home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- ###############################################################################
- ## Language file for analog 5.30. May not work with any other version.
- ##
- ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
- ## Each language should have one language file in its own character set,
- ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
- ##
- ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
- ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
- ##
- ## By J. L. Garcia, July 2001, based on earlier versions by Alfredo Sola,
- ## Alexander Velasquez, Nelson Tactuk and Javier Kohan.
- ## Comments and corrections to jlg@grafika.com.mx
- ##
- ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
- ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
- US-ASCII
- ## Abbreviations for the day and month names.
- Dom
- Lun
- Mar
- Mie
- Jue
- Vie
- Sab
- Ene
- Feb
- Mar
- Abr
- May
- Jun
- Jul
- Ago
- Sep
- Oct
- Nov
- Dic
- ## Next some standard common words.
- ## Abbreviation for "week beginning"
- com. de sem.
- ano
- ## Quarter of a year
- trimestre
- mes
- dia
- dias
- hr
- minuto
- minutos
- segundo
- segundos
- byte
- bytes
- ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
- ?bytes
- peticion
- peticiones
- fecha
- ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
- fecha hora
- hora
- primera fecha
- primera hora
- ultima fecha
- ultima hora
- archivo
- archivos
- sistema
- sistemas
- servidor virtual
- servidores virtuales
- directorio
- directorios
- dominio
- dominios
- organizacion
- organizaciones
- extension
- extensiones
- URL
- URLs
- Navegador
- Navegadores
- SO
- SO
- ## (= operating system, operating systems)
- tamano
- termino buscado
- terminos buscados
- sitio
- sitios
- usuario
- usuarios
- cod. de estado
- cods. de estado
- Estadisticas del servidor Web de
- ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc.
- kilo
- mega
- giga
- tera
- peta
- exa
- zeta
- yotta
- ## Shorter versions of the same prefixes for column headings
- k
- M
- G
- T
- P
- E
- Z
- Y
- ## Names for the rows in the File Size Report. Note that changing these will
- ## NOT change the boundaries! These are just labels for predetermined buckets.
- ## They should line up nicely when right-aligned.
- 0
- 1B- 10B
- 11B- 100B
- 101B- 1kB
- 1kB- 10kB
- 10kB-100kB
- 100kB- 1MB
- 1MB- 10MB
- 10MB-100MB
- 100MB- 1GB
- > 1GB
- ## Now the names of reports
- Resumen general
- ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
- Reporte Anual
- Ano de mayor trafico:
- Reporte Trimestral
- Trimestre de mayor trafico:
- Informe mensual
- Mes de mayor trafico:
- Informe semanal
- Semana de mayor trafico:
- Resumen diario
- Informe diario
- Dia de mayor trafico:
- Informe horario
- Resumen horario
- Reporte por hora de la semana
- Hora de mayor trafico:
- Informe de cuarto de hora
- Resumen por cuarto de hora
- Cuarto de hora de mayor trafico:
- Informe de cada cinco minutos
- Resumen de cada cinco minutos
- Cinco minutos de mayor trafico:
- ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
- ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
- ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
- ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings. and
- ## for the "not listed" lines at the bottom of the reports.)
- ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
- ##
- ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
- ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
- ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
- ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
- ##
- ## Verzeichnis-Bericht
- ## Verzeichnisses
- ## Verzeichnisse
- ## n
- ##
- ## I hope that makes sense!
- Informe de Sistemas
- sistema
- sistemas
- m
- Reporte de Redireccion de Sistema
- sistema
- sistemas
- m
- Reporte de Falla de Sistema
- sistema
- sistemas
- m
- Informe de Directorios
- directorio
- directorios
- m
- Informe de Tipos de Archivo
- extension
- extensiones
- f
- Informe de peticiones
- archivo
- archivos
- m
- Informe de redireccionamientos
- archivo
- archivos
- m
- Informe de fallos en una peticion
- archivo
- archivos
- m
- Informe de remitentes
- URL remitente
- URLs remitentes
- m
- Informe de sitios remitentes
- sitio remitente
- sitios remitentes
- m
- Informe de remitentes redirecionados
- URL remitente
- URLs remitentes
- m
- Informe de errores de remitentes
- URL del remitente
- URLs de remitentes
- m
- Reporte de Preguntas de Busqueda
- pregunta
- preguntas
- f
- Reporte de Palabras de Buscadas
- palabra buscada
- palabras buscadas
- f
- Reporte Interno de Preguntas de Busqueda
- pregunta
- preguntas
- f
- Reporte Interno de Palabras Buscadas
- palabra buscada
- palabras buscadas
- f
- Informe de servidores virtuales
- servidor virtual
- servidores virtuales
- m
- Reporte de Redireccion de Servidores Virtuales
- servidor virtual
- servidores virtuales
- m
- Reporte de Falla de Servidor Virtual
- servidor virtual
- servidores virtuales
- m
- Informe de usuarios
- usuario
- usuarios
- m
- Reporte de Redireccion de Usuarios
- usuario
- usuarios
- m
- Informe de errores de usuarios
- usuario
- usuarios
- m
- Resumen de navegadores
- navegador
- navegadores
- m
- Informe de navegadores
- navegador
- navegadores
- m
- Informe de Sistemas Operativos
- sistema operativo
- sistemas operativos
- m
- Informe de dominios
- dominio
- dominios
- m
- Informe de organizacion
- organizacion
- organizaciones
- f
- Informe de codigos de estado
- codigo de estado
- codigos de estado
- m
- Informe de tiempo de procesamiento
- Informe de tamano de archivos
- ## Used at the bottom of the report
- Este analisis estadistico fue generado por
- Tiempo de ejecucion
- Menos de 1
- ## Used in the time reports
- Cada unidad
- representa
- o fraccion
- peticion de una pagina
- peticiones por paginas
- ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
- no listados
- no listadas
- *
- ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
- Otro
- Otro
- *
- ## Used at the top of the report
- Programa iniciado a las
- Analisis de peticiones del
- al
- ## Used in the General Summary
- Peticiones exitosas
- Promedio de peticiones exitosas por dia
- Peticiones exitosas por pagina
- Promedio de peticiones exitosas por pagina por dia
- Lineas sin codigo de estado en el archivo de registros
- Peticiones no logradas
- Peticiones redireccionadas
- Peticiones con codigo de estado informativo
- Archivos diferentes solicitados
- Sistemas diferentes atendidos
- Lineas no validas en el archivo de registros
- Entradas no solicitadas en el archivo de registros
- Transferencia total
- Promedio de transferencia por dia
- Los numeros entre parentesis se refieren a
- 7 dias al
- los ultimos 7 dias
- Ir a
- Arriba
- ## Some special phrases for particular reports.
- [direcciones numericas sin resolver]
- [dominio sin indicar]
- [dominio desconocido]
- [directorio raiz]
- [sin directorio]
- [sin extension]
- [directorios]
- Windows desconocido
- Otro Unix
- Robots
- Sistema Operativo desconocido
- ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
- ## and percentages and last-7-day versions of these.
- ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
- ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
- No. pet.
- pets. 7-dias
- %pet.
- %pets 7-dias
- Pags.
- pags. 7-dias
- %Pags.
- %pags. 7-dias
- bytes
- ?bytes
- bytes 7-dias
- ?bytes 7-dias
- %bytes
- %bytes 7-dias
- no.
- ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
- ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
- ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
- ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
- ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
- ## Affichage du premier %s
- ## Affichage de la première %s
- ## *
- ## with entries for m & f, but not n
- Listado de los primeros %s
- Listado de las primeras %s
- *
- Listado de los %d primeros %s
- Listado de las %d primeras %s
- *
- Listado de los %s
- Listado de las %s
- *
- ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
- por
- ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
- que representan, por lo menos,
- ## Different ways of doing floors
- peticion en los ultimos 7 dias
- peticiones en los ultimos 7 dias
- peticion por una pagina en los ultimos 7 dias
- peticiones por pagina en los ultimos 7 dias
- peticion redireccionada
- peticiones redireccionadas
- peticion redireccionada en los ultimos 7 dias
- peticiones redireccionadas en los ultimos 7 dias
- peticion no lograda
- peticiones no logradas
- peticion no lograda en los ultimos 7 dias
- peticiones no logradas en los ultimos 7 dias
- % del trafico
- % del trafico en los ultimos 7 dias
- % de la cantidad maxima de trafico
- % de la cantidad maxima de trafico en los ultimos 7 dias
- byte de trafico
- bytes de trafico
- ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
- ?bytes de trafico
- byte de trafico en los ultimos 7 dias
- bytes de trafico en los ultimos 7 dias
- ?bytes de trafico en los ultimos 7 dias
- con una peticion desde
- con una peticion redireccionada desde
- con una peticion no lograda desde
- con una primera peticion desde
- con una primera peticion redireccionada desde
- con una primera peticion no lograda desde
- ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
- ordenados por
- ordenadas por
- *
- ## Used at the top of each report
- Este reporte contiene datos de
- ## Used in pie charts
- Las areas estan dibujadas por
- ## different ways of sorting
- cantidad de trafico
- cantidad de trafico en los ultimos 7 dias
- % de peticiones
- % de peticiones en los ultimos 7 dias
- % del numero maximo de peticiones
- % del numero maximo de peticiones en los ultimos 7 dias
- numero de peticiones
- numero de peticiones en los ultimos 7 dias
- % de peticiones por paginas
- % de peticiones por paginas en los ultimos 7 dias
- % del numero maximo de peticiones por paginas
- % del numero maximo de peticiones por paginas en los ultimos 7 dias
- numero de peticiones por paginas
- numero de peticiones por paginas en los ultimos 7 dias
- % de peticiones redireccionadas
- % de peticiones redireccionadas en los ultimos 7 dias
- % del numero maximo de peticiones redireccionadas
- % del numero maximo de peticiones redireccionadas en los ultimos 7 dias
- numero de peticiones redireccionadas
- numero de peticiones redireccionadas en los ultimos 7 dias
- % de peticiones no logradas
- % de peticiones no logradas en los ultimos 7 dias
- % del numero maximo de peticiones no logradas
- % del numero maximo de peticiones no logradas en los ultimos 7 dias
- numero de peticiones no logradas
- numero de peticiones no logradas en los ultimos 7 dias
- hora de la ultima peticion
- hora de la ultima peticion redireccionada
- hora de la ultima peticion no lograda
- hora de la primera peticion
- hora de la primera peticion redireccionada
- hora de la primera peticion no lograda
- ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
- por orden alfabetico
- por orden alfabetico
- por orden alfabetico
- por orden numerico
- por orden numerico
- por orden numerico
- desordenados
- desordenadas
- *
- ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
- ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
- ## "3 000,25", so has space and , instead.
- ,
- .
- ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
- ## so they have space-colon instead here.
- :
- ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
- am
- pm
- ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
- ## %d for date " 1"
- ## %D for 0-padded date "01"
- ## %m for month "Jan"
- ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
- ## %y for short year "97"
- ## %q for quarter of the year "1"
- ## %Y for long year "1997"
- ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
- ## %H for 0-padded hour "09"
- ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
- ## %n for minute "00"
- ## %a for am or pm "am"
- ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
- ## %I for 0-padded hour at end of time interval
- ## %k for 12-hour hour at end of time interval
- ## %o for minute at end of time interval
- ## %b for am or pm at end of time interval
- ## %w for weekday "Wed"
- ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
- ## proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
- ##
- ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
- ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
- ## because it can produce ambiguous dates.
- ##
- ## The different date formats are as follows
- ## "refer to the 7 days to [date]"
- %D/%m/%Y %j:%n %a
- ## "Program started at" and "Analysed requests from"
- %w/%D/%m/%Y %j:%n %a
- ## In Daily Report
- %d/%m/%Y
- ## In Daily Summary
- %w
- ## In Hourly Report
- %d/%m/%Y %H:%n%x%I:%o %b
- ## In Hourly Summary
- %h
- ## In Hour of the Week Summary
- %w %H:%n%x%I:%o %b
- ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
- %d/%m/%Y %H:%n%x%I:%o %b
- ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
- %j:%n%x%I:%o %b
- ## In Weekly Report
- %d/%m/%Y
- ## In Monthly Report
- %m %Y
- ## In Quarterly Report
- %m%x%l %Y
- ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
- ## In Yearly Report
- %Y
- ## The date (d) column in non-time reports
- %d/%m/%Y
- ## The date & time (D) column in non-time reports
- %d/%m/%Y %j:%n %a
- ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
- %d/%m/%Y a las %j:%n %a
- ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
- ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
- ## English if you think they look better that way.
- 100 Continuar la peticion
- 101 Protocolos de conmutacion
- 1xx [Varios mensajes informativos]
- 200 OK
- 201 Creado
- 202 Aceptado para procesamiento ulterior
- 203 Informacion no autorizada
- 204 OK, pero nada para enviar
- 205 Restablecer el documento
- 206 Contenido parcial
- 2xx [Varias operaciones logradas]
- 300 Multiples documentos disponibles
- 301 Documento desplazado permanentemente
- 302 Documento encontrado en otro lado
- 303 Vease otro documento
- 304 Sin modificar desde el ultimo acceso
- 305 Usar un servidor alterno
- 306 Cambiar de servidor alterno
- 307 Documento desplazado temporalmente
- 3xx [Varios redireccionamientos]
- 400 peticion incorrecta
- 401 Se requiere autenticacion
- 402 Se requiere pago
- 403 Acceso prohibido
- 404 Documento no encontrado
- 405 Metodo no permitido
- 406 Documento no aceptable para el cliente
- 407 Se requiere autenticacion del servidor alterno
- 408 peticion interrumpida
- 409 Conflicto de la peticion con el estado del recurso
- 410 Documento definitivamente inaccesible
- 411 Duracion requerida
- 412 Fallo de la precondicion
- 413 peticion demasiado larga
- 414 Nombre de archivo requerido demasiado largo
- 415 Tipo de medio no soportado
- 416 El rango solicitado no es valido
- 417 Expectacion no lograda
- 4xx [Varios errores cliente/usuario]
- 500 Error interno del servidor
- 501 Tipo de peticion no soportada
- 502 Error en direccion del servidor
- 503 Servicio no disponible temporalmente
- 504 Pasarela interrumpida
- 505 Version HTTP no suportada
- 506 Redireccion no lograda
- 5xx [Varios errores de servidor]
- xxx [Desconocido]
-