         <source>Personal Details</source>
  667.         <translation>Dettagli personali</translation>
  668.     </message>
  669.     <message>
  670.         <source>Last Name:</source>
  671.         <translation>Cognome:</translation>
  672.     </message>
  673.     <message>
  674.         <source>Website:</source>
  675.         <translation>Sito internet:</translation>
  676.     </message>
  677.     <message>
  678.         <source>First Name:</source>
  679.         <translation>Nome:</translation>
  680.     </message>
  681.     <message>
  682.         <source>Company:</source>
  683.         <translation>Societ├á:</translation>
  684.     </message>
  685.     <message>
  686.         <source>Sex:</source>
  687.         <translation>Sesso:</translation>
  688.     </message>
  689.     <message>
  690.         <source>Male</source>
  691.         <translation>Maschio</translation>
  692.     </message>
  693.     <message>
  694.         <source>Female</source>
  695.         <translation>Femmina</translation>
  696.     </message>
  697.     <message>
  698.         <source>Birthdate:</source>
  699.         <translation>Data di nascita:</translation>
  700.     </message>
  701.     <message>
  702.         <source>Phone Numbers</source>
  703.         <translation>Numeri di telefono</translation>
  704.     </message>
  705.     <message>
  706.         <source>Work:</source>
  707.         <translation>Lavoro:</translation>
  708.     </message>
  709.     <message>
  710.         <source>Home:</source>
  711.         <translation>Casa:</translation>
  712.     </message>
  713.     <message>
  714.         <source>Mobile:</source>
  715.         <translation>Cellulare:</translation>
  716.     </message>
  717.     <message>
  718.         <source>Other:</source>
  719.         <translation>Altro:</translation>
  720.     </message>
  721.     <message>
  722.         <source>Fax:</source>
  723.         <translation>Fax:</translation>
  724.     </message>
  725.     <message>
  726.         <source>Wengo</source>
  727.         <translation>Wengo</translation>
  728.     </message>
  729.     <message>
  730.         <source>Wengo Name:</source>
  731.         <translation>Nome Wengo:</translation>
  732.     </message>
  733.     <message>
  734.         <source>If Wengo Name is filled it enables presence and chat</source>
  735.         <translation>Se il nome Wengo ├¿ stato inserito abilita la segnalazione della presenza e la chat</translation>
  736.     </message>
  737.     <message>
  738.         <source>E-Mail</source>
  739.         <translation>Email</translation>
  740.     </message>
  741.     <message>
  742.         <source>Personal:</source>
  743.         <translation>Personale:</translation>
  744.     </message>
  745.     <message>
  746.         <source>Street Address</source>
  747.         <translation>Indirizzo postale</translation>
  748.     </message>
  749.     <message>
  750.         <source>Street:</source>
  751.         <translation>Via:</translation>
  752.     </message>
  753.     <message>
  754.         <source>City:</source>
  755.         <translation>Citt├á:</translation>
  756.     </message>
  757.     <message>
  758.         <source>Zip Code:</source>
  759.         <translation>CAP:</translation>
  760.     </message>
  761.     <message>
  762.         <source>State/Province:</source>
  763.         <translation>Stato/Provincia:</translation>
  764.     </message>
  765.     <message>
  766.         <source>Country:</source>
  767.         <translation>Nazione:</translation>
  768.     </message>
  769.     <message>
  770.         <source>Notes</source>
  771.         <translation>Note</translation>
  772.     </message>
  773. </context>
  774. <context>
  775.     <name>ContactWindow</name>
  776.     <message>
  777.         <source>&Update Contact</source>
  778.         <translation>&Aggiorna dettagli contatto</translation>
  779.     </message>
  780. </context>
  781. <context>
  782.     <name>ContactWindowForm</name>
  783.     <message>
  784.         <source>ContactWindowForm</source>
  785.         <translation></translation>
  786.     </message>
  787.     <message>
  788.         <source>&Add Contact</source>
  789.         <translation>&Aggiungi contatto</translation>
  790.     </message>
  791.     <message>
  792.         <source>Alt+A</source>
  793.         <translation></translation>
  794.     </message>
  795.     <message>
  796.         <source>Adds the contact to your contact list</source>
  797.         <translation>Aggiunge il contatto alla lista contatti</translation>
  798.     </message>
  799.     <message>
  800.         <source>&Cancel</source>
  801.         <translation>&Annulla</translation>
  802.     </message>
  803.     <message>
  804.         <source>Close the window without adding the contact</source>
  805.         <translation>Chiudi la finestra senza aggiungere il contatto</translation>
  806.     </message>
  807. </context>
  808. <context>
  809.     <name>CreditsFormWidget</name>
  810.     <message>
  811.         <source>Credits</source>
  812.         <translation type="unfinished"></translation>
  813.     </message>
  814.     <message encoding="UTF-8">
  815.         <source><h2>Credits: </h2>
  816.  
  817. D├⌐veloppeurs :
  818. <ul>
  819.     <li>pbernery (Philippe Bernery)
  820.     <li>jbossart (Julien Bossart)
  821.     <li>krp (David Ferlier)
  822.     <li>jgilli (Julien Gilli)
  823.     <li>nghiath (Nghia Thai Huynh)
  824.     <li>tanguy_k (Tanguy Krotoff)
  825.     <li>vadim (Vadim Lebedev)
  826.     <li>mphan (Minh Phan Quang)
  827.     <li>jwagner (J├⌐r├┤me Wagner)
  828.     <li>mstute (Mathieu Stute)
  829. </ul>
  830.  
  831. Autres contributeurs :
  832. <ul>
  833.     <li>Daniele Gobbetti : Webcam testing and italian translation.
  834.     <li>ruskie : translation fixups and a nice SourceMage? Spell.
  835.     <li>Laurent Schweizer : Patch to support local ringing, very good bug reports and insightful suggestions.
  836.     <li>Phoebe Lin and her team : Chinese translation
  837.     <li>Sacraco Yoshino : Japanese translation.
  838.     <li>Sherry Yang : patch for remote ring support in NG.
  839.     <li>All translators.
  840. </ul></source>
  841.         <translation type="unfinished"></translation>
  842.     </message>
  843.     <message>
  844.         <source>&OK</source>
  845.         <translation type="unfinished">&OK</translation>
  846.     </message>
  847. </context>
  848. <context>
  849.     <name>DialPadWidgetForm</name>
  850.     <message>
  851.         <source>DialPadWidgetForm</source>
  852.         <translation></translation>
  853.     </message>
  854.     <message>
  855.         <source>8 tuv</source>
  856.         <translation></translation>
  857.     </message>
  858.     <message>
  859.         <source>9 wxyz</source>
  860.         <translation></translation>
  861.     </message>
  862.     <message>
  863.         <source>1</source>
  864.         <translation></translation>
  865.     </message>
  866.     <message>
  867.         <source>#</source>
  868.         <translation></translation>
  869.     </message>
  870.     <message>
  871.         <source>2 abc</source>
  872.         <translation></translation>
  873.     </message>
  874.     <message>
  875.         <source>3 def</source>
  876.         <translation></translation>
  877.     </message>
  878.     <message>
  879.         <source>5 jkl</source>
  880.         <translation></translation>
  881.     </message>
  882.     <message>
  883.         <source>6 mno</source>
  884.         <translation></translation>
  885.     </message>
  886.     <message>
  887.         <source>*</source>
  888.         <translation></translation>
  889.     </message>
  890.     <message>
  891.         <source>7 pqrs</source>
  892.         <translation></translation>
  893.     </message>
  894.     <message>
  895.         <source>4 ghi</source>
  896.         <translation></translation>
  897.     </message>
  898.     <message>
  899.         <source>0 +</source>
  900.         <translation></translation>
  901.     </message>
  902.     <message>
  903.         <source>Place a call</source>
  904.         <translation type="obsolete">Chiama</translation>
  905.     </message>
  906.     <message>
  907.         <source>Hang up the phone</source>
  908.         <translation type="obsolete">Appendi il telefono</translation>
  909.     </message>
  910.     <message>
  911.         <source>Default</source>
  912.         <translation>Predefinito</translation>
  913.     </message>
  914.     <message>
  915.         <source>Audio Smileys</source>
  916.         <translation></translation>
  917.     </message>
  918.     <message>
  919.         <source>Audio smileys are brief sound effects that add fun to your Talk session</source>
  920.         <translation>Gli audio smiley sono brevi effetti sonori che aggiungono divertimento alla tua conversazione</translation>
  921.     </message>
  922. </context>
  923. <context>
  924.     <name>DialingSipState</name>
  925.     <message>
  926.         <source>Dialing...</source>
  927.         <translation>Sto chiamando...</translation>
  928.     </message>
  929. </context>
  930. <context>
  931.     <name>Download</name>
  932.     <message>
  933.         <source>From: %1
  934. To: %2</source>
  935.         <translation>Da: %1
  936. A: %2</translation>
  937.     </message>
  938.     <message>
  939.         <source>Cancel</source>
  940.         <translation>Annulla</translation>
  941.     </message>
  942.     <message>
  943.         <source>Download</source>
  944.         <translation>Scarica</translation>
  945.     </message>
  946. </context>
  947. <context>
  948.     <name>EmoticonsWidget</name>
  949.     <message>
  950.         <source> or </source>
  951.         <translation> o </translation>
  952.     </message>
  953.     <message>
  954.         <source> or</source>
  955.         <translation> o</translation>
  956.     </message>
  957. </context>
  958. <context>
  959.     <name>EmoticonsWidgetForm</name>
  960.     <message>
  961.         <source>Emoticons</source>
  962.         <translation>Emoticon</translation>
  963.     </message>
  964. </context>
  965. <context>
  966.     <name>GeneralConfigWidgetForm</name>
  967.     <message>
  968.         <source>GeneralConfigWidgetForm</source>
  969.         <translation></translation>
  970.     </message>
  971.     <message>
  972.         <source>Run WengoPhone when Windows starts</source>
  973.         <translation type="obsolete">Esegui WengoPhone automaticamente ad ogni avvio di Windows</translation>
  974.     </message>
  975.     <message>
  976.         <source>General Configuration</source>
  977.         <translation>Configurazione generale</translation>
  978.     </message>
  979.     <message>
  980.         <source>Do you need help?</source>
  981.         <translation>Hai bisogno di aiuto?</translation>
  982.     </message>
  983.     <message>
  984.         <source>You have some problems of authentification on the Wengo plateform?</source>
  985.         <translation>Hai qualche problema di autenticazione sulla piattaforma Wengo?</translation>
  986.     </message>
  987.     <message>
  988.         <source>Safe mode Wengo connection</source>
  989.         <translation>Connessione in modalit├á provvisoria</translation>
  990.     </message>
  991.     <message>
  992.         <source>You have a router, a very restrictive firewall or you are at work? Then check this box.</source>
  993.         <translation>Hai un router, un firewall con regole molto restrittive o sei al lavoro? Vista questa casella.</translation>
  994.     </message>
  995.     <message>
  996.         <source>WengoPhone does not work properly? Visit our assistance webpage at www.wengo.fr/assistance</source>
  997.         <translation>WengoPhone non funziona correttamente? Visita la nostra pagina di assistenza www.wengo.fr/assistance</translation>
  998.     </message>
  999.     <message>
  1000.         <source>Run WengoPhone when the computer starts</source>
  1001.         <translation>Esegui WengoPhone all'avvio del computer</translation>
  1002.     </message>
  1003. </context>
  1004. <context>
  1005.     <name>HomePageWidgetForm</name>
  1006.     <message>
  1007.         <source>HomePageWidgetForm</source>
  1008.         <translation></translation>
  1009.     </message>
  1010.     <message>
  1011.         <source>{8856f961-340a-11d0-a96b-00c04fd705a2}</source>
  1012.         <translation></translation>
  1013.     </message>
  1014. </context>
  1015. <context>
  1016.     <name>InitSipState</name>
  1017.     <message>
  1018.         <source>Wrong phone number</source>
  1019.         <translation>Numero di telefono errato</translation>
  1020.     </message>
  1021.     <message>
  1022.         <source>Wrong phone number or check that you enough credits to make a call</source>
  1023.         <translation type="obsolete">Controlla il numero di telefono e di avere sufficiente credito per effettuare una chiamata</translation>
  1024.     </message>
  1025.     <message>
  1026.         <source>Wrong phone number or check that you enough credits to make a call or check your Internet connection</source>
  1027.         <translation>Numero di telefono errato oppure credito insufficiente oppure problemi nella connessione a Internet</translation>
  1028.     </message>
  1029. </context>
  1030. <context>
  1031.     <name>InputCallSipState</name>
  1032.     <message>
  1033.         <source>Input call...</source>
  1034.         <translation>Chiamata in arrivo...</translation>
  1035.     </message>
  1036. </context>
  1037. <context>
  1038.     <name>KDialogBase</name>
  1039.     <message>
  1040.         <source>&</source>
  1041.         <translation type="obsolete">&</translation>
  1042.     </message>
  1043. </context>
  1044. <context>
  1045.     <name>LanguageWidgetForm</name>
  1046.     <message>
  1047.         <source>LanguageWidgetForm</source>
  1048.         <translation></translation>
  1049.     </message>
  1050.     <message>
  1051.         <source>Language Configuration</source>
  1052.         <translation type="obsolete">Configurazione della lingua</translation>
  1053.     </message>
  1054.     <message>
  1055.         <source>Please restart WengoPhone after changing the language</source>
  1056.         <translation type="obsolete">E' necessario riavviare WengoPhone dopo aver cambiato la lingua</translation>
  1057.     </message>
  1058.     <message>
  1059.         <source><b>Warning!</b> After selecting a new language from the list above, please re-start WengoPhone</source>
  1060.         <translation><b>Attenzione!</b> ├ê necessario riavviare WengoPhone dopo avere selezionato una lingua dall'elenco</translation>
  1061.     </message>
  1062. </context>
  1063. <context>
  1064.     <name>LocalHoldSipState</name>
  1065.     <message>
  1066.         <source>LocalHoldSipState: You has held your correspondant.</source>
  1067.         <translation type="obsolete">LocalHoldSipState: Hai messo il tuo corrispondente in attesa.</translation>
  1068.     </message>
  1069.     <message>
  1070.         <source>LocalHoldSipState: Hang up the phone</source>
  1071.         <translation type="obsolete">LocalHoldSipState: Telefono riappeso</translation>
  1072.     </message>
  1073. </context>
  1074. <context>
  1075.     <name>Login</name>
  1076.     <message>
  1077.         <source>Login error</source>
  1078.         <translation>Errore di login</translation>
  1079.     </message>
  1080.     <message>
  1081.         <source>Incorrect login or password</source>
  1082.         <translation>Nome utente o password errati</translation>
  1083.     </message>
  1084. </context>
  1085. <context>
  1086.     <name>LoginWindowForm</name>
  1087.     <message>
  1088.         <source>LoginWindowForm</source>
  1089.         <translation></translation>
  1090.     </message>
  1091.     <message>
  1092.         <source>Password:</source>
  1093.         <translation>Password:</translation>
  1094.     </message>
  1095.     <message>
  1096.         <source>Email address:</source>
  1097.         <translation>Indirizzo email:</translation>
  1098.     </message>
  1099.     <message>
  1100.         <source>If you want to use this Wengo account automatically</source>
  1101.         <translation>Se vuoi usare questo account di Wengo automaticamente</translation>
  1102.     </message>
  1103.     <message>
  1104.         <source>&OK</source>
  1105.         <translation>&OK</translation>
  1106.     </message>
  1107.     <message>
  1108.         <source>Alt+O</source>
  1109.         <translation></translation>
  1110.     </message>
  1111.     <message>
  1112.         <source>&Cancel</source>
  1113.         <translation>&Annulla</translation>
  1114.     </message>
  1115.     <message>
  1116.         <source>Alt+C</source>
  1117.         <translation>Alt+A</translation>
  1118.     </message>
  1119.     <message>
  1120.         <source>Please connect yourself using your Wengo account in order to access your contact list and to phone at the lowest rates.</source>
  1121.         <translation>Connettiti usando il tuo account Wengo per poter accedere alla tua lista contatti e per chiamare alle tariffe pi├╣ convenienti.</translation>
  1122.     </message>
  1123.     <message>
  1124.         <source>Open my session automatically</source>
  1125.         <translation>Connettiti automaticamente</translation>
  1126.     </message>
  1127.     <message>
  1128.         <source>You don't have a Wengo account? <font color="#0055ff"><u>Click here</u></font></source>
  1129.         <translation>Non hai un account Wengo? <font color="#0055ff"><u>Fai clic qui</u></font></translation>
  1130.     </message>
  1131.     <message>
  1132.         <source><font color="#0055ff"><u>Help</u></font></source>
  1133.         <translation><font color="#0055ff"><u>Aiuto</u></font></translation>
  1134.     </message>
  1135.     <message>
  1136.         <source><u><font color="#0055ff">Forgot your password?</font></u></source>
  1137.         <translation><u><font color="#0055ff">Hai dimenticato la password?</font></u></translation>
  1138.     </message>
  1139. </context>
  1140. <context>
  1141.     <name>MainWindow</name>
  1142.     <message>
  1143.         <source>Unregistering, please wait...</source>
  1144.         <translation>Disconnessione in corso, attendi...</translation>
  1145.     </message>
  1146.     <message>
  1147.         <source>Wengo</source>
  1148.         <translation>Wengo</translation>
  1149.     </message>
  1150.     <message>
  1151.         <source>Compose</source>
  1152.         <translation>Componi</translation>
  1153.     </message>
  1154.     <message>
  1155.         <source>Online Buddies</source>
  1156.         <translation>Contatti in linea</translation>
  1157.     </message>
  1158.     <message>
  1159.         <source>Land-Line</source>
  1160.         <translation>Rete fissa</translation>
  1161.     </message>
  1162.     <message>
  1163.         <source>Cell-Phone</source>
  1164.         <translation>Telefono cellulare</translation>
  1165.     </message>
  1166.     <message>
  1167.         <source>Make Call</source>
  1168.         <translation>Chiama</translation>
  1169.     </message>
  1170.     <message>
  1171.         <source>Send SMS</source>
  1172.         <translation>Invia un SMS</translation>
  1173.     </message>
  1174.     <message>
  1175.         <source>Start Chat</source>
  1176.         <translation>Avvia chat</translation>
  1177.     </message>
  1178.     <message>
  1179.         <source>Search Buddies...</source>
  1180.         <translation>Cerca contatti...</translation>
  1181.     </message>
  1182. </context>
  1183. <context>
  1184.     <name>MainWindowForm</name>
  1185.     <message>
  1186.         <source>Enter a phone number or a Wengo name</source>
  1187.         <translation>Inserisci un numero di telefono o il nome Wengo di un altro utente</translation>
  1188.     </message>
  1189.     <message>
  1190.         <source>Calls the current phone number</source>
  1191.         <translation>Chiama il numero di telefono visualizzato</translation>
  1192.     </message>
  1193.     <message>
  1194.         <source>Input Sound</source>
  1195.         <translation>Ingresso audio</translation>
  1196.     </message>
  1197.     <message>
  1198.         <source>Output Sound</source>
  1199.         <translation>Uscita audio</translation>
  1200.     </message>
  1201.     <message>
  1202.         <source>Sound Card</source>
  1203.         <translation type="obsolete">Scheda audio</translation>
  1204.     </message>
  1205.     <message>
  1206.         <source>Switch between the default audio device and the Wenbox</source>
  1207.         <translation type="obsolete">Commuta tra il dispositivo audio di default e la Wenbox</translation>
  1208.     </message>
  1209.     <message>
  1210.         <source>File</source>
  1211.         <translation type="obsolete">File</translation>
  1212.     </message>
  1213.     <message>
  1214.         <source>Tools</source>
  1215.         <translation type="obsolete">Strumenti</translation>
  1216.     </message>
  1217.     <message>
  1218.         <source>Help</source>
  1219.         <translation>Aiuto</translation>
  1220.     </message>
  1221.     <message>
  1222.         <source>Main Toolbar</source>
  1223.         <translation>Barra degli strumenti principale</translation>
  1224.     </message>
  1225.     <message>
  1226.         <source>Dialpad</source>
  1227.         <translation>Tastierino numerico</translation>
  1228.     </message>
  1229.     <message>
  1230.         <source>Configuration</source>
  1231.         <translation>Configurazione</translation>
  1232.     </message>
  1233.     <message>
  1234.         <source>Open Another Profile</source>
  1235.         <translation>Apri un altro profilo</translation>
  1236.     </message>
  1237.     <message>
  1238.         <source>Quit</source>
  1239.         <translation>Esci</translation>
  1240.     </message>
  1241.     <message>
  1242.         <source>Help...</source>
  1243.         <translation>Aiuto...</translation>
  1244.     </message>
  1245.     <message>
  1246.         <source>About</source>
  1247.         <translation>Informazioni su WengoPhone</translation>
  1248.     </message>
  1249.     <message>
  1250.         <source>Contact List</source>
  1251.         <translation>Lista contatti</translation>
  1252.     </message>
  1253.     <message>
  1254.         <source>Add a Contact</source>
  1255.         <translation>Aggiungi un contatto</translation>
  1256.     </message>
  1257.     <message>
  1258.         <source>Call History</source>
  1259.         <translation>Registro chiamate</translation>
  1260.     </message>
  1261.     <message>
  1262.         <source>Home Page</source>
  1263.         <translation>Pagina principale</translation>
  1264.     </message>
  1265.     <message>
  1266.         <source>Hangup</source>
  1267.         <translation type="obsolete">Riappendi</translation>
  1268.     </message>
  1269.     <message>
  1270.         <source>Dial</source>
  1271.         <translation type="obsolete">Chiama</translation>
  1272.     </message>
  1273.     <message>
  1274.         <source>Forum Access...</source>
  1275.         <translation>Accesso al forum...</translation>
  1276.     </message>
  1277.     <message>
  1278.         <source>View My Profile...</source>
  1279.         <translation>Visualizza il tuo profilo...</translation>
  1280.     </message>
  1281.     <message>
  1282.         <source>Show or Hide the audio configuration panel</source>
  1283.         <translation>Mostra o nascondi il pannello di configurazione audio</translation>
  1284.     </message>
  1285.     <message>
  1286.         <source>Volume configuration</source>
  1287.         <translation type="obsolete">Impostazioni del volume</translation>
  1288.     </message>
  1289.     <message>
  1290.         <source>Account</source>
  1291.         <translation></translation>
  1292.     </message>
  1293.     <message>
  1294.         <source>Create New Account...</source>
  1295.         <translation>Crea un nuovo account...</translation>
  1296.     </message>
  1297.     <message>
  1298.         <source>Credit Your Account...</source>
  1299.         <translation>Ricarica il tuo account...</translation>
  1300.     </message>
  1301.     <message>
  1302.         <source>Send SMS</source>
  1303.         <translation>Invia un SMS</translation>
  1304.     </message>
  1305.     <message>
  1306.         <source>Wenbox</source>
  1307.         <translation type="obsolete">Wenbox</translation>
  1308.     </message>
  1309.     <message>
  1310.         <source>Mute Playback</source>
  1311.         <translation>Silenziamento microfono</translation>
  1312.     </message>
  1313.     <message>
  1314.         <source>Find a Wengo Contact</source>
  1315.         <translation>Trova un contatto su Wengo</translation>
  1316.     </message>
  1317.     <message>
  1318.         <source>Wengophone</source>
  1319.         <translation></translation>
  1320.     </message>
  1321.     <message>
  1322.         <source>Audio / Video configuration</source>
  1323.         <translation>Configurazione Audio / Video</translation>
  1324.     </message>
  1325.     <message>
  1326.         <source>Wenbox USB</source>
  1327.         <translation></translation>
  1328.     </message>
  1329.     <message>
  1330.         <source><u>Audio Settings</u></source>
  1331.         <translation><u>Impostazioni audio</u></translation>
  1332.     </message>
  1333.     <message>
  1334.         <source>Enable Video</source>
  1335.         <translation>Abilita video</translation>
  1336.     </message>
  1337.     <message>
  1338.         <source><u>Video Settings</u></source>
  1339.         <translation><u>Impostazioni video</u></translation>
  1340.     </message>
  1341. </context>
  1342. <context>
  1343.     <name>MemoryDumpWindowForm</name>
  1344.     <message>
  1345.         <source>MemoryDumpWindowForm</source>
  1346.         <translation></translation>
  1347.     </message>
  1348.     <message>
  1349.         <source>Program failure report</source>
  1350.         <translation>Rapporto errore di esecuzione del programma</translation>
  1351.     </message>
  1352.     <message>
  1353.         <source>Program Failure</source>
  1354.         <translation>Errore di esecuzione del programma</translation>
  1355.     </message>
  1356.     <message>
  1357.         <source>The program failed, you can send a diagnostic file if you want.
  1358. It permits to the developers to correct the problem that you are encounting.
  1359. Thanks for your contribution.
  1360. You can add a description of the problem below:</source>
  1361.         <translation type="obsolete">Il programma ha incontrato un errore irreversibile, puoi inviare un 
  1362. file di diagnosi se lo desideri.
  1363. Questo consentir├á agli sviluppatori di correggere il problema che si ├¿ verificato.
  1364. Grazie per il tuo contributo.
  1365. Puoi aggiungere una descrizione del problema qui sotto:</translation>
  1366.     </message>
  1367.     <message>
  1368.         <source>Location of the diagnostic file:</source>
  1369.         <translation>Percorso del file di diagnosi:</translation>
  1370.     </message>
  1371.     <message>
  1372.         <source>&Send</source>
  1373.         <translation>&Invia</translation>
  1374.     </message>
  1375.     <message>
  1376.         <source>Alt+S</source>
  1377.         <translation></translation>
  1378.     </message>
  1379.     <message>
  1380.         <source>&Cancel</source>
  1381.         <translation>&Annulla</translation>
  1382.     </message>
  1383.     <message>
  1384.         <source>Alt+C</source>
  1385.         <translation>Alt+A</translation>
  1386.     </message>
  1387.     <message>
  1388.         <source>The program failed, you can send a diagnostic file if you want.
  1389. It permits to the developers to correct the problem that you are encounting.
  1390. Thanks for your contribution.</source>
  1391.         <translation>Il programma ha incontrato un errore irreversibile, puoi inviare un 
  1392. file di diagnosi se lo desideri.
  1393. Ci├▓ consentir├á agli sviluppatori di correggere il problema che si ├¿ verificato.
  1394. Grazie per il tuo contributo.</translation>
  1395.     </message>
  1396.     <message>
  1397.         <source>Description of the use case: (optional)</source>
  1398.         <translation>Descrizione del caso d'uso: (opzionale)</translation>
  1399.     </message>
  1400.     <message>
  1401.         <source>Your mail (optional)</source>
  1402.         <translation>Indirizzo di posta (opzionale)</translation>
  1403.     </message>
  1404. </context>
  1405. <context>
  1406.     <name>NoWebcamException</name>
  1407.     <message>
  1408.         <source>No webcam available on the system</source>
  1409.         <translation>Nessuna webcam disponibile sul sistema</translation>
  1410.     </message>
  1411. </context>
  1412. <context>
  1413.     <name>PhoneComboBox</name>
  1414.     <message>
  1415.         <source>Enter a phone number or a Wengo name</source>
  1416.         <translation>Inserisci un numero di telefono o il nome Wengo di un altro utente</translation>
  1417.     </message>
  1418. </context>
  1419. <context>
  1420.     <name>PhonePageWidgetForm</name>
  1421.     <message>
  1422.         <source>PhonePageWidgetForm</source>
  1423.         <translation></translation>
  1424.     </message>
  1425.     <message>
  1426.         <source>Name</source>
  1427.         <translation type="obsolete">Nome</translation>
  1428.     </message>
  1429.     <message>
  1430.         <source>Name of the contact</source>
  1431.         <translation type="obsolete">Nome del contatto</translation>
  1432.     </message>
  1433.     <message>
  1434.         <source>Phone Number</source>
  1435.         <translation>Numero di telefono</translation>
  1436.     </message>
  1437.     <message>
  1438.         <source>Phone number of the contact</source>
  1439.         <translation>Numero di telefono del contatto</translation>
  1440.     </message>
  1441.     <message>
  1442.         <source>Status</source>
  1443.         <translation>Stato</translation>
  1444.     </message>
  1445.     <message>
  1446.         <source>Edit Profile...</source>
  1447.         <translation type="obsolete">Modifica il profilo...</translation>
  1448.     </message>
  1449.     <message>
  1450.         <source>Edit or add the current contact</source>
  1451.         <translation type="obsolete">Modifica o aggiungi il contatto visualizzato</translation>
  1452.     </message>
  1453.     <message>
  1454.         <source>Enter a phone number or a Wengo name</source>
  1455.         <translation>Inserisci un numero di telefono o il nome Wengo di un altro utente</translation>
  1456.     </message>
  1457.     <message>
  1458.         <source>Hang up the phone</source>
  1459.         <translation>Riaggancia</translation>
  1460.     </message>
  1461.     <message>
  1462.         <source>Place a video call</source>
  1463.         <translation>Avvia una videochiamata</translation>
  1464.     </message>
  1465.     <message>
  1466.         <source>Place an audio call</source>
  1467.         <translation>Avvia una chiamata</translation>
  1468.     </message>
  1469. </context>
  1470. <context>
  1471.     <name>PresencePopupMenu</name>
  1472.     <message>
  1473.         <source>My Own Status</source>
  1474.         <translation>Il tuo stato</translation>
  1475.     </message>
  1476. </context>
  1477. <context>
  1478.     <name>PresenceStatus</name>
  1479.     <message>
  1480.         <source>Online</source>
  1481.         <translation>In linea</translation>
  1482.     </message>
  1483.     <message>
  1484.         <source>Away</source>
  1485.         <translation>Assente</translation>
  1486.     </message>
  1487.     <message>
  1488.         <source>Do Not Disturb</source>
  1489.         <translation>Non disturbare</translation>
  1490.     </message>
  1491.     <message>
  1492.         <source>Offline</source>
  1493.         <translation>Non in linea</translation>
  1494.     </message>
  1495.     <message>
  1496.         <source>User Define</source>
  1497.         <translation>Personalizzato</translation>
  1498.     </message>
  1499. </context>
  1500. <context>
  1501.     <name>QObject</name>
  1502.     <message>
  1503.         <source>General</source>
  1504.         <translation>Generale</translation>
  1505.     </message>
  1506.     <message>
  1507.         <source>Language</source>
  1508.         <translation>Lingua</translation>
  1509.     </message>
  1510.     <message>
  1511.         <source>Advanced</source>
  1512.         <translation>Avanzate</translation>
  1513.     </message>
  1514.     <message>
  1515.         <source>Audio Settings</source>
  1516.         <translation>Impostazioni audio</translation>
  1517.     </message>
  1518.     <message>
  1519.         <source>Style</source>
  1520.         <translation>Stile</translation>
  1521.     </message>
  1522.     <message>
  1523.         <source>CallIncoming</source>
  1524.         <translation>Chiamate in entrata</translation>
  1525.     </message>
  1526.     <message>
  1527.         <source>CallOutgoing</source>
  1528.         <translation>Chiamate in uscita
  1529. </translation>
  1530.     </message>
  1531.     <message>
  1532.         <source>CallMissed</source>
  1533.         <translation>Chiamate perse</translation>
  1534.     </message>
  1535.     <message>
  1536.         <source>SmsIncoming</source>
  1537.         <translation>SMS in entrata</translation>
  1538.     </message>
  1539.     <message>
  1540.         <source>SmsOutgoing</source>
  1541.         <translation>SMS in uscita</translation>
  1542.     </message>
  1543.     <message>
  1544.         <source>SIP Profile</source>
  1545.         <translation>Profilo SIP</translation>
  1546.     </message>
  1547.     <message>
  1548.         <source>&Delete</source>
  1549.         <translation type="obsolete">&Cancella</translation>
  1550.     </message>
  1551.     <message>
  1552.         <source>&Cancel</source>
  1553.         <translation type="obsolete">&Annulla</translation>
  1554.     </message>
  1555.     <message>
  1556.         <source>WengoPhone</source>
  1557.         <translation></translation>
  1558.     </message>
  1559.     <message>
  1560.         <source> wants to see your presence status.
  1561. Do you want to allow him to see you and add him to your contact list?</source>
  1562.         <translation> vuole vedere il tuo stato.
  1563. Vuoi permettergli di vedere quando sei in linea e aggiungerlo alla tua lista contatti?</translation>
  1564.     </message>
  1565.     <message>
  1566.         <source>Allow</source>
  1567.         <translation>Permetti</translation>
  1568.     </message>
  1569.     <message>
  1570.         <source>Forbid</source>
  1571.         <translation>Vieta</translation>
  1572.     </message>
  1573.     <message>
  1574.         <source>Internet link cut</source>
  1575.         <translation>Collegamento Internet interrotto</translation>
  1576.     </message>
  1577.     <message>
  1578.         <source>Your Internet connection has been cut, WengoPhone will try to reconnect</source>
  1579.         <translation>Il tuo collegamento a Internet si ├¿ interrotto, WengoPhone tenter├á di riconnettersi</translation>
  1580.     </message>
  1581.     <message>
  1582.         <source>eng</source>
  1583.         <translation>ita</translation>
  1584.     </message>
  1585.     <message>
  1586.         <source>Video Settings</source>
  1587.         <translation>Impostazioni video</translation>
  1588.     </message>
  1589.     <message>
  1590.         <source>Video Codecs</source>
  1591.         <translation>Codec video</translation>
  1592.     </message>
  1593.     <message>
  1594.         <source>Audio Codecs</source>
  1595.         <translation>Codec audio</translation>
  1596.     </message>
  1597.     <message>
  1598.         <source>Couln't open audio</source>
  1599.         <translation type="obsolete">Impossibile inizializzare l'audio</translation>
  1600.     </message>
  1601.     <message>
  1602.         <source><byte value="x9"/>Please check that:
  1603. Your soundcard is configured properly.
  1604. No other program is blocking the soundcard.</source>
  1605.         <translation>Verifica che:
  1606. La scheda audio sia configurata correttamente.
  1607. Nessun programma stia bloccando la scheda sonora.</translation>
  1608.     </message>
  1609.     <message>
  1610.         <source>WengoPhone is already running.</source>
  1611.         <translation>WengoPhone ├¿ gi├á in esecuzione.</translation>
  1612.     </message>
  1613.     <message>
  1614.         <source>Couldn't open audio</source>
  1615.         <translation>Impossibile inizializzare l'audio</translation>
  1616.     </message>
  1617. </context>
  1618. <context>
  1619.     <name>Register</name>
  1620.     <message>
  1621.         <source>Registering failed</source>
  1622.         <translation>Registrazione fallita</translation>
  1623.     </message>
  1624.     <message>
  1625.         <source>No answer from the server during the SIP registering process</source>
  1626.         <translation>Nessuna riposta dal server durante la fase di registrazione</translation>
  1627.     </message>
  1628.     <message>
  1629.         <source>Fatal error</source>
  1630.         <translation>Errore irreversibile</translation>
  1631.     </message>
  1632.     <message>
  1633.         <source>Wengo cannot work properly
  1634. The SIP port number of Wengo is already being used by another software</source>
  1635.         <translation>Wengo non ├¿ in grado di funzionare
  1636. La porta SIP impostata ├¿ gi├á in uso da un altro programma</translation>
  1637.     </message>
  1638.     <message>
  1639.         <source>Quit</source>
  1640.         <translation type="obsolete">Esci</translation>
  1641.     </message>
  1642.     <message>
  1643.         <source>Ok</source>
  1644.         <translation>Ok</translation>
  1645.     </message>
  1646. </context>
  1647. <context>
  1648.     <name>RemoteHoldSipState</name>
  1649.     <message>
  1650.         <source>RemoteHoldSipState: Your correspondant has held you.</source>
  1651.         <translation type="obsolete">RemoteHoldSipState: Il tuo corispondente ti ha messo in attesa.</translation>
  1652.     </message>
  1653.     <message>
  1654.         <source>RemoteHoldSipState: Hang up the phone</source>
  1655.         <translation type="obsolete">RemoteHoldSipState: Telefono riappeso</translation>
  1656.     </message>
  1657. </context>
  1658. <context>
  1659.     <name>SearchPageWidgetForm</name>
  1660.     <message>
  1661.         <source>Search</source>
  1662.         <translation>Cerca</translation>
  1663.     </message>
  1664.     <message>
  1665.         <source>{8856f961-340a-11d0-a96b-00c04fd705a2}</source>
  1666.         <translation></translation>
  1667.     </message>
  1668. </context>
  1669. <context>
  1670.     <name>SessionWindowForm</name>
  1671.     <message>
  1672.         <source>SessionWindowForm</source>
  1673.         <translation></translation>
  1674.     </message>
  1675.     <message>
  1676.         <source>Phone</source>
  1677.         <translation>Telefono</translation>
  1678.     </message>
  1679.     <message>
  1680.         <source>SMS</source>
  1681.         <translation>SMS</translation>
  1682.     </message>
  1683.     <message>
  1684.         <source>Chat</source>
  1685.         <translation></translation>
  1686.     </message>
  1687.     <message>
  1688.         <source>Video</source>
  1689.         <translation></translation>
  1690.     </message>
  1691. </context>
  1692. <context>
  1693.     <name>SipProfileWidgetForm</name>
  1694.     <message>
  1695.         <source>SipProfileWidgetForm</source>
  1696.         <translation></translation>
  1697.     </message>
  1698.     <message>
  1699.         <source>Username:</source>
  1700.         <translation>Nome utente:</translation>
  1701.     </message>
  1702.     <message>
  1703.         <source>Password:</source>
  1704.         <translation>Password:</translation>
  1705.     </message>
  1706.     <message>
  1707.         <source>Realm:</source>
  1708.         <translation>Dominio:</translation>
  1709.     </message>
  1710.     <message>
  1711.         <source>Server:</source>
  1712.         <translation>Server:</translation>
  1713.     </message>
  1714.     <message>
  1715.         <source>Proxy:</source>
  1716.         <translation>Proxy:</translation>
  1717.     </message>
  1718.     <message>
  1719.         <source>Enter the authentication server address</source>
  1720.         <translation>Inserisci l'indirizzo del server di autenticazione</translation>
  1721.     </message>
  1722.     <message>
  1723.         <source>Enter the realm address</source>
  1724.         <translation>Inserisci l'indirizzo del dominio</translation>
  1725.     </message>
  1726.     <message>
  1727.         <source>Enter your password</source>
  1728.         <translation>Inserisci la tua password</translation>
  1729.     </message>
  1730.     <message>
  1731.         <source>Enter your user id</source>
  1732.         <translation>Inserisci il tuo ID utente</translation>
  1733.     </message>
  1734.     <message>
  1735.         <source>Enter your username</source>
  1736.         <translation>Inserisci il tuo nome utente</translation>
  1737.     </message>
  1738.     <message>
  1739.         <source>:</source>
  1740.         <translation>:</translation>
  1741.     </message>
  1742.     <message>
  1743.         <source>Register when WengoPhone starts</source>
  1744.         <translation>Connetti automaticamente all'avvio di Wengo</translation>
  1745.     </message>
  1746.     <message>
  1747.         <source>&Register</source>
  1748.         <translation>&Connetti</translation>
  1749.     </message>
  1750.     <message>
  1751.         <source>Alt+R</source>
  1752.         <translation>Alt+C</translation>
  1753.     </message>
  1754.     <message>
  1755.         <source>&Unregister</source>
  1756.         <translation>&Disconnetti</translation>
  1757.     </message>
  1758.     <message>
  1759.         <source>Alt+U</source>
  1760.         <translation>Alt+D</translation>
  1761.     </message>
  1762.     <message>
  1763.         <source>SIP Profile Configuration</source>
  1764.         <translation>Configurazione profilo SIP</translation>
  1765.     </message>
  1766.     <message>
  1767.         <source>User Id:</source>
  1768.         <translation>ID utente:</translation>
  1769.     </message>
  1770.     <message>
  1771.         <source>Force Register Through Proxy</source>
  1772.         <translation>Forza la registrazione attraverso il proxy</translation>
  1773.     </message>
  1774.     <message>
  1775.         <source>Auto Register</source>
  1776.         <translation>Registrazione automatica</translation>
  1777.     </message>
  1778. </context>
  1779. <context>
  1780.     <name>Sms</name>
  1781.     <message>
  1782.         <source>SMS</source>
  1783.         <translation>SMS</translation>
  1784.     </message>
  1785.     <message>
  1786.         <source>You cannot send this SMS, this login is unauthorized</source>
  1787.         <translation>Non puoi inviare SMS, non hai validato la tua registrazione</translation>
  1788.     </message>
  1789.     <message>
  1790.         <source>You cannot send this SMS</source>
  1791.         <translation>Non puoi inviare questo SMS</translation>
  1792.     </message>
  1793.     <message>
  1794.         <source>The SMS was sent</source>
  1795.         <translation>L'SMS ├¿ stato inviato</translation>
  1796.     </message>
  1797. </context>
  1798. <context>
  1799.     <name>SmsPageWidget</name>
  1800.     <message>
  1801.         <source>SMS</source>
  1802.         <translation>SMS</translation>
  1803.     </message>
  1804.     <message>
  1805.         <source>Phone number is empty !</source>
  1806.         <translation>Nessun numero di telefono inserito!</translation>
  1807.     </message>
  1808. </context>
  1809. <context>
  1810.     <name>SmsPageWidgetForm</name>
  1811.     <message>
  1812.         <source>SmsWidgetForm</source>
  1813.         <translation></translation>
  1814.     </message>
  1815.     <message>
  1816.         <source>Phone number:</source>
  1817.         <translation>Numero telefonico:</translation>
  1818.     </message>
  1819.     <message>
  1820.         <source>Signature:</source>
  1821.         <translation>Firma:</translation>
  1822.     </message>
  1823.     <message>
  1824.         <source>Enter your signature (15 characters maximum)</source>
  1825.         <translation type="obsolete">Inserisci la tua firma (15 caratteri al massimo)</translation>
  1826.     </message>
  1827.     <message>
  1828.         <source>Send</source>
  1829.         <translation>Invia</translation>
  1830.     </message>
  1831.     <message>
  1832.         <source>Your SMS (150 characters maximum)</source>
  1833.         <translation type="obsolete">SMS (150 caratteri al massimo)</translation>
  1834.     </message>
  1835.     <message>
  1836.         <source>Enter a valid phone number that can receive SMS</source>
  1837.         <translation>Inserisci un numero di telefono valido che possa ricevere SMS</translation>
  1838.     </message>
  1839.     <message>
  1840.         <source>Enter your signature (12 characters maximum)</source>
  1841.         <translation>Inserisci la tua firma (12 caratteri al massimo)</translation>
  1842.     </message>
  1843.     <message>
  1844.         <source>Your SMS (144 characters maximum)</source>
  1845.         <translation>SMS (144 caratteri al massimo)</translation>
  1846.     </message>
  1847. </context>
  1848. <context>
  1849.     <name>StatusBar</name>
  1850.     <message>
  1851.         <source>Your Internet connection is working properly</source>
  1852.         <translation>La tua connessione funziona correttamente</translation>
  1853.     </message>
  1854.     <message>
  1855.         <source>Your Internet connection is not working properly</source>
  1856.         <translation>La tua connessione non funziona correttamente</translation>
  1857.     </message>
  1858.     <message>
  1859.         <source>The last version of Wengo is installed</source>
  1860.         <translation>Hai installato l'ultima versione di Wengo</translation>
  1861.     </message>
  1862.     <message>
  1863.         <source>Please install the last version of Wengo</source>
  1864.         <translation>Per favore aggiorna Wengo all'ultima versione</translation>
  1865.     </message>
  1866.     <message>
  1867.         <source>Your are authentified on the Wengo platform</source>
  1868.         <translation>Sei autenticato sulla piattaforma Wengo</translation>
  1869.     </message>
  1870.     <message>
  1871.         <source>Your are not authentified on the Wengo platform</source>
  1872.         <translation>Non sei autenticato sulla piattaforma Wengo</translation>
  1873.     </message>
  1874.     <message>
  1875.         <source>Your audio system is correctly configured</source>
  1876.         <translation>Il sistema audio ├¿ configurato correttamente</translation>
  1877.     </message>
  1878.     <message>
  1879.         <source>Your audio system is not configured properly</source>
  1880.         <translation>Il sistema audio non ├¿ configurato correttamente</translation>
  1881.     </message>
  1882.     <message>
  1883.         <source>WENGOPHONE IS NOT PROPERLY CONFIGURED</source>
  1884.         <translation>WENGOPHONE NON ├¿ CONFIGURATO CORRETTAMENTE</translation>
  1885.     </message>
  1886.     <message>
  1887.         <source>Your are authentified on the Wengo platform via HTTP</source>
  1888.         <translation>Hai effettuato il login a Wengo via HTTP</translation>
  1889.     </message>
  1890. </context>
  1891. <context>
  1892.     <name>StatusBarWidgetForm</name>
  1893.     <message>
  1894.         <source>StatusBarWidgetForm</source>
  1895.         <translation></translation>
  1896.     </message>
  1897.     <message>
  1898.         <source>Connection...</source>
  1899.         <translation>Connessione...</translation>
  1900.     </message>
  1901. </context>
  1902. <context>
  1903.     <name>StyleWidgetForm</name>
  1904.     <message>
  1905.         <source>StyleWidgetForm</source>
  1906.         <translation></translation>
  1907.     </message>
  1908.     <message>
  1909.         <source>Choose your style</source>
  1910.         <translation type="obsolete">Scegli lo stile</translation>
  1911.     </message>
  1912. </context>
  1913. <context>
  1914.     <name>Systray</name>
  1915.     <message>
  1916.         <source>Quit</source>
  1917.         <translation>Esci</translation>
  1918.     </message>
  1919.     <message>
  1920.         <source>Wengo - Incoming Call</source>
  1921.         <translation>Wengo - Chiamata in entrata</translation>
  1922.     </message>
  1923.     <message>
  1924.         <source>Wengo - Outgoing Call</source>
  1925.         <translation>Wengo - Chiamata in uscita</translation>
  1926.     </message>
  1927.     <message>
  1928.         <source>Wengo - Missed Call</source>
  1929.         <translation>Wengo - Chiamata persa</translation>
  1930.     </message>
  1931.     <message>
  1932.         <source>Wengo</source>
  1933.         <translation>Wengo</translation>
  1934.     </message>
  1935.     <message>
  1936.         <source>Help...</source>
  1937.         <translation type="obsolete">Aiuto...</translation>
  1938.     </message>
  1939.     <message>
  1940.         <source>About Wengo</source>
  1941.         <translation type="obsolete">Informazioni su Wengo</translation>
  1942.     </message>
  1943.     <message>
  1944.         <source>Show WengoPhone</source>
  1945.         <translation type="obsolete">Mostra WengoPhone</translation>
  1946.     </message>
  1947.     <message>
  1948.         <source>Show Wengophone</source>
  1949.         <translation>Mostra WengoPhone</translation>
  1950.     </message>
  1951.     <message>
  1952.         <source>Compose</source>
  1953.         <translation>Componi</translation>
  1954.     </message>
  1955.     <message>
  1956.         <source>Online Buddies</source>
  1957.         <translation>Contatti in linea</translation>
  1958.     </message>
  1959.     <message>
  1960.         <source>Land-Line</source>
  1961.         <translation>Rete fissa</translation>
  1962.     </message>
  1963.     <message>
  1964.         <source>Cell-Phone</source>
  1965.         <translation>Telefono cellulare</translation>
  1966.     </message>
  1967.     <message>
  1968.         <source>Make Call</source>
  1969.         <translation>Chiama</translation>
  1970.     </message>
  1971.     <message>
  1972.         <source>Send SMS</source>
  1973.         <translation>Manda un SMS</translation>
  1974.     </message>
  1975.     <message>
  1976.         <source>Start Chat</source>
  1977.         <translation>Avvia chat</translation>
  1978.     </message>
  1979.     <message>
  1980.         <source>Configuration</source>
  1981.         <translation>Configurazione</translation>
  1982.     </message>
  1983.     <message>
  1984.         <source>Internet Links</source>
  1985.         <translation>Collegamenti Internet</translation>
  1986.     </message>
  1987.     <message>
  1988.         <source>Self Care</source>
  1989.         <translation>Il tuo profilo</translation>
  1990.     </message>
  1991.     <message>
  1992.         <source>Help Center</source>
  1993.         <translation>Centro assistenza</translation>
  1994.     </message>
  1995. </context>
  1996. <context>
  1997.     <name>SystrayPopupWindowForm</name>
  1998.     <message>
  1999.         <source>SystrayPopupWindowForm</source>
  2000.         <translation></translation>
  2001.     </message>
  2002.     <message>
  2003.         <source>phoneNumberLabel</source>
  2004.         <translation></translation>
  2005.     </message>
  2006.     <message>
  2007.         <source>Place an audio call</source>
  2008.         <translation>Inizia una chiamata</translation>
  2009.     </message>
  2010.     <message>
  2011.         <source>Place a video call</source>
  2012.         <translation>Inizia una videochiamata</translation>
  2013.     </message>
  2014.     <message>
  2015.         <source>Hang up the phone</source>
  2016.         <translation>Riaggancia</translation>
  2017.     </message>
  2018. </context>
  2019. <context>
  2020.     <name>TestBrowser</name>
  2021.     <message>
  2022.         <source>Selected test</source>
  2023.         <translation type="obsolete">Testo selezionato</translation>
  2024.     </message>
  2025.     <message>
  2026.         <source>You must select a test.</source>
  2027.         <translation type="obsolete">Devi elezionare del testo.</translation>
  2028.     </message>
  2029. </context>
  2030. <context>
  2031.     <name>TestBrowserBase</name>
  2032.     <message>
  2033.         <source>Test Name</source>
  2034.         <translation type="obsolete">Nome del test</translation>
  2035.     </message>
  2036.     <message>
  2037.         <source>&Select</source>
  2038.         <translation type="obsolete">&Seleziona</translation>
  2039.     </message>
  2040.     <message>
  2041.         <source>&Cancel</source>
  2042.         <translation type="obsolete">&Annulla</translation>
  2043.     </message>
  2044. </context>
  2045. <context>
  2046.     <name>TestRunnerDlg</name>
  2047.     <message>
  2048.         <source>Error</source>
  2049.         <translation type="obsolete">Errore</translation>
  2050.     </message>
  2051.     <message>
  2052.         <source>Failure</source>
  2053.         <translation type="obsolete">Errore irreversibile</translation>
  2054.     </message>
  2055.     <message>
  2056.         <source>Failure detail for: </source>
  2057.         <translation type="obsolete">Dettagli dell'errore irreversibile per: </translation>
  2058.     </message>
  2059.     <message>
  2060.         <source>Failure detail for:...</source>
  2061.         <translation type="obsolete">Dettagli dell'errore irreversibile per:...</translation>
  2062.     </message>
  2063.     <message>
  2064.         <source>Stopping</source>
  2065.         <translation type="obsolete">Fermando</translation>
  2066.     </message>
  2067. </context>
  2068. <context>
  2069.     <name>TestRunnerDlgBase</name>
  2070.     <message>
  2071.         <source>TestCases:</source>
  2072.         <translation type="obsolete">Casi di test:</translation>
  2073.     </message>
  2074.     <message>
  2075.         <source>Run:</source>
  2076.         <translation type="obsolete">Esegui:</translation>
  2077.     </message>
  2078.     <message>
  2079.         <source>Failure:</source>
  2080.         <translation type="obsolete">Errori gravi:</translation>
  2081.     </message>
  2082.     <message>
  2083.         <source>&Browse...</source>
  2084.         <translation type="obsolete">&Esplora...</translation>
  2085.     </message>
  2086.     <message>
  2087.         <source>Run &Test</source>
  2088.         <translation type="obsolete">Esegui &Test</translation>
  2089.     </message>
  2090.     <message>
  2091.         <source>&Stop</source>
  2092.         <translation type="obsolete">&Ferma</translation>
  2093.     </message>
  2094.     <message>
  2095.         <source>&Close</source>
  2096.         <translation type="obsolete">&Chiudi</translation>
  2097.     </message>
  2098.     <message>
  2099.         <source>Type</source>
  2100.         <translation type="obsolete">Tipo</translation>
  2101.     </message>
  2102.     <message>
  2103.         <source>Test Name</source>
  2104.         <translation type="obsolete">Nome del test</translation>
  2105.     </message>
  2106.     <message>
  2107.         <source>Message</source>
  2108.         <translation type="obsolete">Messaggio</translation>
  2109.     </message>
  2110.     <message>
  2111.         <source>Filename</source>
  2112.         <translation type="obsolete">Nome del file</translation>
  2113.     </message>
  2114.     <message>
  2115.         <source>Line Number</source>
  2116.         <translation type="obsolete">Numero riga</translation>
  2117.     </message>
  2118.     <message>
  2119.         <source>Failure detail...</source>
  2120.         <translation type="obsolete">Dettagli dell'errore irreversibile...</translation>
  2121.     </message>
  2122.     <message>
  2123.         <source>Location:</source>
  2124.         <translation type="obsolete">Localizzazione:</translation>
  2125.     </message>
  2126.     <message>
  2127.         <source>...</source>
  2128.         <translation type="obsolete">...</translation>
  2129.     </message>
  2130.     <message>
  2131.         <source>Message:</source>
  2132.         <translation type="obsolete">Messaggio:</translation>
  2133.     </message>
  2134. </context>
  2135. <context>
  2136.     <name>TotalHoldSipState</name>
  2137.     <message>
  2138.         <source>TotalHoldSipState: You and your correspondant are both held.</source>
  2139.         <translation type="obsolete">TotalHoldSipState: Tu e il tuo corrispondente siete in attesa.</translation>
  2140.     </message>
  2141.     <message>
  2142.         <source>TotalHoldSipState: Hang up the phone</source>
  2143.         <translation type="obsolete">TotalHoldSipState: Telefono riappeso</translation>
  2144.     </message>
  2145. </context>
  2146. <context>
  2147.     <name>Update</name>
  2148.     <message>
  2149.         <source>Update failed</source>
  2150.         <translation>Errore durante l'aggiornamento</translation>
  2151.     </message>
  2152.     <message>
  2153.         <source>The program download failed to start</source>
  2154.         <translation>Impossibile scaricare il programma</translation>
  2155.     </message>
  2156.     <message>
  2157.         <source>Wengophone update failed to start: try to update Wengophone manually</source>
  2158.         <translation>L'aggiornamento di Wengophone ├¿ fallito: prova ad aggiornarlo manualmente</translation>
  2159.     </message>
  2160. </context>
  2161. <context>
  2162.     <name>UpdateDialog</name>
  2163.     <message>
  2164.         <source>Update available</source>
  2165.         <translation>Aggiornamento disponibile</translation>
  2166.     </message>
  2167.     <message>
  2168.         <source>&Update</source>
  2169.         <translation>&Aggiorna</translation>
  2170.     </message>
  2171.     <message>
  2172.         <source>&Cancel</source>
  2173.         <translation>&Annulla</translation>
  2174.     </message>
  2175.     <message>
  2176.         <source>Wengo needs to be updated, do you want to do it now?</source>
  2177.         <translation>Wengo deve essere aggiornato, vuoi farlo adesso?</translation>
  2178.     </message>
  2179. </context>
  2180. <context>
  2181.     <name>VideoCodecConfigWidget</name>
  2182.     <message>
  2183.         <source>Quality</source>
  2184.         <translation>Qualit├á</translation>
  2185.     </message>
  2186.     <message>
  2187.         <source>Compress</source>
  2188.         <translation></translation>
  2189.     </message>
  2190.     <message>
  2191.         <source>Gop size</source>
  2192.         <translation></translation>
  2193.     </message>
  2194.     <message>
  2195.         <source>QMin</source>
  2196.         <translation></translation>
  2197.     </message>
  2198.     <message>
  2199.         <source>QMax</source>
  2200.         <translation></translation>
  2201.     </message>
  2202.     <message>
  2203.         <source>IFrame Offset</source>
  2204.         <translation></translation>
  2205.     </message>
  2206.     <message>
  2207.         <source>IFrame Factor</source>
  2208.         <translation></translation>
  2209.     </message>
  2210.     <message>
  2211.         <source>BFrame Factor</source>
  2212.         <translation></translation>
  2213.     </message>
  2214.     <message>
  2215.         <source>BFrame Offset</source>
  2216.         <translation></translation>
  2217.     </message>
  2218.     <message>
  2219.         <source>Max  BFrame</source>
  2220.         <translation></translation>
  2221.     </message>
  2222.     <message>
  2223.         <source>Min Rate</source>
  2224.         <translation></translation>
  2225.     </message>
  2226.     <message>
  2227.         <source>Max Rate</source>
  2228.         <translation></translation>
  2229.     </message>
  2230. </context>
  2231. <context>
  2232.     <name>VideoCodecConfigWidgetForm</name>
  2233.     <message>
  2234.         <source>Codec Configuration</source>
  2235.         <translation>Configurazione codec</translation>
  2236.     </message>
  2237.     <message>
  2238.         <source>To apply settings press return while editing parameters value</source>
  2239.         <translation>Per applicare le modifiche premi Invio dopo aver inserito ciascun valore</translation>
  2240.     </message>
  2241.     <message>
  2242.         <source>Codec Parameters</source>
  2243.         <translation>Parametri del codec</translation>
  2244.     </message>
  2245.     <message>
  2246.         <source>Parameters Value</source>
  2247.         <translation>Valore dei parametri</translation>
  2248.     </message>
  2249.     <message>
  2250.         <source>Quality</source>
  2251.         <translation>Qualit├á</translation>
  2252.     </message>
  2253.     <message>
  2254.         <source>Compress</source>
  2255.         <translation></translation>
  2256.     </message>
  2257.     <message>
  2258.         <source>Gop size</source>
  2259.         <translation></translation>
  2260.     </message>
  2261.     <message>
  2262.         <source>QMin</source>
  2263.         <translation></translation>
  2264.     </message>
  2265.     <message>
  2266.         <source>QMax</source>
  2267.         <translation></translation>
  2268.     </message>
  2269.     <message>
  2270.         <source>IFrame Offset</source>
  2271.         <translation></translation>
  2272.     </message>
  2273.     <message>
  2274.         <source>IFrame Factor</source>
  2275.         <translation></translation>
  2276.     </message>
  2277.     <message>
  2278.         <source>BFrame Factor</source>
  2279.         <translation></translation>
  2280.     </message>
  2281.     <message>
  2282.         <source>BFrame Offset</source>
  2283.         <translation></translation>
  2284.     </message>
  2285.     <message>
  2286.         <source>Max  BFrame</source>
  2287.         <translation></translation>
  2288.     </message>
  2289.     <message>
  2290.         <source>Min Rate</source>
  2291.         <translation></translation>
  2292.     </message>
  2293.     <message>
  2294.         <source>Max Rate</source>
  2295.         <translation></translation>
  2296.     </message>
  2297.     <message>
  2298.         <source>Codec Console</source>
  2299.         <translation></translation>
  2300.     </message>
  2301. </context>
  2302. <context>
  2303.     <name>VideoWidget</name>
  2304.     <message>
  2305.         <source>8192+</source>
  2306.         <translation></translation>
  2307.     </message>
  2308.     <message>
  2309.         <source>1024+</source>
  2310.         <translation></translation>
  2311.     </message>
  2312.     <message>
  2313.         <source>2048+</source>
  2314.         <translation></translation>
  2315.     </message>
  2316.     <message>
  2317.         <source>256+</source>
  2318.         <translation></translation>
  2319.     </message>
  2320.     <message>
  2321.         <source>512 to 2048</source>
  2322.         <translation>da 512 a 2048</translation>
  2323.     </message>
  2324.     <message>
  2325.         <source>128 to 256</source>
  2326.         <translation>da 128 a 256</translation>
  2327.     </message>
  2328.     <message>
  2329.         <source>0 to 512</source>
  2330.         <translation>da 0 a 512</translation>
  2331.     </message>
  2332.     <message>
  2333.         <source>0 to 128</source>
  2334.         <translation>da 0 a 128</translation>
  2335.     </message>
  2336.     <message>
  2337.         <source>Excellent</source>
  2338.         <translation>Eccellente</translation>
  2339.     </message>
  2340.     <message>
  2341.         <source>Very Good</source>
  2342.         <translation>Molto buona</translation>
  2343.     </message>
  2344.     <message>
  2345.         <source>Good</source>
  2346.         <translation>Buona</translation>
  2347.     </message>
  2348.     <message>
  2349.         <source>Normal</source>
  2350.         <translation>Normale</translation>
  2351.     </message>
  2352. </context>
  2353. <context>
  2354.     <name>VideoWidgetForm</name>
  2355.     <message>
  2356.         <source>VideoWidgetForm</source>
  2357.         <translation></translation>
  2358.     </message>
  2359.     <message>
  2360.         <source>Select Your Webcam</source>
  2361.         <translation>Seleziona la tua webcam</translation>
  2362.     </message>
  2363.     <message>
  2364.         <source>Webcam Device</source>
  2365.         <translation>Dispositivo</translation>
  2366.     </message>
  2367.     <message>
  2368.         <source>Webcam Preview</source>
  2369.         <translation>Anteprima webcam</translation>
  2370.     </message>
  2371.     <message>
  2372.         <source>Frame Per Second</source>
  2373.         <translation>Frame al secondo</translation>
  2374.     </message>
  2375.     <message>
  2376.         <source>Change frame rate (in frame per second)</source>
  2377.         <translation>Modifica il frame rate (frame al secondo)</translation>
  2378.     </message>
  2379.     <message>
  2380.         <source>Current fps</source>
  2381.         <translation>fps attuale</translation>
  2382.     </message>
  2383.     <message>
  2384.         <source>Capture Resolution</source>
  2385.         <translation>Risoluzione di acquisizione</translation>
  2386.     </message>
  2387.     <message>
  2388.         <source>160x120</source>
  2389.         <translation></translation>
  2390.     </message>
  2391.     <message>
  2392.         <source>176x144</source>
  2393.         <translation></translation>
  2394.     </message>
  2395.     <message>
  2396.         <source>320x240</source>
  2397.         <translation></translation>
  2398.     </message>
  2399.     <message>
  2400.         <source>352x288</source>
  2401.         <translation></translation>
  2402.     </message>
  2403.     <message>
  2404.         <source>640x480</source>
  2405.         <translation></translation>
  2406.     </message>
  2407.     <message>
  2408.         <source>Connection Type</source>
  2409.         <translation>Tipo di connessione</translation>
  2410.     </message>
  2411.     <message>
  2412.         <source>Video Quality</source>
  2413.         <translation>Qualit├á dell'immagine</translation>
  2414.     </message>
  2415.     <message>
  2416.         <source>Down (kbit/s)</source>
  2417.         <translation></translation>
  2418.     </message>
  2419.     <message>
  2420.         <source>Up (kbit/s)</source>
  2421.         <translation></translation>
  2422.     </message>
  2423.     <message>
  2424.         <source><b>Warning!</b> When used for the first time we recommend that you select the normal video quality mode, then you can try the different modes to find out the most suitable one</source>
  2425.         <translation><b>Attenzione!</b> Al primo utilizzo si consiglia di selezionare la qualit├á normale, successivamente testare altre modalit├á fino a trovare quella pi├╣ adatta</translation>
  2426.     </message>
  2427.     <message>
  2428.         <source><b>Tip</b>: Go to http://test.lvcm.com to determine your Internet connection bandwidth</source>
  2429.         <translation><b>Suggerimento</b>: Visita http://test.lvcm.com per determinare la tua velocit├á di connessione</translation>
  2430.     </message>
  2431.     <message>
  2432.         <source>Video quality depends on you Internet connection bandwidth</source>
  2433.         <translation>La qualit├á del video dipende dall'ampiezza di banda della connessione a Internet</translation>
  2434.     </message>
  2435.     <message>
  2436.         <source>Change the quality of the video stream</source>
  2437.         <translation>Modifica la qualit├á del flusso video</translation>
  2438.     </message>
  2439.     <message>
  2440.         <source>Current quality</source>
  2441.         <translation>Qualit├á attuale</translation>
  2442.     </message>
  2443.     <message>
  2444.         <source>Enable Video</source>
  2445.         <translation>Abilita video</translation>
  2446.     </message>
  2447.     <message>
  2448.         <source>Video Configuration</source>
  2449.         <translation>Configurazione video</translation>
  2450.     </message>
  2451. </context>
  2452. <context>
  2453.     <name>VisioPageWidgetForm</name>
  2454.     <message>
  2455.         <source>VisioPageWidget</source>
  2456.         <translation></translation>
  2457.     </message>
  2458. </context>
  2459. <context>
  2460.     <name>VisioPopupMenu</name>
  2461.     <message>
  2462.         <source>Respect ratio</source>
  2463.         <translation>Mantieni le proporzioni</translation>
  2464.     </message>
  2465. </context>
  2466. <context>
  2467.     <name>WaitingSipState</name>
  2468.     <message>
  2469.         <source>Waiting...</source>
  2470.         <translation>In attesa...</translation>
  2471.     </message>
  2472. </context>
  2473. <context>
  2474.     <name>WenboxPlugin</name>
  2475.     <message>
  2476.         <source>Sound Card</source>
  2477.         <translation type="obsolete">Scheda audio</translation>
  2478.     </message>
  2479. </context>
  2480. </TS>
  2481.