home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ .net 2002 March / DotNetMagazine-Issue107-Coverdisc-NET107-02-03-PCMac.bin / pc / PC Software / analog / analog_530w32.exe / analog 5.30 / lang / gra.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2002-11-30  |  15.1 KB  |  582 lines

  1. ## Language file for analog 5.30. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  4. ## Each language should have one language file in its own character set,
  5. ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
  6. ## 
  7. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  8. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  9. ##
  10. ## Translation into Greek and transliteration into (terrible) 'Greenglish':
  11. ## Dimitris Xenakis, June 1998 and October 1999. 
  12. ## For the tranliteration of greek to ASCII, I just followed the position 
  13. ## of the keys on the US keyboard. Hope that makes sense.
  14. ##
  15. ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
  16. ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
  17. US-ASCII
  18. ## Abbreviations for the day and month names.
  19. Kyr
  20. Deu
  21. Tri
  22. Tet
  23. Pem
  24. Par
  25. Sab
  26. Ian
  27. Feb
  28. Mar
  29. Apr
  30. Mai
  31. Ion
  32. Iol
  33. Ayg
  34. Sep
  35. Okt
  36. Noe
  37. Dek
  38. ## Next some standard common words.
  39. ## Abbreviation for "week beginning"
  40. ebd. arx.
  41. ++year++
  42. ## Quarter of a year
  43. ++quarter++
  44. mhnas
  45. hmera
  46. hmeres
  47. vr
  48. lepto
  49. lepta
  50. deyterolepto
  51. deyterolepta
  52. chfiolejh
  53. chfiolejeis
  54. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  55. ++?bytes++
  56. aithsh
  57. aithseis
  58. hmeromhnia
  59. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  60. hmeromhnia vra
  61. ++time++
  62. prvth hmeromhnia
  63. prvth vra
  64. prohgoymenh hmeromhnia
  65. prohgoymenh vra
  66. arxeio
  67. arxeia
  68. jenisths
  69. jenistes
  70. eikonikos jenisths
  71. eikonikoi jenistes
  72. fakelos
  73. fakeloi
  74. perioxh
  75. perioxes
  76. organismos
  77. organismoi
  78. epektash
  79. epektaseis
  80. URL
  81. URLs
  82. fyllometrhths
  83. fyllometrhtes
  84. leitoyrgiko
  85. leitoyrgika
  86. ## (= operating system, operating systems)
  87. megeuos
  88. oros anazhthshs
  89. oroi anazhthshs
  90. topos
  91. topoi
  92. xrhsths
  93. xrhstes
  94. kvdikos katastashs
  95. kvdikoi katastashs
  96. Statistika stoixeia ejyphrethth Web toy
  97. ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc.
  98. kilo
  99. mega
  100. giga
  101. tera
  102. peta
  103. exa
  104. zeta
  105. yotta
  106. ## Shorter versions of the same prefixes for column headings
  107. k
  108. M
  109. G
  110. T
  111. P
  112. E
  113. Z
  114. Y
  115. ## Names for the rows in the File Size Report. Note that changing these will
  116. ## NOT change the boundaries! These are just labels for predetermined buckets.
  117. ## They should line up nicely when right-aligned.
  118.           0
  119.    1B-  10B
  120.   11B- 100B
  121.  101B-  1kB
  122.   1kB- 10kB
  123.  10kB-100kB
  124. 100kB-  1MB
  125.   1MB- 10MB
  126.  10MB-100MB
  127. 100MB-  1GB
  128.       > 1GB
  129. ## Now the names of reports
  130. Genikh Synoch
  131. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  132. ++Yearly Report++
  133. ++Busiest year:++
  134. ++Quarterly Report++
  135. ++Busiest quarter:++
  136. Mhniaia Anafora
  137. Mhnas me thn ychloterh drasthriothta:
  138. Ebdomadiaia Anafora
  139. Ebdomada me thn ychloterh drasthriothta: Ebdomada poy arxizei apo
  140. Kauhmerinh Synoch
  141. Kauhmerinh Anafora
  142. Hmera me thn ychloterh drasthriothta:
  143. Vriaia Anafora
  144. Vriaia Synoch
  145. ++Hour of the Week Summary++
  146. Vra me thn ychloterh drasthriothta:
  147. Anafora ana tetarto
  148. ++Quarter-Hour Summary++
  149. Tetarto me thn ychloterh drasthriothta:
  150. Anafora ana pentalepto
  151. ++Five-Minute Summary++
  152. Pentalepto me thn ychloterh drasthriothta:
  153. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  154. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  155. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  156. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  157. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  158. ##
  159. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  160. ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
  161. ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
  162. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  163. ##
  164. ## Verzeichnis-Bericht
  165. ## Verzeichnisses
  166. ## Verzeichnisse
  167. ## n
  168. ##
  169. ## I hope that makes sense!
  170. Anafora Jenistvn
  171. jenisth
  172. jenistvn
  173. m
  174. ++Host Redirection Report++
  175. ++host++
  176. ++hosts++
  177. ++n++
  178. ++Host Failure Report++
  179. ++host++
  180. ++hosts++
  181. ++n++
  182. Anafora Fakelvn
  183. fakeloy
  184. fakelvn
  185. m
  186. Anafora Eidvn Arxeioy
  187. epektashs
  188. epektasevn
  189. f
  190. Anafora aithsevn
  191. arxeioy
  192. arxeivn
  193. n
  194. Anafora anadromologhsevn
  195. arxeioy
  196. ·rxeivn
  197. n
  198. Anafora apotyxivn
  199. arxeioy
  200. ·rxeivn
  201. n
  202. Anafora Parapompvn
  203. URL parapomphs
  204. URL parapomphs
  205. n
  206. Anafora topouesivn poy parepemcan
  207. topouesias poy parepemce
  208. topouesivn poy parepemcan
  209. f
  210. Anafora Anadromologhmenoy Parapempth
  211. URL parapomphs
  212. URL parapomphs
  213. n
  214. Anafora Apotyxhmenvn Parapompvn
  215. URL parapomphs
  216. URL parapomphs
  217. n
  218. Anafora Ervthmatvn
  219. ervthmatos
  220. ervthmatvn
  221. n
  222. Anafora Lexevn Anazhthshs
  223. lejhs ervthmatos
  224. lejevn ervthmatos
  225. f
  226. ++Internal Search Query Report++
  227. ++query++
  228. ++queries++
  229. ++n++
  230. ++Internal Search Word Report++
  231. ++query word++
  232. ++query words++
  233. ++n++
  234. Anafora Eikonikvn Jenistvn
  235. eikonikoy jenisth
  236. eikonikvn jenistvn
  237. m
  238. ++Virtual Host Redirection Report++
  239. ++virtual host++
  240. ++virtual hosts++
  241. ++n++
  242. ++Virtual Host Failure Report++
  243. ++virtual host++
  244. ++virtual hosts++
  245. ++n++
  246. Anafora Xrhstvn
  247. xrhsth
  248. xrhstvn
  249. m
  250. ++User Redirection Report++
  251. ++user++
  252. ++users++
  253. ++n++
  254. Anafora Sfalmatvn Xrhsth
  255. xrhsth
  256. xrhstvn
  257. m
  258. Synoch Fyllometrhtvn
  259. fyllometrhth
  260. fyllometrhtvn
  261. m
  262. Anafora Fyllometrhtvn
  263. fyllometrhth
  264. fyllometrhtvn
  265. m
  266. Anafora Leitoyrgikvn Systhmatvn
  267. leitoyrgikoy systhmatos
  268. leitoyrgikvn systhmatvn
  269. n
  270. Anafora Perioxvn
  271. perioxhs
  272. perioxvn
  273. f
  274. Anafora Organismvn
  275. organismoy
  276. organismvn
  277. m
  278. Anafora Kvdikvn Katastashs
  279. kvdikoy katastashs
  280. kvdikvn katastashs
  281. m
  282. Anafora Xronoy Epejergasias
  283. Anafora megeuoys arxeivn
  284. ## Used at the bottom of the report
  285. Ayth h analysh parhxuh apo to
  286. Xronos ekteleshs
  287. Ligotero apo 1
  288. ## Used in the time reports
  289. Kaue monada
  290. antistoixei se
  291. h meros
  292. aithsh gia istioselida
  293. aithseis gia istioselides
  294. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  295. den fainontai analytika
  296. den fainontai analytika
  297. den fainontai analytika
  298. ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
  299. ++*++
  300. ++*++
  301. ++Other++
  302. ## Used at the top of the report
  303. To programma jekinhse
  304. Analyuhkan aithseis apo
  305. evs
  306. ## Used in the General Summary
  307. Epityxhmenes aithseis
  308. Mesos oros epityxhmenvn aithsevn ana hmera
  309. Epityxhmenes aithseis gia istioselides
  310. Mesos oros epityxhmenvn aithsevn gia istioselides ana hmera
  311. Grammes arxeioy Logfile xvris kvdiko katastashs
  312. Apotyxhmenes aithseis
  313. Anadromologhmenes aithseis 
  314. Aithseis me plhroforiako kvdiko katastashs
  315. Jexvrista arxeia poy anazhthuhkan
  316. Jexvristoi jenistes poy ejyphrethuhkan
  317. Katestrammenes grammes arxeioy logfile
  318. Mh xrhsimes kataxvrhseis arxeioy logfile
  319. Synolo dedomenvn poy metaferuhkan
  320. Mesos oros dedomenvn poy metaferuhkan ana hmera
  321. Oi ariumoi se parenuesh anaferontai se
  322. 7 hmeres evs
  323. teleytaies 7 hmeres
  324. Phgaine
  325. Koryfh
  326. ## Some special phrases for particular reports.
  327. [ariumhtikes dieuynseis xvris antistoixia]
  328. [den douhke perioxh]
  329. [agvsth perioxh]
  330. [arxikos (root) fakelos]
  331. [xvris fakelo]
  332. [xvris epektash]
  333. [fakeloi]
  334. Agnvsto Windows
  335. Allo Unix
  336. ++Robots++
  337. Leitoyrgiko agnvsto
  338. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  339. ## and percentages and last-7-day versions of these.
  340. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
  341. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
  342. #ait. 
  343. ++7-day reqs++
  344. %ait. 
  345. ++%7-day reqs++
  346. sel.
  347. ++7-day pages++
  348. %sel.
  349. ++%7-day pages++
  350. lejeis
  351. ++?bytes++
  352. ++7-day bytes++
  353. ++7-day ?bytes++
  354. %lejevn
  355. ++%7-day bytes++
  356. ar.
  357. ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
  358. ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  359. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  360. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  361. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  362. ## Affichage du premier %s
  363. ## Affichage de la première %s
  364. ## *
  365. ## with entries for m & f, but not n
  366. Ektypvsh tvn prvtvn %s
  367. Ektypvsh tvn prvtvn %s
  368. Ektypvsh tvn prvtvn %s
  369. Ektypvsh tvn prvtvn %d %s
  370. Ektypvsh tvn prvtvn %d %s
  371. Ektypvsh tvn prvtvn %d %s
  372. Ektypvsh %s
  373. Ektypvsh %s
  374. Ektypvsh %s
  375. ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
  376. kata
  377. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  378. me toylaxiston
  379. ## Different ways of doing floors
  380. ++request in the last 7 days++
  381. ++requests in the last 7 days++
  382. ++request for a page in the last 7 days++
  383. ++requests for pages in the last 7 days++
  384. anadromologhmenh aithsh
  385. anadromologhmenes aithseis
  386. ++redirected request in the last 7 days++
  387. ++redirected requests in the last 7 days++
  388. apotyxhmenh aithsh
  389. apotyxhmenes aithseis
  390. ++failed request in the last 7 days++
  391. ++failed requests in the last 7 days++
  392. % toy fortioy
  393. ++% of the traffic in the last 7 days++
  394. % toy megistoy megeuoys fortioy
  395. ++% of the maximum amount of traffic in the last 7 days++
  396. ++byte of traffic++
  397. chfiolejeis kinhshs
  398. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  399. ++?bytes of traffic++
  400. ++byte of traffic in the last 7 days++
  401. ++bytes of traffic in the last 7 days++
  402. ++?bytes of traffic in the last 7 days++
  403. aithuhkan apo
  404. me mia andromologhmenh aithsh apo
  405. me mia apotyxhmenh aithsh apo
  406. ++with first request since++
  407. ++with first redirected request since++
  408. ++with first failed request since++
  409. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  410. tajinomhmemoi kata
  411. tajinomhmenes kata
  412. tajinomhmena kata
  413. ## Used at the top of each report
  414. ++This report contains data from++
  415. ## Used in pie charts
  416. ++The wedges are plotted by++
  417. ## different ways of sorting
  418. to megeuos toy fortioy
  419. ++the amount of traffic in the last 7 days++
  420. % tvn aithsevn
  421. ++% of the requests in the last 7 days++
  422. % toy megistoy ariumoy aithsevn
  423. ++% of the maximum number of requests in the last 7 days++
  424. ton ariumo aithsevn
  425. ++the number of requests in the last 7 days++
  426. % tvn aithsevn gia istioselides
  427. ++% of the requests for pages in the last 7 days++
  428. % toy megistoy ariumoy aithsevn gia istioselides
  429. ++% of the maximum number of requests for pages in the last 7 days++
  430. ton ariumo aithsevn gia istioselides
  431. ++the number of requests for pages in the last 7 days++
  432. % tvn anadromologhmenvn aithsevn
  433. ++% of the redirected requests in the last 7 days++
  434. % toy megistoy ariumoy anadromologhmenvn aithsevn
  435. ++% of the maximum number of redirected requests in the last 7 days++
  436. ton ariumo anadromologhmenvn aithsevn
  437. ++the number of redirected requests in the last 7 days++
  438. % tvn apotyxhmenvn aithsevn
  439. ++% of the failed requests in the last 7 days++
  440. % toy megistoy ariumoy apotyxhmenvn aithsevn
  441. ++% of the maximum number of failed requests in the last 7 days++
  442. ton ariumo apotyxhmenvn aithsevn
  443. ++the number of failed requests in the last 7 days++
  444. o xronos ths teleytaias aithshs
  445. o xronos ths teleytaias anadromologhmenhs aithshs
  446. o xronos ths teleytaias apotyxhmenhs aithshs
  447. ++the time of the first request++
  448. ++the time of the first redirected request++
  449. ++the time of the first failed request++
  450. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  451. tajinomhmenoi alfabhtika
  452. tajinomhmenes alfabhtika
  453. tajinomhmena alfabhtika
  454. tajinomhmenoi ariumhtika
  455. tajinomhmenes ariumhtika
  456. tajinomhmena ariumhtika
  457. atajinomhtoi
  458. atajinomhtes
  459. atajinomhta
  460. ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
  461. ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
  462. ## "3 000,25", so has space and , instead.
  463. ++,++
  464. ++.++
  465. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  466. ## so they have space-colon instead here.
  467. :
  468. ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
  469. ++am++
  470. ++pm++
  471. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  472. ## %d for date          " 1"
  473. ## %D for 0-padded date "01"
  474. ## %m for month         "Jan"
  475. ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
  476. ## %y for short year    "97"
  477. ## %q for quarter of the year    "1"
  478. ## %Y for long year     "1997"
  479. ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
  480. ## %H for 0-padded hour         "09"
  481. ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
  482. ## %n for minute        "00"
  483. ## %a for am or pm      "am"
  484. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  485. ## %I for 0-padded hour at end of time interval
  486. ## %k for 12-hour hour at end of time interval
  487. ## %o for minute at end of time interval
  488. ## %b for am or pm at end of time interval
  489. ## %w for weekday       "Wed"
  490. ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
  491. ##    proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
  492. ##
  493. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  494. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  495. ## because it can produce ambiguous dates.
  496. ##
  497. ## The different date formats are as follows
  498. ## "refer to the 7 days to [date]"
  499. %D-%m-%Y %H:%n
  500. ## "Program started at" and "Analysed requests from"
  501. %w-%D-%m-%Y %H:%n
  502. ## In Daily Report
  503. %d/%m/%y
  504. ## In Daily Summary
  505. ++%w++
  506. ## In Hourly Report
  507. %d/%m/%y %H:%n%x%I:%o
  508. ## In Hourly Summary
  509. ++%h++
  510. ## In Hour of the Week Summary
  511. ++%w %H:%n%x%I:%o++
  512. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  513. %d/%m/%y %H:%n%x%I:%o
  514. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
  515. ++%H:%n%x%I:%o++
  516. ## In Weekly Report
  517. %d/%m/%y
  518. ## In Monthly Report
  519. %m %Y
  520. ## In Quarterly Report
  521. ++%m%x%l %Y++
  522. ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
  523. ## In Yearly Report
  524. ++%Y++
  525. ## The date (d) column in non-time reports
  526. %d/%m/%y
  527. ## The date & time (D) column in non-time reports
  528. %d/%m/%y %H:%n
  529. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  530. %d/%m/%y at %H:%n
  531. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  532. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
  533. ## English if you think they look better that way.
  534. 100 Synexeia aithshs
  535. 101 Metagvgh prvtokolon
  536. 1xx [Diafora plhroforiaka]
  537. 200 OK
  538. 201 Dhmioyrghuhke
  539. 202 Apodekto gia mellontikh epejergasia
  540. 203 Mh ejoysiodothmenh plhroforia
  541. 204 OK, alla tipota pros apostolh
  542. 205 Epanauesh (reset) eggrafoy
  543. 206 Meriko periexomeno
  544. 2xx [Diafores epityxies]
  545. 300 Pollapla eggrafa diauesima
  546. 301 To eggrafo metakinhuhke monima
  547. 302 To eggrafo breuhke alloy
  548. 303 Deite allo eggrafo
  549. 304 Den exei allaxei apo thn prohgoymenh anaklhsh
  550. 305 Xrhsimopoihste endiameso diakomisth
  551. 306 Metagvgh endiamsoy diakomisth
  552. 307 To eggrafo metakinhuhke prosvrina
  553. 3xx [Diafores anadromologhseis]
  554. 400 Lauos aithsh
  555. 401 Aparaithth h ejakribvsh taytothtas
  556. 402 Aparaithth h plhrvmh
  557. 403 Apagoreymenh h prosbash
  558. 404 To eggrafo den breuhke
  559. 405 Mh epitrepth meuodos
  560. 406 To eggrafo den einai apodekto apo ton pelath
  561. 407 Xreiazetai ejakribvsh taytothtas endiamesoy diakomisth
  562. 408 Lhjh xronikoy orioy aithshs
  563. 409 H aithsh sygkroyetai me thn katastash toy poroy
  564. 410 To eggrafo exei fygei monima
  565. 411 Aparaithto to mhkos
  566. 412 Proypouesh apetyxe
  567. 413 H aithsh poly megalh
  568. 414 To zhtoymeno onoma arxeioy poly megalo
  569. 415 To eidos mesoy den yposthrizetai
  570. 416 To aitoymeno eyros timvn den isxyei
  571. 417 H prosdokia apetyxe
  572. 4xx [Diafora sfalmata pelath/xrhsth]
  573. 500 Esvteriko sfalma diakomisth
  574. 501 To eidos aithshs den yposthrizetai
  575. 502 Sfalma se prohgoymeno (upstream) diakomisth
  576. 503 H yphresia prosvrina den einai diauesimh
  577. 504 Lhjh xronikoy orioy pylhs
  578. 505 H ekdosh HTTP den yposthrizetai
  579. 506 H anadromologhsh apetyxe
  580. 5xx [Diafora sfalmata diakomisth]
  581. xxx [Agnvsto]
  582.