home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ .net 2002 March / DotNetMagazine-Issue107-Coverdisc-NET107-02-03-PCMac.bin / pc / PC Software / analog / analog_530w32.exe / analog 5.30 / lang / ita.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2002-11-30  |  14.1 KB  |  577 lines

  1. ## Language file for analog 5.30. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  4. ## Each language should have one language file in its own character set,
  5. ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
  6. ## 
  7. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  8. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  9. ##
  10. ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
  11. ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
  12. US-ASCII
  13. ## Abbreviations for the day and month names.
  14. Dom
  15. Lun
  16. Mar
  17. Mer
  18. Gio
  19. Ven
  20. Sab
  21. Gen
  22. Feb
  23. Mar
  24. Apr
  25. Mag
  26. Giu
  27. Lug
  28. Ago
  29. Set
  30. Ott
  31. Nov
  32. Dic
  33. ## Next some standard common words.
  34. ## Abbreviation for "week beginning"
  35. in. sett.
  36. anno
  37. ## Quarter of a year
  38. trimestre
  39. mese
  40. gio
  41. giorni
  42. hh
  43. minuto
  44. minuti
  45. secondo
  46. secondi
  47. byte
  48. byte
  49. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  50. ?bytes
  51. richiesta
  52. richieste
  53. data
  54. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  55. data         ora
  56. ora
  57. data primo accesso
  58. ora primo accesso
  59. data ultimo accesso
  60. ora ultimo accesso
  61. file
  62. file
  63. host
  64. host
  65. host virtuale
  66. host virtuali
  67. directory
  68. directory
  69. dominio
  70. domini
  71. organizzazione
  72. organizzazioni
  73. estensione
  74. estensioni
  75. URL
  76. URL
  77. browser
  78. browser
  79. sist.op.
  80. sist.op.
  81. ## (= operating system, operating systems)
  82. lunghezza
  83. chiave ricerca
  84. chiavi ricerca
  85. sito
  86. siti
  87. utente
  88. utenti
  89. codice di stato
  90. codici di stato
  91. Statistiche del Web Server per
  92. ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc.
  93. kilo
  94. mega
  95. giga
  96. tera
  97. peta
  98. exa
  99. zeta
  100. yotta
  101. ## Shorter versions of the same prefixes for column headings
  102. k
  103. M
  104. G
  105. T
  106. P
  107. E
  108. Z
  109. Y
  110. ## Names for the rows in the File Size Report. Note that changing these will
  111. ## NOT change the boundaries! These are just labels for predetermined buckets.
  112. ## They should line up nicely when right-aligned.
  113.           0
  114.    1B-  10B
  115.   11B- 100B
  116.  101B-  1kB
  117.   1kB- 10kB
  118.  10kB-100kB
  119. 100kB-  1MB
  120.   1MB- 10MB
  121.  10MB-100MB
  122. 100MB-  1GB
  123.       > 1GB
  124. ## Now the names of reports
  125. Sommario generale
  126. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  127. Resoconto anni
  128. Anno con maggior traffico:
  129. Resoconto trimestri
  130. Trimestre con maggior traffico:
  131. Resoconto mesi
  132. Mese con maggior traffico:
  133. Resoconto settimane
  134. Settimana con maggior traffico: quella che inizia il
  135. Sommario giorni della settimana
  136. Resoconto giorni
  137. Giorno con maggior traffico:
  138. Resoconto ore
  139. Sommario ore del giorno
  140. Resoconto per ore della settimana
  141. Ora con maggior traffico:
  142. Resoconto quarti d'ora
  143. Resoconto per quarti d'ora
  144. Quarto d'ora con maggior traffico:
  145. Resoconto cinque minuti
  146. Resoconto per periodi di cinque minuti
  147. Cinque minuti con maggior traffico:
  148. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  149. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  150. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  151. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  152. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  153. ##
  154. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  155. ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
  156. ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
  157. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  158. ##
  159. ## Verzeichnis-Bericht
  160. ## Verzeichnisses
  161. ## Verzeichnisse
  162. ## n
  163. ##
  164. ## I hope that makes sense!
  165. Resoconto host
  166. host
  167. host
  168. m
  169. Resoconto host richieste reindirizzate
  170. host
  171. host
  172. m
  173. Resoconto host richieste fallite
  174. host
  175. host
  176. m
  177. Resoconto directory
  178. directory
  179. directory
  180. f
  181. Resoconto tipi di file
  182. estensione
  183. estensioni
  184. f
  185. Resoconto richieste
  186. file
  187. file
  188. m
  189. Resoconto reindirizzamenti
  190. file
  191. file
  192. m
  193. Resoconto insuccessi
  194. file
  195. file
  196. m
  197. Resoconto provenienze richieste
  198. URL di provenienza
  199. URL di provenienza
  200. f
  201. Resoconto siti di provenienza
  202. sito di provenienza
  203. siti di provenienza
  204. m
  205. Resoconto provenienze richieste reindirizzate
  206. URL di provenienza
  207. URL di provenienza
  208. f
  209. Resoconto provenienze richieste fallite
  210. URL di provenienza
  211. URL di provenienza
  212. f
  213. Resoconto richieste ricerca
  214. ricerca
  215. ricerche
  216. f
  217. Resoconto parole ricerca
  218. parola cercata
  219. parole cercate
  220. f
  221. Resoconto ricerche interne
  222. ricerca
  223. ricerche
  224. f
  225. Resoconto chiavi per ricerche interne
  226. chiave di ricerca
  227. chiavi di ricerca
  228. f
  229. Resoconto host virtuali
  230. host virtuale
  231. host virtuali
  232. m
  233. Resoconto redirezione host virtuali
  234. host virtuale
  235. host virtuali
  236. m
  237. Resoconto insuccessi host virtuali
  238. host virtuale
  239. host virtuali
  240. m
  241. Resoconto utenti
  242. utente
  243. utenti
  244. m
  245. Resoconto redirezione utenti
  246. utente
  247. utenti
  248. m
  249. Resoconto insuccessi utenti
  250. utente
  251. utenti
  252. m
  253. Sommario browser
  254. browser
  255. browser
  256. m
  257. Resoconto browser
  258. browser
  259. browser
  260. m
  261. Resoconto sistemi operativi
  262. sistema operativo
  263. sistemi operativi
  264. m
  265. Resoconto domini
  266. dominio
  267. domini
  268. m
  269. Resoconto organizzazioni
  270. organizzazione
  271. organizzazioni
  272. f
  273. Resoconto codici di stato
  274. codice di stato
  275. codici di stato
  276. m
  277. Resoconto tempi di esecuzione
  278. Resoconto dimensione dei file
  279. ## Used at the bottom of the report
  280. Queste statistiche sono state prodotte da
  281. Tempo di esecuzione
  282. Meno di un
  283. ## Used in the time reports
  284. Ogni unita`
  285. rappresenta
  286. o frazione
  287. richiesta di pagina
  288. richieste di pagine
  289. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  290. non elencati
  291. non elencate
  292. non elencati
  293. ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
  294. *
  295. *
  296. Altro
  297. ## Used at the top of the report
  298. Programma attivato
  299. Analizzate le richieste da
  300. a
  301. ## Used in the General Summary
  302. Richieste soddisfatte
  303. Media giornaliera di richieste soddisfatte
  304. Richieste di pagine soddisfatte
  305. Media giornaliera di richieste di pagine soddisfatte
  306. Linee nel log file senza codice di stato
  307. Richieste fallite
  308. Richieste reindirizzate
  309. Richieste con codice di stato informativo
  310. File distinti richiesti
  311. Host distinti serviti
  312. Linee non valide nel log file
  313. Registrazioni nel log file non desiderate
  314. Quantita` totale di traffico
  315. Traffico medio giornaliero
  316. I valori in parentesi si riferiscono a
  317. i 7 giorni fino al
  318. gli ultimi 7 giorni
  319. Altre statistiche
  320. Inizio
  321. ## Some special phrases for particular reports.
  322. [indirizzo numerico non risolto]
  323. [dominio non fornito]
  324. [dominio sconosciuto]
  325. [directory principale]
  326. [nessuna directory]
  327. [nessuna estensione]
  328. [directory]
  329. Windows sconosciuto
  330. Altro Unix
  331. Robot
  332. Sist. op. sconosciuto
  333. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  334. ## and percentages and last-7 giorni versions of these.
  335. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
  336. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
  337. #rich
  338. rich 7 gg
  339. %rich
  340. %rich 7 gg
  341. #pag.
  342. pag. 7 gg
  343. %pag.
  344. %pag. 7 gg
  345. byte
  346. ?bytes
  347. byte 7 gg
  348. ?byte 7 gg
  349. %byte
  350. %byte 7 gg
  351. n.
  352. ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
  353. ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  354. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  355. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  356. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  357. ## Affichage du premier %s
  358. ## Affichage de la première %s
  359. ## *
  360. ## with entries for m & f, but not n
  361. Elenco del primo %s
  362. Elenco della prima %s
  363. *
  364. Elenco dei primi %d %s
  365. Elenco delle prime %d %s
  366. *
  367. Elenco dei %s
  368. Elenco delle %s
  369. Elenco degli %s
  370. ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
  371. in ordine di
  372. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  373. con almeno
  374. ## Different ways of doing floors
  375. richiesta negli ultimi 7 giorni
  376. richieste negli ultimi 7 giorni
  377. richiesta di una pagina negli ultimi 7 giorni
  378. richieste di pagine negli ultimi 7 giorni
  379. richiesta reindirizzata
  380. richieste reindirizzate
  381. richiesta reindirizzata negli ultimi 7 giorni
  382. richieste reindirizzate negli ultimi 7 giorni
  383. richiesta fallita
  384. richieste fallite
  385. richiesta fallita negli ultimi 7 giorni
  386. richieste fallite negli ultimi 7 giorni
  387. % del traffico
  388. % del traffico negli ultimi 7 giorni
  389. % della massima quantita` di traffico
  390. % della massima quantita` di traffico negli ultimi 7 giorni
  391. byte di traffico
  392. byte di traffico
  393. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  394. ?byte di traffico
  395. byte di traffico negli ultimi 7 giorni
  396. byte di traffico negli ultimi 7 giorni
  397. ?byte di traffico negli ultimi 7 giorni
  398. richieste dal
  399. con una richiesta reindirizzata dal
  400. con una richiesta fallita dal
  401. con la prima richiesta dal
  402. con la prima richiesta reindirizzata dal
  403. con la prima richiesta fallita dal
  404. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  405. in ordine di
  406. in ordine di
  407. in ordine di
  408. ## Used at the top of each report
  409. Questo resoconto contiene dati dal
  410. ## Used in pie charts
  411. Le aree sono disegnate per
  412. ## different ways of sorting
  413. traffico
  414. la quantita` di traffico negli ultimi 7 giorni
  415. % delle richieste
  416. % delle richieste negli ultimi 7 giorni
  417. % del massimo numero di richieste
  418. % del numero massimo di richieste negli ultimi 7 giorni
  419. numero di richieste
  420. il numero of richieste negli ultimi 7 giorni
  421. % delle richieste di pagine
  422. % delle richieste di pagine negli ultimi 7 giorni
  423. % del massimo numero di richieste di pagine
  424. % del numero massimo di richieste di pagine negli ultimi 7 giorni
  425. numero di richieste di pagine
  426. il numero di richieste di pagine negli ultimi 7 giorni
  427. % di richieste reindirizzate
  428. % di richieste reindirizzate negli ultimi 7 giorni
  429. % del massimo numero di richieste reindirizzate
  430. % del massimo numero di richieste reindirizzate negli ultimi 7 giorni
  431. numero di richieste reindirizzate
  432. il numero di richieste reindirizzate negli ultimi 7 giorni
  433. % delle richieste fallite
  434. % delle richieste fallite negli ultimi 7 giorni
  435. % del massimo numero di richieste fallite
  436. % del numero massimo di richieste fallite negli ultimi 7 giorni
  437. numero di richieste fallite
  438. numero di richieste fallite negli ultimi 7 giorni
  439. momento dell'ultima richiesta
  440. momento dell'ultima richiesta reindirizzata
  441. momento dell'ultima richiesta fallita
  442. momento della prima richiesta
  443. momento della prima richiesta reindirizzata
  444. momento della prima richiesta fallita
  445. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  446. in ordine alfabetico
  447. in ordine alfabetico
  448. in ordine alfabetico
  449. in ordine numerico
  450. in ordine numerico
  451. in ordine numerico
  452. in ordine casuale
  453. in ordine casuale
  454. in ordine casuale
  455. ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
  456. ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
  457. ## "3 000,25", so has space and , instead.
  458. .
  459. ,
  460. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  461. ## so they have space-colon instead here.
  462. :
  463. ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
  464. am
  465. pm
  466. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  467. ## %d for date          " 1"
  468. ## %D for 0-padded date "01"
  469. ## %m for month         "Jan"
  470. ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
  471. ## %y for short year    "97"
  472. ## %q for quarter of the year    "1"
  473. ## %Y for long year     "1997"
  474. ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
  475. ## %H for 0-padded hour         "09"
  476. ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
  477. ## %n for minute        "00"
  478. ## %a for am or pm      "am"
  479. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  480. ## %I for 0-padded hour at end of time interval
  481. ## %k for 12-hour hour at end of time interval
  482. ## %o for minute at end of time interval
  483. ## %b for am or pm at end of time interval
  484. ## %w for weekday       "Wed"
  485. ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
  486. ##    proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
  487. ##
  488. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  489. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  490. ## because it can produce ambiguous dates.
  491. ##
  492. ## The different date formats are as follows
  493. ## "refer to the 7 days to [date]"
  494. %D-%m-%Y %H:%n
  495. ## "Program started at" and "Analysed requests from"
  496. %w %D-%m-%Y alle %H:%n
  497. ## In Daily Report
  498. %d-%m-%y
  499. ## In Daily Summary
  500. %w
  501. ## In Hourly Report
  502. %d-%m-%y %H:%n%x%I:%o
  503. ## In Hourly Summary
  504. %h
  505. ## In Hour of the Week Summary
  506. %w %H:%n%x%I:%o
  507. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  508. %d-%m-%y %H:%n%x%I:%o
  509. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
  510. %H:%n%x%I:%o
  511. ## In Weekly Report
  512. %d-%m-%y
  513. ## In Monthly Report
  514. %m %Y
  515. ## In Quarterly Report
  516. %m%x%l %Y
  517. ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
  518. ## In Yearly Report
  519. %Y
  520. ## The date (d) column in non-time reports
  521. %d-%m-%y
  522. ## The date & time (D) column in non-time reports
  523. %d-%m-%y %H:%n
  524. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  525. %w %D-%m-%Y alle %H:%n
  526. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  527. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
  528. ## English if you think they look better that way.
  529. 100 Continue with request
  530. 101 Switching protocols
  531. 1xx [Miscellaneous informational]
  532. 200 OK
  533. 201 Created
  534. 202 Accepted for future processing
  535. 203 Non-authoritative information
  536. 204 OK, but nothing to send
  537. 205 Reset document
  538. 206 Partial content
  539. 2xx [Miscellaneous successes]
  540. 300 Multiple documents available
  541. 301 Document moved permanently
  542. 302 Document found elsewhere
  543. 303 See other document
  544. 304 Not modified since last retrieval
  545. 305 Use proxy
  546. 306 Switch proxy
  547. 307 Document moved temporarily
  548. 3xx [Miscellaneous redirections]
  549. 400 Bad request
  550. 401 Authentication required
  551. 402 Payment required
  552. 403 Access forbidden
  553. 404 Document not found
  554. 405 Method not allowed
  555. 406 Document not acceptable to client
  556. 407 Proxy authentication required
  557. 408 Request timeout
  558. 409 Request conflicts with state of resource
  559. 410 Document gone permanently
  560. 411 Length required
  561. 412 Precondition failed
  562. 413 Request too long
  563. 414 Requested filename too long
  564. 415 Unsupported media type
  565. 416 Requested range not valid
  566. 417 Expectation failed
  567. 4xx [Miscellaneous client/user errors]
  568. 500 Internal server error
  569. 501 Request type not supported
  570. 502 Error at upstream server
  571. 503 Service temporarily unavailable
  572. 504 Gateway timeout
  573. 505 HTTP version not supported
  574. 506 Redirection failed
  575. 5xx [Miscellaneous server errors]
  576. xxx [Unknown]
  577.