home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ .net 2002 March / DotNetMagazine-Issue107-Coverdisc-NET107-02-03-PCMac.bin / pc / PC Software / analog / analog_530w32.exe / analog 5.30 / lang / si1.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2002-11-30  |  13.9 KB  |  575 lines

  1. ## Slovenian language file for analog 5.30.
  2. ## May not work with any other version.
  3. ##
  4. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  5. ## Each language should have one language file in its own character set,
  6. ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
  7. ## 
  8. ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
  9. ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
  10. Windows-1250
  11. ## Abbreviations for the day and month names.
  12. ned
  13. pon
  14. tor
  15. sre
  16. Ëet
  17. pet
  18. sob
  19. jan
  20. feb
  21. mar
  22. apr
  23. maj
  24. jun
  25. jul
  26. avg
  27. sep
  28. okt
  29. nov
  30. dec
  31. ## Next some standard common words.
  32. ## Abbreviation for "week beginning"
  33. teden od:
  34. leto
  35. ## Quarter of a year
  36. Ëetrtletje
  37. mesec
  38. dan
  39. dni
  40. ura
  41. minuta
  42. minut
  43. sekunda
  44. sekund(e)
  45. byte
  46. bytov
  47. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  48. ?bytov
  49. zahtevek
  50. zahtevki(ov)
  51. datum
  52. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  53. datum       ura 
  54. Ëas
  55. prvi datum
  56. prva ura
  57. zadnji obisk
  58. zadnji datum
  59. datoteka
  60. datotek(e)
  61. gostitelj
  62. gostitelji(ev)
  63. virtualni gostitelj
  64. virtualni gostitelji(ev)
  65. imenik
  66. imenikov
  67. domena
  68. domen(e)
  69. organizacija
  70. organizacije
  71. podaljöek
  72. podaljöki
  73. URL
  74. URL-ji
  75. brskalnik
  76. brskalniki
  77. OS
  78. OS
  79. ## (= operating system, operating systems)
  80. velikost
  81. iskalni niz
  82. iskalni nizi
  83. spletno podroËje
  84. spletna podroËja
  85. uporabnik
  86. uporabniki(ov)
  87. statusna koda
  88. statusne kode
  89. Statistika spletnega streûnika
  90. ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc.
  91. kilo
  92. mega
  93. giga
  94. tera
  95. peta
  96. exa
  97. zeta
  98. yotta
  99. ## Shorter versions of the same prefixes for column headings
  100. k
  101. M
  102. G
  103. T
  104. P
  105. E
  106. Z
  107. Y
  108. ## Names for the rows in the File Size Report. Note that changing these will
  109. ## NOT change the boundaries! These are just labels for predetermined buckets.
  110. ## They should line up nicely when right-aligned.
  111.           0
  112.    1B-  10B
  113.   11B- 100B
  114.  101B-  1kB
  115.   1kB- 10kB
  116.  10kB-100kB
  117. 100kB-  1MB
  118.   1MB- 10MB
  119.  10MB-100MB
  120. 100MB-  1GB
  121.       > 1GB
  122. ## Now the names of reports
  123. Sploöni povzetek
  124. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  125. PoroËilo po letih
  126. Leto z najveË obiski:
  127. PoroËilo po Ëetrtletjih
  128. »etrtletje z najveË obiski:
  129. PoroËilo po mesecih
  130. Mesec z najveË obiski:
  131. PoroËilo po tednih
  132. Teden z najveË obiski: teden od 
  133. Povzetek po dnevih
  134. PoroËilo po dnevih
  135. Dan z najveË obiski:
  136. PoroËilo po urah
  137. Povzetek po urah
  138. Povzetek po uri tedna
  139. Ura z najveË obiski:
  140. PoroËilo po Ëetrt ure
  141. Povzetek po Ëetrt ure
  142. »etrt ure z najveË obiskov:
  143. PoroËilo po skupinah po pet minut
  144. Povzetek po petih minutah
  145. Pet minut z najveË obiski:
  146. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  147. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  148. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  149. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  150. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  151. ##
  152. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  153. ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
  154. ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
  155. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  156. ##
  157. ## Verzeichnis-Bericht
  158. ## Verzeichnisses
  159. ## Verzeichnisse
  160. ## n
  161. ##
  162. ## I hope that makes sense!
  163. PoroËilo po gostiteljih
  164. gostitelja
  165. gostitelji(ev)
  166. m
  167. PoroËilo o preusmeritvah gostiteljev
  168. gostitelj
  169. gostiteljev
  170. m
  171. PoroËilo o neuspehih gostiteljev
  172. gostitelj
  173. gostiteljev
  174. m
  175. PoroËilo po imenikih
  176. imenik
  177. imeniki
  178. m
  179. PoroËilo po vrstah datotek
  180. podaljöek
  181. podaljöki
  182. m
  183. PoroËilo po zahtevkih
  184. datoteka
  185. datoteke
  186. f
  187. PoroËilo o preusmeritveh (redirekciji)
  188. datoteka
  189. datoteke
  190. f
  191. PoroËilo o napakah
  192. datoteka
  193. datoteke
  194. f
  195. PoroËilo po straneh, od koder so priöli
  196. URL naslov
  197. URL naslovi
  198. m
  199. PoroËilo po spletnih podroËjih, od koder so priöli
  200. spletno podroËje
  201. spletna podroËja
  202. n
  203. PoroËilo o preusmerjenih zahtevkih
  204. URL naslov
  205. URL naslovi
  206. m
  207. PoroËilo o neuspelih preusmerjenih zahtevkih
  208. URL naslov
  209. URL naslovi
  210. m
  211. PoroËilo o povpraöevanju
  212. povpraöevanje
  213. povpraöevanja
  214. n
  215. PoroËilo o povpraöevanju z besedami
  216. povpreöevalna beseda
  217. povpraöevalne besede
  218. n
  219. PoroËilo o internem povpraöevanju
  220. povpraöevanje
  221. povpraöevanja
  222. n
  223. PoroËilo o internem povpraöevanju z besedami
  224. povpraöevalna beseda
  225. povpraöevalne besede
  226. f
  227. PoroËilo po virtualnih gostiteljih
  228. virtualni gostitelj
  229. virtualni gostitelji
  230. m
  231. PoroËilo o preusmeritvah virtualnih gostiteljev
  232. virtualni gostitelj
  233. virtualni gostitelji
  234. m
  235. PoroËilo o neuspehih virtualnih gostiteljev
  236. virtualni gostitelj
  237. virtualni gostitelji
  238. m
  239. PoroËilo po uporabnikih
  240. uporabnik
  241. uporabniki(ov)
  242. m
  243. PoroËilo o preusmerjenih uporabnikih
  244. uporabnik
  245. uporabniki(ov)
  246. m
  247. PoroËilo o neuspelih uporabnikih
  248. uporabnik
  249. uporabniki(ov)
  250. m
  251. Povzetek po brskalnikih
  252. brskalnik
  253. brskalniki(ov)
  254. m
  255. PoroËilo po brskalnikih
  256. brskalnik
  257. brskalniki(ov)
  258. m
  259. PoroËilo operacijskega sistema
  260. operacijski sistem
  261. operacijski sistemi
  262. m
  263. PoroËilo po domenah
  264. domena
  265. domene
  266. f
  267. PoroËilo o organizaciji
  268. organizacija
  269. organizacije
  270. f
  271. PoroËilo o statusu posredovanih strani
  272. oznaka statusa
  273. oznake statusa
  274. m
  275. PoroËilo o procesnem Ëasu
  276. PoroËilo po velikosti datotek
  277. ## Used at the bottom of the report
  278. Analizo opravil
  279. »as dela
  280. Manj kot 1
  281. ## Used in the time reports
  282. Vsaka enota
  283. predstavlja
  284. ali manjöi deleû
  285. zahtevek za stran
  286. zahtevkov za stran
  287. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  288. nenavedeno
  289. nenavedeno
  290. nenavedeno
  291. ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
  292. *
  293. *
  294. Drugo
  295. ## Used at the top of the report
  296. Datum obdelave:
  297. Analizirani so zahtevki od
  298. do
  299. ## Used in the General Summary
  300. Uspeönih zahtevkov (skupaj)
  301. PovpreËno uspeönih zahtevkov dnevno
  302. Uspeönih zahtevkov za strani (skupaj)
  303. PovpreËno uspeönih zahtevkov za strani dnevno
  304. Vrstice v log datoteki brez oznake statusa
  305. Neuspeöni zahtevki
  306. Preusmerjeni zahtevki
  307. Zahtevki z oznako "informational status"
  308. ätevilo posredovanih strani na drugih streûnikih
  309. ätevilo posredovanih drugih streûnikov
  310. Okvarjene vrstice v log datoteki
  311. Neûeljeni vnosi v log datoteki
  312. Celoten obseg prenesenih podatkov
  313. PovpreËno ötevilo prenesenih podatkov dnevno
  314. ätevilke v oklepajih se nanaöajo na
  315. 7 dni do
  316. zadnjih 7 dni
  317. Pojdi na
  318. ZaËetek
  319. ## Some special phrases for particular reports.
  320. [nereöene ötevilËne adrese]
  321. [nepodana domena]
  322. [neznana domena]
  323. [glavni imenik]
  324. [ni imenika]
  325. [ni podaljöka]
  326. [imeniki]
  327. Neznani Windows
  328. Drugi Unix
  329. Roboti
  330. OS neznan
  331. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  332. ## and percentages and last-7-day versions of these.
  333. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
  334. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
  335. öt.zaht.
  336. ted.öt.zaht.
  337. % zaht.
  338. % ted.zaht.
  339. strani
  340. ted.strani
  341. % strani
  342. % ted.strani
  343. bytov
  344. ?bytov
  345. ted.bytov
  346. ted.?bytov
  347. % bytov
  348. % ted.bytov
  349. öt.
  350. ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
  351. ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  352. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  353. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  354. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  355. ## Affichage du premier %s
  356. ## Affichage de la première %s
  357. ## *
  358. ## with entries for m & f, but not n
  359. Izpisani prvi
  360. Izpisane prve
  361. Izpisani prvi %s
  362. Izpisani prvi %d %s
  363. Izpisane prve %d %s
  364. Izpisani prvi %d %s
  365. Izpisani %s
  366. Izpisane %s
  367. Izpisani %s
  368. ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
  369. po
  370. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  371. z vsaj
  372. ## Different ways of doing floors
  373. zahtevek v zadnjih 7. dnevih
  374. zahtevkov v zadnjih 7. dnevih
  375. zahtevek za stran v zadnjih 7. dnevih
  376. zahtevkov za strani v zadnjih 7. dnevih
  377. preusmerjeni zahtevek
  378. preusmerjeni zahtevki
  379. preusmerjeni zahtevek v zadnjih 7. dnevih
  380. preusmerjeni zahtevki v zadnjih 7. dnevih
  381. neuspeöni zahtevek
  382. neuspeöni zahtevki
  383. neuspeöni zahtevek v zadnjih 7. dnevih
  384. neuspeöni zahtevki v zadnjih 7. dnevih
  385. % prometa
  386. % prometa v zadnjih 7. dnevih
  387. % od najveËjega obsega prometa
  388. % od najveËjega obsega prometa v zadnjih 7. dnevih
  389. byte prometa
  390. bytov prometa
  391. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  392. ?bytov prometa
  393. byte prometa v zadnjih 7. dnevih
  394. bytov prometa v zadnjih 7. dnevih
  395. ?bytov prometa v zadnjih 7. dnevih
  396. zahtevanih od
  397. s preusmerjenimi zahtevki od
  398. z neuspeönimi zahtevki od
  399. s prvim zahtevkom od
  400. s prvim preusmerjenim zahtevkom od
  401. s prvim neuspeönim zahtevkom od
  402. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  403. razporejeni po
  404. razporejene po
  405. razporejeni po
  406. ## Used at the top of each report
  407. To poroËilo vsebuje podatke iz
  408. ## Used in pie charts
  409. Rezine so narisane z
  410. ## different ways of sorting
  411. obsegu prometa
  412. obsegu prometa v zadnjih 7. dnevih
  413. % zahtevkov
  414. % zahtevkov v zadnjih 7. dnevih
  415. % od najveËjega ötevila zahtevkov
  416. % od najveËjega ötevila zahtevkov v zadnjih 7. dnevih
  417. ötevilu zahtevkov
  418. ötevilu zahtevkov v zadnjih 7. dnevih
  419. % zahtevkov za strani
  420. % zahtevkov za strani v zadnjih 7. dnevih
  421. % od najveËjega ötevila zahtevkov za strani
  422. % od najveËjega ötevila zahtevkov za strani v zadnjih 7. dnevih
  423. ötevilu zahtevkov za strani
  424. ötevilu zahtevkov za strani v zadnjih 7. dnevih
  425. % od preusmerjenih zahtevkov
  426. % od preusmerjenih zahtevkov v zadnjih 7. dnevih
  427. % od najveËjega ötevila preusmerjenih zahtevkov
  428. % od najveËjega ötevila preusmerjenih zahtevkov v zadnjih 7. dnevih
  429. ötevilu preusmerjenih zahtevkov
  430. ötevilu preusmerjenih zahtevkov v zadnjih 7. dnevih
  431. % od neuspeönih zahtevkov
  432. % od neuspeönih zahtevkov v zadnjih 7. dnevih
  433. % od najveËjega ötevila neuspeönih zahtevkov
  434. % od najveËjega ötevila neuspeönih zahtevkov v zadnjih 7. dnevih
  435. ötevilu neuspeönih zahtevkov
  436. ötevilu neuspeönih zahtevkov v zadnjih 7. dnevih
  437. Ëasu zadnjega zahtevka
  438. Ëasu zadnjega preusmerjenega zahtevka
  439. Ëasu zadnjega neuspeönega zahtevka
  440. Ëasu prvega zahtevka
  441. Ëasu prvega preusmerjenega zahtevka
  442. Ëasu prvega neuspeönega zahtevka
  443. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  444. razporejeni po abecedi
  445. razporejene po abecedi
  446. razporejeno po abecedi
  447. razporejeni numeriËno
  448. razporejene numeriËno
  449. razporejeno numeriËno
  450. nerazporejeni
  451. nerazporejene
  452. nerazporejeno
  453. ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
  454. ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
  455. ## "3 000,25", so has space and , instead.
  456. .
  457. ,
  458. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  459. ## so they have space-colon instead here.
  460. :
  461. ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
  462. dopoldan
  463. popoldan
  464. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  465. ## %d for date          " 1"
  466. ## %D for 0-padded date "01"
  467. ## %m for month         "Jan"
  468. ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
  469. ## %y for short year    "97"
  470. ## %q for quarter of the year    "1"
  471. ## %Y for long year     "1997"
  472. ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
  473. ## %H for 0-padded hour         "09"
  474. ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
  475. ## %n for minute        "00"
  476. ## %a for am or pm      "am"
  477. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  478. ## %I for 0-padded hour at end of time interval
  479. ## %k for 12-hour hour at end of time interval
  480. ## %o for minute at end of time interval
  481. ## %b for am or pm at end of time interval
  482. ## %w for weekday       "Wed"
  483. ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
  484. ##    proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
  485. ##
  486. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  487. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  488. ## because it can produce ambiguous dates.
  489. ##
  490. ## The different date formats are as follows
  491. ## "refer to the 7 days to [date]"
  492. %d. %m. %Y %H.%n
  493. ## "Program started at" and "Analysed requests from"
  494. %d. %m. %Y ob %H.%n
  495. ## In Daily Report
  496. %d. %m. %y
  497. ## In Daily Summary
  498. %w
  499. ## In Hourly Report
  500. %d. %m. %y %H.%n%x%I.%o
  501. ## In Hourly Summary
  502. %h
  503. ## In Hour of the Week Summary
  504. %w %H:%n%x%I:%o
  505. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  506. %d. %m. %y %H.%n%x%I.%o
  507. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
  508. %H:%n%x%I:%o
  509. ## In Weekly Report
  510. %d. %m. %y
  511. ## In Monthly Report
  512. %m. %Y
  513. ## In Quarterly Report
  514. %m%x%l %Y
  515. ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
  516. ## In Yearly Report
  517. %Y
  518. ## The date (d) column in non-time reports
  519. %d. %m. %y
  520. ## The date & time (D) column in non-time reports
  521. %d. %m. %y ob %H.%n
  522. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  523. %d. %m. %y %H.%n
  524. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  525. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
  526. ## English if you think they look better that way.
  527. 100 Nadaljuj z zahtevo
  528. 101 Pretikanje protokolov
  529. 1xx [Informacije]
  530. 200 V redu
  531. 201 Narejeno
  532. 202 Sprejeto
  533. 203 Informacija ni izvirna
  534. 204 Ni vsebine
  535. 205 PoËisti dokument
  536. 206 Delna vsebina
  537. 2xx [Uspehi]
  538. 300 VeË izbir
  539. 301 Stalno premaknjen dokument
  540. 302 Dokument najden drugje
  541. 303 Poglej ostalo dokumentacijo
  542. 304 Nespremenjeno od zadnjega zahtevka
  543. 305 Uporabi proxy
  544. 306 Pretikanje proxy-ja
  545. 307 ZaËasno premaknjen dokument
  546. 3xx [Preusmeritev]
  547. 400 Neveljavna zahteva
  548. 401 Neavtorizirano
  549. 402 Zahtevano plaËilo
  550. 403 Dostop zavrnjen
  551. 404 Dokument ni najden
  552. 405 Nedovoljena metoda
  553. 406 Dokument ni veljaven za klienta
  554. 407 Zahtevana izvirnost Proxy-ja
  555. 408 Zahteva je potekla
  556. 409 Zahteva v sporu s sredstvi
  557. 410 Dokument za stalno odstranjen
  558. 411 Zahtevana dolûina
  559. 412 Predpogoj je spodletel
  560. 413 Zahteva je predolga
  561. 414 Zahtevano ime datoteke je predolgo
  562. 415 Ne podpira tipa datoteke
  563. 416 Zahtevan interval neveljaven
  564. 417 PriËakovanja spodletela
  565. 4xx [RazliËne klient/uporabnik napake]
  566. 500 Notranja napaka pri procesorju
  567. 501 Nepodpiranje zahtevanega tipa
  568. 502 Napaka na serverju
  569. 503 Usluga trenutno nedosegljiva
  570. 504 Gateway je potekel
  571. 505 Verzija HTTP ni podprta
  572. 506 Preusmeritev spodletela
  573. 5xx [Napake na serverju]
  574. xxx [Neznan]
  575.