home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ .net 2002 March / DotNetMagazine-Issue107-Coverdisc-NET107-02-03-PCMac.bin / pc / PC Software / analog / analog_530w32.exe / analog 5.30 / lang / isa.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2002-11-30  |  13.4 KB  |  577 lines

  1. ## Language file for analog 5.30. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  4. ## Each language should have one language file in its own character set,
  5. ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
  6. ## 
  7. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  8. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  9. ##
  10. ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
  11. ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
  12. US-ASCII
  13. ## Abbreviations for the day and month names.
  14. Sun
  15. Man
  16. Thr
  17. Mid
  18. Fim
  19. Fos
  20. Lau
  21. Jan
  22. Feb
  23. Mar
  24. Apr
  25. Mai
  26. Jun
  27. Jul
  28. Agu
  29. Sep
  30. Okt
  31. Nov
  32. Des
  33. ## Next some standard common words.
  34. ## Abbreviation for "week beginning"
  35. vika byr.
  36. ++year++
  37. ## Quarter of a year
  38. ++quarter++
  39. manudur
  40. dagur
  41. dagar
  42. klst.
  43. minuta
  44. minutur
  45. sekunda
  46. sekundur
  47. biti
  48. bitar
  49. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  50. ++?bytes++
  51. beidni
  52. beidnir
  53. dags.
  54. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  55. dags        timi
  56. ++time++
  57. upphafs dagsetning
  58. upphafs timasetning
  59. sid. dags
  60. sid. timi
  61. skra
  62. skrar
  63. hysill
  64. hyslar
  65. syndar hysill
  66. syndar hyslar
  67. skraarsafn
  68. skraarsofn
  69. len
  70. leni
  71. fyrirtaeki
  72. fyrirtaeki
  73. vidbot
  74. vidbaetur
  75. vefslod
  76. vefslodir
  77. rapari
  78. raparar
  79. styrikerfi
  80. styrikerfi
  81. ## (= operating system, operating systems)
  82. staerd
  83. leitar skilyrdi
  84. leitar skilyrdi
  85. netsetur
  86. netsetur
  87. notandi
  88. notendur
  89. astands takn
  90. astands takn
  91. Vefthjons Takntolur fyrir
  92. ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc.
  93. kilo
  94. mega
  95. giga
  96. tera
  97. peta
  98. exa
  99. zeta
  100. yotta
  101. ## Shorter versions of the same prefixes for column headings
  102. k
  103. M
  104. G
  105. T
  106. P
  107. E
  108. Z
  109. Y
  110. ## Names for the rows in the File Size Report. Note that changing these will
  111. ## NOT change the boundaries! These are just labels for predetermined buckets.
  112. ## They should line up nicely when right-aligned.
  113.           0
  114.    1B-  10B
  115.   11B- 100B
  116.  101B-  1kB
  117.   1kB- 10kB
  118.  10kB-100kB
  119. 100kB-  1MB
  120.   1MB- 10MB
  121.  10MB-100MB
  122. 100MB-  1GB
  123.       > 1GB
  124. ## Now the names of reports
  125. Yfirlit
  126. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  127. ++Yearly Report++
  128. ++Busiest year:++
  129. ++Quarterly Report++
  130. ++Busiest quarter:++
  131. Manadarleg skyrsla
  132. Virkasti manudur:
  133. Vikuleg skyrsla
  134. Virkasta vika: Vika byrjar
  135. Daglegt Yfirlit
  136. Dagleg skyrsla
  137. Virkasti dagur:
  138. Klukkustundar skyrsla
  139. Klukkustundar Yfirlit
  140. ++Hour of the Week Summary++
  141. Virkasti Klukkutimi:
  142. Korters Skyrsla
  143. ++Quarter-Hour Summary++
  144. Virkasta korter:
  145. Fimm-Minutna skyrsla
  146. ++Five-Minute Summary++
  147. Virkustu Fimm minuturnar:
  148. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  149. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  150. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  151. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  152. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  153. ##
  154. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  155. ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
  156. ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
  157. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  158. ##
  159. ## Verzeichnis-Bericht
  160. ## Verzeichnisses
  161. ## Verzeichnisse
  162. ## n
  163. ##
  164. ## I hope that makes sense!
  165. Hysil Skyrsla
  166. hysill
  167. hyslar
  168. n
  169. ++Host Redirection Report++
  170. ++host++
  171. ++hosts++
  172. ++n++
  173. ++Host Failure Report++
  174. ++host++
  175. ++hosts++
  176. ++n++
  177. Skraarsafns Skyrsla
  178. skraarsafn
  179. skraarsofn
  180. n
  181. Tegund skraar Skyrsla
  182. tegund
  183. tegundir
  184. n
  185. Beidna Skyrsla
  186. skra
  187. skraa
  188. n
  189. Beint annad Skyrsla
  190. skra
  191. skraa
  192. n
  193. Mistaka Skyrsla
  194. skra
  195. skraa
  196. n
  197. Visunar Skyrsla
  198. Visun Vefslodar
  199. Visun Vefsloda
  200. n
  201. Visun Netseta Skyrsla
  202. Visun netseturs
  203. Visun netseta
  204. n
  205. Beint annad-Visunar Skyrsla
  206. Visun Vefslodar
  207. Visun Vefsloda
  208. n
  209. Mistokst Visun Skyrsla
  210. Visun Vefslodar
  211. Visun Vefsloda
  212. n
  213. Leitar skyrsla
  214. leit
  215. leit
  216. n
  217. Leitarorda skyrsla
  218. leitarord
  219. leitarord
  220. n
  221. ++Internal Search Query Report++
  222. ++query++
  223. ++queries++
  224. ++n++
  225. ++Internal Search Word Report++
  226. ++query word++
  227. ++query words++
  228. ++n++
  229. Syndar Hysils Skyrsla
  230. syndar hysill
  231. syndar hyslar
  232. n
  233. ++Virtual Host Redirection Report++
  234. ++virtual host++
  235. ++virtual hosts++
  236. ++n++
  237. ++Virtual Host Failure Report++
  238. ++virtual host++
  239. ++virtual hosts++
  240. ++n++
  241. Notenda Skyrsla
  242. notandi
  243. notendur
  244. n
  245. ++User Redirection Report++
  246. ++user++
  247. ++users++
  248. ++n++
  249. Notanda Mistokst Skyrsla
  250. notandi
  251. notendur
  252. n
  253. Rapara Yfirlit
  254. rapari
  255. raparar
  256. n
  257. Rapara Skyrsla
  258. rapari
  259. raparar
  260. n
  261. Styrikerfa skyrsla
  262. styrikerfi
  263. styrikerfi
  264. n
  265. Len Skyrsla
  266. len
  267. leni
  268. n
  269. Fyrirtaekja skyrsla
  270. fyrirtaeki
  271. fyrirtaeki
  272. n
  273. Astands Takna Skyrsla
  274. astands takn
  275. astands takn
  276. n
  277. Vinnslutima skyrsla
  278. Staerd skraa Skyrsla
  279. ## Used at the bottom of the report
  280. Thessi greining var gerd af
  281. Keyrslutimi
  282. Minna en 1
  283. ## Used in the time reports
  284. Hver eining
  285. taknar
  286. eda ad hluta af
  287. beidnir a sidu
  288. beidnir a sidur
  289. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  290. *
  291. *
  292. Ekki skrad
  293. ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
  294. ++*++
  295. ++*++
  296. ++Other++
  297. ## Used at the top of the report
  298. Forrit for i gang
  299. Greindi beidnir fra
  300. til
  301. ## Used in the General Summary
  302. Arangurrikar beidnir
  303. Medal arangursrikar beidnir a dag
  304. Arangursrikar beidnir a sidur
  305. Medal arangursrikar beidnir a sidur a dag
  306. Skradar linur an astandstakns
  307. Beidnir sem mistokust
  308. Beint afram beidnir
  309. Beidnir med oformlegum Astandstaknum
  310. Beidnir um akvednar skrar
  311. Akvednum hyslum thjonad
  312. Brengladar skraargeymslulinur
  313. Ovelkomnar skraargeymsluvidbaetur
  314. Gogn flutt
  315. Medalmagn gagna flutt a dag
  316. Tolur i sviga visa i 
  317. 7 dagar til
  318. sidustu 7 daga
  319. Fara til
  320. Efst
  321. ## Some special phrases for particular reports.
  322. [oleystar ip-numera addressur]
  323. [domain ekki gefid]
  324. [othekkt domain]
  325. [rotar skra]
  326. [engin skra]
  327. [engin framlenging]
  328. [skrar]
  329. Othekkt Windows utgafa
  330. Adrar Unix utgafur
  331. ++Robots++
  332. Styrikerfi othekkt
  333. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  334. ## and percentages and last-7-day versions of these.
  335. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
  336. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
  337. #beidnir
  338. ++7-day reqs++
  339. %beidnir
  340. ++%7-day reqs++
  341. sidur
  342. ++7-day pages++
  343. %sidur
  344. ++%7-day pages++
  345. bitar
  346. ++?bytes++
  347. ++7-day bytes++
  348. ++7-day ?bytes++
  349. %bitar
  350. ++%7-day bytes++
  351. numer
  352. ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
  353. ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  354. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  355. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  356. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  357. ## Affichage du premier %s
  358. ## Affichage de la première %s
  359. ## *
  360. ## with entries for m & f, but not n
  361. *
  362. *
  363. Birting fyrstu %s
  364. *
  365. *
  366. Birting fyrstu %d %s
  367. *
  368. *
  369. Birting %s
  370. ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
  371. med
  372. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  373. med a.m.k.
  374. ## Different ways of doing floors
  375. ++request in the last 7 days++
  376. ++requests in the last 7 days++
  377. ++request for a page in the last 7 days++
  378. ++requests for pages in the last 7 days++
  379. beint afram beidni
  380. beint afram beidnum
  381. ++redirected request in the last 7 days++
  382. ++redirected requests in the last 7 days++
  383. beidni mistokst
  384. beidnir mistokust
  385. ++failed request in the last 7 days++
  386. ++failed requests in the last 7 days++
  387. % af virkni
  388. ++% of the traffic in the last 7 days++
  389. % af mogulegri virkni
  390. ++% of the maximum amount of traffic in the last 7 days++
  391. ++byte of traffic++
  392. bitar af virkni
  393. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  394. ++?bytes of traffic++
  395. ++byte of traffic in the last 7 days++
  396. ++bytes of traffic in the last 7 days++
  397. ++?bytes of traffic in the last 7 days++
  398. beidnir sidan
  399. med aframvisadri beidni sidan
  400. med olukkadri beidni sidan
  401. ++with first request since++
  402. ++with first redirected request since++
  403. ++with first failed request since++
  404. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  405. *
  406. *
  407. radad af
  408. ## Used at the top of each report
  409. ++This report contains data from++
  410. ## Used in pie charts
  411. ++The wedges are plotted by++
  412. ## different ways of sorting
  413. magn virkni
  414. ++the amount of traffic in the last 7 days++
  415. % af beidni
  416. ++% of the requests in the last 7 days++
  417. % af hamarksbeidni
  418. ++% of the maximum number of requests in the last 7 days++
  419. magn beidna
  420. ++the number of requests in the last 7 days++
  421. % af beidnum i sidur
  422. ++% of the requests for pages in the last 7 days++
  423. % af hamarks beidnum i sidur
  424. ++% of the maximum number of requests for pages in the last 7 days++
  425. magn beidna i sidur
  426. ++the number of requests for pages in the last 7 days++
  427. % af aframvisudum beidnum
  428. ++% of the redirected requests in the last 7 days++
  429. % af hamarks aframvisudum beidnum
  430. ++% of the maximum number of redirected requests in the last 7 days++
  431. magn aframvisadra beidna
  432. ++the number of redirected requests in the last 7 days++
  433. % af beidnum sem mistokust
  434. ++% of the failed requests in the last 7 days++
  435. % af hamarks beidnum sem mistokust
  436. ++% of the maximum number of failed requests in the last 7 days++
  437. magn beidna sem mistokust
  438. ++the number of failed requests in the last 7 days++
  439. timi sidustu beidni
  440. timi sidustu aframvisunar beidni
  441. timi sidustu beidni sem mistokst
  442. ++the time of the first request++
  443. ++the time of the first redirected request++
  444. ++the time of the first failed request++
  445. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  446. *
  447. *
  448. radad i stafrofsrod
  449. *
  450. *
  451. radad i numerarod
  452. *
  453. *
  454. oradad
  455. ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
  456. ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
  457. ## "3 000,25", so has space and , instead.
  458. ++,++
  459. ++.++
  460. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  461. ## so they have space-colon instead here.
  462. :
  463. ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
  464. ++am++
  465. ++pm++
  466. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  467. ## %d for date          " 1"
  468. ## %D for 0-padded date "01"
  469. ## %m for month         "Jan"
  470. ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
  471. ## %y for short year    "97"
  472. ## %q for quarter of the year    "1"
  473. ## %Y for long year     "1997"
  474. ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
  475. ## %H for 0-padded hour         "09"
  476. ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
  477. ## %n for minute        "00"
  478. ## %a for am or pm      "am"
  479. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  480. ## %I for 0-padded hour at end of time interval
  481. ## %k for 12-hour hour at end of time interval
  482. ## %o for minute at end of time interval
  483. ## %b for am or pm at end of time interval
  484. ## %w for weekday       "Wed"
  485. ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
  486. ##    proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
  487. ##
  488. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  489. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  490. ## because it can produce ambiguous dates.
  491. ##
  492. ## The different date formats are as follows
  493. ## "refer to the 7 days to [date]"
  494. %D-%m-%Y %H:%n
  495. ## "Program started at" and "Analysed requests from"
  496. %w-%D-%m-%Y %H:%n
  497. ## In Daily Report
  498. %d/%m/%y
  499. ## In Daily Summary
  500. ++%w++
  501. ## In Hourly Report
  502. %d/%m/%y %H:%n%x%I:%o
  503. ## In Hourly Summary
  504. ++%h++
  505. ## In Hour of the Week Summary
  506. ++%w %H:%n%x%I:%o++
  507. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  508. %d/%m/%y %H:%n%x%I:%o
  509. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
  510. ++%H:%n%x%I:%o++
  511. ## In Weekly Report
  512. %d/%m/%y
  513. ## In Monthly Report
  514. %m %Y
  515. ## In Quarterly Report
  516. ++%m%x%l %Y++
  517. ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
  518. ## In Yearly Report
  519. ++%Y++
  520. ## The date (d) column in non-time reports
  521. %d/%m/%y
  522. ## The date & time (D) column in non-time reports
  523. %d/%m/%y %H:%n
  524. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  525. %d/%m/%y at %H:%n
  526. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  527. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
  528. ## English if you think they look better that way.
  529. 100 Continue with request
  530. 101 Switching protocols
  531. 1xx [Miscellaneous informational]
  532. 200 OK
  533. 201 Created
  534. 202 Accepted for future processing
  535. 203 Non-authoritative information
  536. 204 OK, but nothing to send
  537. 205 Reset document
  538. 206 Partial content
  539. 2xx [Miscellaneous successes]
  540. 300 Multiple documents available
  541. 301 Document moved permanently
  542. 302 Document found elsewhere
  543. 303 See other document
  544. 304 Not modified since last retrieval
  545. 305 Use proxy
  546. 306 Switch proxy
  547. 307 Document moved temporarily
  548. 3xx [Miscellaneous redirections]
  549. 400 Bad request
  550. 401 Authentication required
  551. 402 Payment required
  552. 403 Access forbidden
  553. 404 Document not found
  554. 405 Method not allowed
  555. 406 Document not acceptable to client
  556. 407 Proxy authentication required
  557. 408 Request timeout
  558. 409 Request conflicts with state of resource
  559. 410 Document gone permanently
  560. 411 Length required
  561. 412 Precondition failed
  562. 413 Request too long
  563. 414 Requested filename too long
  564. 415 Unsupported media type
  565. 416 Requested range not valid
  566. 417 Expectation failed
  567. 4xx [Miscellaneous client/user errors]
  568. 500 Internal server error
  569. 501 Request type not supported
  570. 502 Error at upstream server
  571. 503 Service temporarily unavailable
  572. 504 Gateway timeout
  573. 505 HTTP version not supported
  574. 506 Redirection failed
  575. 5xx [Miscellaneous server errors]
  576. xxx [Unknown]
  577.