home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- ## Language file for analog 5.30. May not work with any other version.
- ##
- ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
- ## Each language should have one language file in its own character set,
- ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
- ##
- ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
- ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
- ##
- ## Czech language files made by Jan Simek (Jan.Simek@email.cz)
- ## and Karel Fajkus (http://www.volny.cz/lomax/feedback.html) (v3 -> v4 -> v5).
- ## Any comments welcome
- ##
- ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
- ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
- US-ASCII
- ## Abbreviations for the day and month names.
- Ne
- Po
- Ut
- St
- Ct
- Pa
- So
- led
- uno
- bre
- dub
- kve
- cer
- cnc
- srp
- zar
- rij
- lis
- pro
- ## Next some standard common words.
- ## Abbreviation for "week beginning"
- tyden zac.
- rok
- ## Quarter of a year
- ctvrtleti
- mesic
- den
- dni
- h.
- minuta
- minuty
- sekunda
- sekund
- byte
- bytu
- ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
- ?bytu
- pozadavek
- pozadavku
- datum
- ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
- datum cas
- cas
- prvni datum
- prvni cas
- naposledy
- naposledy
- soubor
- souboru
- pocitac (host)
- pocitacu (hosts)
- virtualni server
- virtualni servery
- adresar
- adresaru
- domena
- domen
- organizace
- organizaci
- pripona
- pripon
- URL
- URL
- prohlizec
- prohlizecu
- operacni system
- operacnich systemu
- ## (= operating system, operating systems)
- objem
- hledane slovo
- hledanych slov
- server
- serveru
- uzivatel
- uzivatelu
- kod
- kodu
- Statistiky web serveru
- ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc.
- kilo
- mega
- giga
- tera
- peta
- exa
- zeta
- yotta
- ## Shorter versions of the same prefixes for column headings
- k
- M
- G
- T
- P
- E
- Z
- Y
- ## Names for the rows in the File Size Report. Note that changing these will
- ## NOT change the boundaries! These are just labels for predetermined buckets.
- ## They should line up nicely when right-aligned.
- 0
- 1B- 10B
- 11B- 100B
- 101B- 1kB
- 1kB- 10kB
- 10kB-100kB
- 100kB- 1MB
- 1MB- 10MB
- 10MB-100MB
- 100MB- 1GB
- > 1GB
- ## Now the names of reports
- Celkovy prehled
- ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
- Rocni prehled
- Nejvytizenejsi rok:
- Ctvrtletni prehled
- Nejvytizenejsi ctvrtleti:
- Mesicni prehled
- Nejvytizenejsi mesic:
- Tydenni prehled
- Nejvytizenejsi tyden: tyden zacinajici
- Denni souhrn
- Denni prehled
- Nejvytizenejsi den:
- Hodinovy prehled
- Hodinovy souhrn
- Souhrn tydne po hodinach
- Nejvytizenejsi hodina:
- Ctvrthodinovy prehled
- Ctvrthodinovy souhrn
- Nejvytizenejsi ctvrthodinka:
- Petiminutovy prehled
- Petiminutovy souhrn
- Nejvytizenejsi petiminutovka:
- ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
- ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
- ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
- ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
- ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
- ##
- ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
- ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
- ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
- ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
- ##
- ## Verzeichnis-Bericht
- ## Verzeichnisses
- ## Verzeichnisse
- ## n
- ##
- ## I hope that makes sense!
- Prehled pocitacu
- pocitac (host)
- pocitacu (hosts)
- n
- Prehled presmerovanych pocitacu
- pocitac (host)
- pocitacu (hosts)
- n
- Prehled chybujicich pocitacu
- pocitac (host)
- pocitacu (hosts)
- n
- Prehled adresaru
- adresar
- adresaru
- n
- Prehled typu souboru
- pripona
- pripon
- n
- Prehled pozadavku
- pozadovany soubor
- pozadovanych souboru
- n
- Prehled presmerovanych souboru
- presmerovany soubor
- presmerovanych souboru
- n
- Prehled chybnych pozadavku
- chybny pozadavek
- chybnych pozadavku
- n
- Prehled odkazujicich stranek
- odkazujici URL
- odkazujicich URL
- n
- Prehled odkazujicich serveru
- odkazujici server
- odkazujicich serveru
- n
- Prehled presmerovanych odkazovanych stranek
- odkazovane URL
- odkazovanych URL
- n
- Prehled chybnych odkazu
- odkazovane URL
- odkazovanych URL
- n
- Prehled hledanych dotazu
- dotaz
- dotazu
- n
- Prehled hledanych slov
- slovo dotazu
- slov dotazu
- n
- Prehled interne hledanych dotazu
- dotaz
- dotazu
- n
- Prehled interne hledanych slov
- slovo dotazu
- slov dotazu
- n
- Prehled virtualnich serveru
- virtualni server
- virtualnich serveru
- n
- Prehled presmerovanych virtualnich serveru
- virtualni server
- virtualnich serveru
- n
- Prehled chybujicich virtualnich serveru
- virtualni server
- virtualnich serveru
- n
- Prehled uzivatelu
- uzivatel
- uzivatelu
- n
- Prehled presmerovanych uzivatelu
- uzivatel
- uzivatelu
- n
- Prehled chybujicich uzivatelu
- uzivatel
- uzivatelu
- n
- Souhrn prohlizecu
- prohlizec
- prohlizecu
- n
- Prehled prohlizecu
- prohlizec
- prohlizecu
- n
- Prehled operacnich systemu
- operacni system
- operacnich systemu
- n
- Prehled domen
- domena
- domen
- n
- Prehled organizaci
- organizace
- organizaci
- n
- Prehled navratovych kodu
- navratovy kod
- navratovych kodu
- n
- Prehled casu zpracovani
- Prehled velikosti souboru
- ## Used at the bottom of the report
- Tuto analyzu vytvoril
- Cas zpracovani
- Mene nez 1
- ## Used in the time reports
- Kazdy dilek
- predstavuje
- (prip. jejich cast)
- pozadavek na stranku
- pozadavku na stranky
- ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
- neuveden
- neuvedena
- neuvedeno
- ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
- ostatni
- ostatni
- ostatni
- ## Used at the top of the report
- Program byl spusten:
- Analyza pozadavku od
- do
- ## Used in the General Summary
- Uspesne pozadavky
- Denni prumer uspesnych pozadavku
- Uspesne pozadavky na stranky
- Denni prumer uspesnych pozadavku na stranky
- Pocet zaznamu v logu bez navratoveho kodu
- Chybne pozadavky
- Presmerovane pozadavky
- Pozadavky informativniho charakteru (kody 201-206)
- Ruznych pozadovanych souboru
- Ruznych obslouzenych pocitacu (hosts)
- Poskozene zaznamy v logu
- Nechtene zaznamy v logu
- Objem prenesenych dat
- Denni prumer prenesenych dat
- Hodnoty v zavorkach odpovidaji
- 7 dnum pred
- poslednim 7 dnum
- Presun na
- Zacatek
- ## Some special phrases for particular reports.
- [nerozlisene numericke adresy]
- [domena neudana]
- [neznama domena]
- [korenovy adresar]
- [zadny adresar]
- [zadna pripona]
- [adresare]
- Nezname Windows
- Jiny Unix
- Roboty
- OS neznamy
- ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
- ## and percentages and last-7-day versions of these.
- ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
- ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
- pozadavku
- pozadavku za 7 dni
- % pozadavku
- % pozadavku za 7 dni
- stran
- stran za 7 dni
- % stran
- % stran za 7 dni
- bytu
- ?bytu
- bytu za 7 dni
- ?bytu za 7 dni
- % bytu
- % bytu za 7 dni
- poradi
- ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
- ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
- ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
- ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
- ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
- ## Affichage du premier %s
- ## Affichage de la première %s
- ## *
- ## with entries for m & f, but not n
- *
- *
- Vypis prvnich %s
- *
- *
- Vypis prvnich %d %s
- *
- *
- Vypis %s
- ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
- podle
- ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
- s alespon
- ## Different ways of doing floors
- pozadavek za poslednich 7 dni
- pozadavku za poslednich 7 dni
- pozadavek na stranku za poslednich 7 dni
- pozadavku na stranky za poslednich 7 dni
- presmerovany pozadavek
- presmerovanych pozadavku
- presmerovany pozadavek za poslednich 7 dni
- presmerovanych pozadavku za poslednich 7 dni
- chybny pozadavek
- chybnych pozadavku
- chybny pozadavek za poslednich 7 dni
- chybnych pozadavku za poslednich 7 dni
- % provozu
- % provozu za poslednich 7 dni
- % maxima provozu
- % maxima provozu za poslednich 7 dni
- bytu provozu
- bytu provozu
- ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
- ?bytu provozu
- bytu provozu za poslednich 7 dni
- bytu provozu za poslednich 7 dni
- ?bytu provozu za poslednich 7 dni
- pozadovano od
- s presmerovanym pozadavkem od
- s chybnym pozadavkem od
- s prvnim pozadavkem od
- s prvnim presmerovanym pozadavkem od
- s prvnim chybnym pozadavkem od
- ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
- setriden podle
- setridena podle
- setrideno podle
- ## Used at the top of each report
- Tento prehled obsahuje data z
- ## Used in pie charts
- Vysece jsou vykresleny podle
- ## different ways of sorting
- objemu prenesenych dat
- objemu prenesenych dat za poslednich 7 dni
- % pozadavku
- % pozadavku za poslednich 7 dni
- % maximalniho poctu pozadavku
- % maximalniho poctu pozadavku za poslednich 7 dni
- poctu pozadavku
- poctu pozadavku za poslednich 7 dni
- % pozadavku na stranky
- % pozadavku na stranky za poslednich 7 dni
- % maximalniho poctu pozadavku na stranky
- % maximalniho poctu pozadavku na stranky za poslednich 7 dni
- poctu pozadavku na stranky
- poctu pozadavku na stranky za poslednich 7 dni
- % presmerovanych pozadavku
- % presmerovanych pozadavku za poslednich 7 dni
- % maximalniho poctu presmerovanych pozadavku
- % maximalniho poctu presmerovanych pozadavku za poslednich 7 dni
- poctu presmerovanych pozadavku
- poctu presmerovanych pozadavku za poslednich 7 dni
- % chybnych pozadavku
- % chybnych pozadavku za poslednich 7 dni
- % maximalniho poctu chybnych pozadavku
- % maximalniho poctu chybnych pozadavku za poslednich 7 dni
- poctu chybnych pozadavku
- poctu chybnych pozadavku za poslednich 7 dni
- casu posledniho pozadavku
- casu posledniho presmerovaneho pozadavku
- casu posledniho chybneho pozadavku
- casu prvniho pozadavku
- casu prvniho presmerovaneho pozadavku
- casu prvniho chybneho pozadavku
- ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
- setriden abecedne
- setridena abecedne
- setrideno abecedne
- setriden numericky
- setridena numericky
- setrideno numericky
- nesetriden
- nesetridena
- nesetrideno
- ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
- ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
- ## "3 000,25", so has space and , instead.
-
- ,
- ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
- ## so they have space-colon instead here.
- :
- ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
- dop.
- odp.
- ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
- ## %d for date " 1"
- ## %D for 0-padded date "01"
- ## %m for month "Jan"
- ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
- ## %y for short year "97"
- ## %q for quarter of the year "1"
- ## %Y for long year "1997"
- ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
- ## %H for 0-padded hour "09"
- ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
- ## %n for minute "00"
- ## %a for am or pm "am"
- ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
- ## %I for 0-padded hour at end of time interval
- ## %k for 12-hour hour at end of time interval
- ## %o for minute at end of time interval
- ## %b for am or pm at end of time interval
- ## %w for weekday "Wed"
- ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
- ## proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
- ##
- ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
- ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
- ## because it can produce ambiguous dates.
- ##
- ## The different date formats are as follows
- ## "refer to the 7 days to [date]"
- %D.%m %Y %H:%n
- ## "Program started at" and "Analysed requests from"
- %w %D.%m %Y %H:%n
- ## In Daily Report
- %d.%m '%y
- ## In Daily Summary
- %w
- ## In Hourly Report
- %d.%m '%y %H:%n%x%I:%o
- ## In Hourly Summary
- %h
- ## In Hour of the Week Summary
- %w %H%x%I
- ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
- %d.%m '%y %H:%n%x%I:%o
- ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
- %H:%n%x%I:%o
- ## In Weekly Report
- %d.%m '%y
- ## In Monthly Report
- %m %Y
- ## In Quarterly Report
- %m%x%l %Y
- ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
- ## In Yearly Report
- %Y
- ## The date (d) column in non-time reports
- %d.%m '%y
- ## The date & time (D) column in non-time reports
- %d.%m '%y %H:%n
- ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
- %d.%m, '%y v %H:%n
- ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
- ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
- ## English if you think they look better that way.
- 100 Continue with request
- 101 Switching protocols
- 1xx [Ruzne informacni]
- 200 OK
- 201 Created
- 202 Accepted for future processing
- 203 Non-authoritative information
- 204 OK, but nothing to send
- 205 Reset document
- 206 Partial content
- 2xx [Ruzne uspesne]
- 300 Multiple documents available
- 301 Document moved permanently
- 302 Document found elsewhere
- 303 See other document
- 304 Not modified since last retrieval
- 305 Use proxy
- 306 Switch proxy
- 307 Document moved temporarily
- 3xx [Ruzna presmerovani]
- 400 Bad request
- 401 Authentication required
- 402 Payment required
- 403 Access forbidden
- 404 Document not found
- 405 Method not allowed
- 406 Document not acceptable to client
- 407 Proxy authentication required
- 408 Request timeout
- 409 Request conflicts with state of resource
- 410 Document gone permanently
- 411 Length required
- 412 Precondition failed
- 413 Request too long
- 414 Requested filename too long
- 415 Unsupported media type
- 416 Requested range not valid
- 417 Expectation failed
- 4xx [Ruzne klientske/uzivatelske chyby]
- 500 Internal server error
- 501 Request type not supported
- 502 Error at upstream server
- 503 Service temporarily unavailable
- 504 Gateway timeout
- 505 HTTP version not supported
- 506 Redirection failed
- 5xx [Ruzne chyby serveru]
- xxx [Nezname]
-