home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- ## Language file for analog 5.30. May not work with any other version.
- ##
- ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
- ## Each language should have one language file in its own character set,
- ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
- ##
- ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
- ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
- ##
- ## Slovak language files made by DooDeeToo (http://doodeetoo.host.sk)
- ##
- ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
- ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
- ISO-8859-2
- ## Abbreviations for the day and month names.
- Ne
- Po
- Ut
- St
- ©t
- Pi
- So
- Jan
- Feb
- Mar
- Apr
- M·j
- J˙n
- J˙l
- Aug
- Sep
- Okt
- Nov
- Dec
- ## Next some standard common words.
- ## Abbreviation for "week beginning"
- t˝ædeÚ od
- rok
- ## Quarter of a year
- πtvrªrok
- mesiac
- deÚ
- dnÌ
- hod.
- min˙ta
- min.
- sekunda
- s
- bajt
- bajtov
- ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
- ?bajtov
- poæiadavku
- poæiadaviek
- d·tum
- ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
- d·tum Ëas
- Ëas
- prv˝ d·tum
- prv˝ kr·t
- naposledy
- naposledy
- s˙bor
- s˙borov
- hostiteµ
- hostiteµov
- virtu·lny server
- virtu·lnych serverov
- adres·r
- adres·rov
- domÈna
- domÈn
- organiz·cia
- organiz·ciÌ
- prÌpona
- prÌpon
- URL
- URLs
- prehliadaË
- prehliadaËov
- operaËn˝ systÈm
- operaËn˝ch systÈmov
- ## (= operating system, operating systems)
- veµkosª
- hµadan· fr·za
- hµadan˝ch fr·z
- web server
- web serverov
- uæÌvateµ
- uæÌvateµov
- n·vratov˝ kÛd
- n·vratov˝ch kÛdov
- ©tatistika web servera
- ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc.
- kilo
- mega
- giga
- tera
- peta
- exa
- zeta
- yotta
- ## Shorter versions of the same prefixes for column headings
- k
- M
- G
- T
- P
- E
- Z
- Y
- ## Names for the rows in the File Size Report. Note that changing these will
- ## NOT change the boundaries! These are just labels for predetermined buckets.
- ## They should line up nicely when right-aligned.
- 0
- 1B- 10B
- 11B- 100B
- 101B- 1kB
- 1kB- 10kB
- 10kB-100kB
- 100kB- 1MB
- 1MB- 10MB
- 10MB-100MB
- 100MB- 1GB
- > 1GB
- ## Now the names of reports
- Vπeobecn˝ prehµad
- ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
- RoËn˝ prehµad
- NajruπnejπÌ rok:
- ©tvrªroËn˝ prehµad
- NajruπnejπÌ πtvrªrok:
- MesaËn˝ prehµad
- NajruπnejπÌ mesiac:
- T˝ædenn˝ prehµad
- NajruπnejπÌ t˝ædeÚ: zaËÌnaj˙ci
- Denn˝ s˙hrn
- Denn˝ prehµad
- NajruπnejπÌ deÚ:
- Hodinov˝ prehµad
- Hodinov˝ s˙hrn
- T˝ædÚov˝ s˙hrn podµa hodÌn
- Najruπnejπia hodina:
- ©tvrªhodinov˝ prehµad
- ©tvrªhodinov˝ s˙hrn
- Najruπnejπia πtvrªhodina:
- P‰ªmin˙tov˝ prehµad
- P‰ªmin˙tov˝ s˙hrn
- NajruπnejπÌch p‰ª min˙t:
- ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
- ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
- ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
- ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
- ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
- ##
- ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
- ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
- ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
- ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
- ##
- ## Verzeichnis-Bericht
- ## Verzeichnisses
- ## Verzeichnisse
- ## n
- ##
- ## I hope that makes sense!
- Prehµad hostiteµov
- hostiteµ
- hostiteµov
- n
- Prehµad presmerovanÌ hostiteµov
- hostiteµ
- hostiteµov
- n
- Prehµad ch˝baj˙cich hostiteµov
- hostiteµ
- hostiteµov
- n
- Prehµad adres·rov
- adres·r
- adres·rov
- n
- Prehµad typov s˙borov
- prÌpona
- prÌpon
- n
- Prehµad poæiadaviek
- s˙bor
- s˙borov
- n
- Prehµad presmerovanÌ
- s˙bor
- s˙borov
- n
- Prehµad ch˝b
- s˙bor
- s˙borov
- n
- Prehµad referenciÌ
- odkazuj˙ce URL
- odkazuj˙cich URL
- n
- Prehµad odkazuj˙cich serverov
- odkazuj˙ci server
- odkazuj˙cich serverov
- n
- Prehµad presmerovan˝ch referenciÌ
- odkazovanÈ URL
- odkazovan˝ch URL
- n
- Prehµad chybn˝ch referenciÌ
- odkazovanÈ URL
- odkazovan˝ch URL
- n
- Prehµad vyhµad·van˝ch v˝razov
- v˝raz
- v˝razov
- n
- Prehµad vyhµad·van˝ch slov
- hµadanÈ slovo
- hµadan˝ch slov
- n
- Prehµad interne hµadan˝ch v˝razov
- v˝raz
- v˝razov
- n
- Prehµad interne hµadan˝ch slov
- hµadanÈ slovo
- hµadan˝ch slov
- n
- Prehµad virtu·lnych web serverov
- virtu·lny server
- virtu·lnych serverov
- n
- Prehµad presmerovanÌ virtu·lnych serverov
- virtu·lny server
- virtu·lnych serverov
- n
- Prehµad ch˝b virtu·lnych serverov
- virtu·lny server
- virtu·lnych serverov
- n
- Prehµad uæÌvateµov
- uæÌvateµ
- uæÌvateµov
- n
- Prehµad presmerovanÌ uæÌvateµov
- uæÌvateµ
- uæÌvateµov
- n
- Prehµad ch˝b uæÌvateµov
- uæÌvateµ
- uæÌvateµov
- n
- S˙hrn prehliadaËov
- prehliadaË
- prehliadaËov
- n
- Prehµad prehliadaËov
- prehliadaË
- prehliadaËov
- n
- Prehµad operaËn˝ch systÈmov
- operaËn˝ systÈm
- operaËn˝ch systÈmov
- n
- Prehµad domÈn
- domÈna
- domÈn
- n
- Prehµad organiz·ciÌ
- organiz·cia
- organiz·ciÌ
- n
- Prehµad n·vratov˝ch kÛdov
- n·vratov˝ kÛd
- n·vratov˝ch kÛdov
- n
- Prehµad doby spracovania
- Prehµad veµkostÌ s˙borov
- ## Used at the bottom of the report
- T·to anal˝zu vytvoril
- Doba spracovania
- menej ako 1
- ## Used in the time reports
- Kaæd˝ dielik
- predstavuje
- alebo Ëasª
- poæiadavka na str·nku
- poæiadaviek na str·nku
- ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
- *
- *
- nezahrnutÈ
- ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
- *
- *
- ostatnÈ
- ## Used at the top of the report
- Program bol spusten˝ v
- Anal˝za sa vzªahuje na obdobie od
- do
- ## Used in the General Summary
- ⁄speπnÈ poæiadavky
- ⁄speπnÈ poæiadavky v priemere za deÚ
- ⁄speπnÈ poæiadavky na str·nky
- ⁄speπnÈ poæiadavky na str·nky v priemere za deÚ
- Riadky logovacieho s˙boru bez stavovÈho kÛdu
- Ne˙speπnÈ poæiadavky
- PresmerovanÈ poæiadavky
- Poæiadavky s informatÌvnym stavov˝m kÛdom
- Rozdielne poæadovanÈ s˙bory
- Rozdielne obsl˙æenÈ servery
- PoruπenÈ riadky logovacieho s˙boru
- Neæiaduce poloæky logovacieho s˙boru
- PrenesenÈ d·ta
- PrenesenÈ d·ta v priemere za deÚ
- ˙daje v z·tvork·ch sa vzªahuj˙ na
- 7 dnÌ konËiacich
- posledn˝ch 7 dnÌ
- Prechod na
- ZaËiatok
- ## Some special phrases for particular reports.
- [nerozoznanÈ ËÌselnÈ adresy]
- [domÈna neuveden·]
- [nezn·ma domÈna]
- [koreÚov˝ adres·r]
- [bez adres·ra]
- [bez prÌpony]
- [adres·re]
- nezn·me Windows
- in˝ UNIX
- roboty
- nezn·my OS
- ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
- ## and percentages and last-7-day versions of these.
- ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
- ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
- poæ.
- poæ. za 7 dnÌ
- % poæ.
- % poæ. za 7 dnÌ
- str.
- str. za 7 dnÌ
- % str.
- % str. za 7 dnÌ
- bajtov
- ?bajtov
- bajtov za 7 dnÌ
- ?bajtov za 7 dnÌ
- % bajtov
- % bajtov za 7 dnÌ
- Ë.
- ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
- ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
- ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
- ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
- ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
- ## Affichage du premier %s
- ## Affichage de la première %s
- ## *
- ## with entries for m & f, but not n
- *
- *
- Zoznam prv˝ch %s
- *
- *
- Zoznam prv˝ch %d %s
- *
- *
- Zoznam %s
- ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
- podµa
- ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
- maj˙cich aspoÚ
- ## Different ways of doing floors
- poæiadavka za posledn˝ch 7 dnÌ
- poæiadaviek za posledn˝ch 7 dnÌ
- poæiadavka na str·nku za posledn˝ch 7 dnÌ
- poæiadaviek na str·nky za posledn˝ch 7 dnÌ
- presmerovan· poæiadavka
- presmerovan˝ch poæiadaviek
- presmerovan· poæiadavka za posledn˝ch 7 dnÌ
- presmerovan˝ch poæiadaviek za posledn˝ch 7 dnÌ
- ne˙speπn· poæiadavka
- ne˙speπn˝ch poæiadaviek
- ne˙speπn· poæiadavka za posledn˝ch 7 dnÌ
- ne˙speπn˝ch poæiadaviek za posledn˝ch 7 dnÌ
- % prenosu
- % prenosu za posledn˝ch 7 dnÌ
- % maxim·lneho mnoæstva prenesen˝ch d·t
- % maxim·lneho mnoæstva prenesen˝ch d·t za posledn˝ch 7 dnÌ
- bajtu prenosu
- bajtov prenosu
- ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
- ?bajtov prenosu
- bajtu prenosu za posledn˝ch 7 dnÌ
- bajtov prenosu za posledn˝ch 7 dnÌ
- ?bajtov prenosu za posledn˝ch 7 dnÌ
- poæadovan˝ch od
- s presmerovanou poæiadavkou od
- s ne˙speπnou poæiadavkou od
- s prvou poæiadavkou
- s prvou presmerovanou poæiadavkou od
- s prvou ne˙speπnou poæiadavkou od
- ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
- *
- *
- zatrieden˝ podµa
- ## Used at the top of each report
- Tento prehµad obsahuje ˙daje od
- ## Used in pie charts
- V˝seky s˙ vykreslenÈ podµa
- ## different ways of sorting
- mnoæstva prenesen˝ch d·t
- mnoæstva prenesen˝ch d·t za posledn˝ch 7 dnÌ
- % poæiadaviek
- % poæiadaviek za posledn˝ch 7 dnÌ
- % maxim·lneho poËtu poæiadaviek
- % maxim·lneho poËtu poæiadaviek za posledn˝ch 7 dnÌ
- poËtu poæiadaviek
- poËtu poæiadaviek za posledn˝ch 7 dnÌ
- % poæiadaviek na str·nky
- % poæiadaviek na str·nky za posledn˝ch 7 dnÌ
- % maxim·lneho poËtu poæiadaviek na str·nky
- % maxim·lneho poËtu poæiadaviek na str·nky za posledn˝ch 7 dnÌ
- poËtu poæiadaviek na str·nky
- poËtu poæiadaviek na str·nky za posledn˝ch 7 dnÌ
- % presmerovan˝ch poæiadaviek
- % presmerovan˝ch poæiadaviek za posledn˝ch 7 dnÌ
- % maxim·lneho poËtu presmerovan˝ch poæiadaviek
- % maxim·lneho poËtu presmerovan˝ch poæiadaviek za posledn˝ch 7 dnÌ
- poËtu presmerovan˝ch poæiadaviek
- poËtu presmerovan˝ch poæiadaviek za posledn˝ch 7 dnÌ
- % ne˙speπn˝ch poæiadaviek
- % ne˙speπn˝ch poæiadaviek za posledn˝ch 7 dnÌ
- % maxim·lneho poËtu ne˙speπn˝ch poæiadaviek
- % maxim·lneho poËtu ne˙speπn˝ch poæiadaviek za posledn˝ch 7 dnÌ
- poËtu ne˙speπn˝ch poæiadaviek
- poËtu ne˙speπn˝ch poæiadaviek za posledn˝ch 7 dnÌ
- Ëasu poslednej poæiadavky
- Ëasu poslednej presmerovanej poæiadavky
- Ëasu poslednej ne˙speπnej poæiadavky
- Ëasu prvej poæiadavky
- Ëasu prvej presmerovanej poæiadavky
- Ëasu prvej ne˙speπnej poæiadavky
- ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
- *
- *
- zatrieden˝ abecedne
- *
- *
- zatrieden˝ ËÌselne
- *
- *
- nezatrieden˝
- ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
- ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
- ## "3 000,25", so has space and , instead.
-
- ,
- ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
- ## so they have space-colon instead here.
- :
- ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
- dop.
- odp.
- ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
- ## %d for date " 1"
- ## %D for 0-padded date "01"
- ## %m for month "Jan"
- ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
- ## %y for short year "97"
- ## %q for quarter of the year "1"
- ## %Y for long year "1997"
- ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
- ## %H for 0-padded hour "09"
- ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
- ## %n for minute "00"
- ## %a for am or pm "am"
- ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
- ## %I for 0-padded hour at end of time interval
- ## %k for 12-hour hour at end of time interval
- ## %o for minute at end of time interval
- ## %b for am or pm at end of time interval
- ## %w for weekday "Wed"
- ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
- ## proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
- ##
- ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
- ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
- ## because it can produce ambiguous dates.
- ##
- ## The different date formats are as follows
- ## "refer to the 7 days to [date]"
- %D. %m %Y, %H:%n
- ## "Program started at" and "Analysed requests from"
- %w, %D. %m %Y, %H:%n
- ## In Daily Report
- %d. %m '%y
- ## In Daily Summary
- %w
- ## In Hourly Report
- %d. %m '%y %H:%n%x%I:%o
- ## In Hourly Summary
- %h
- ## In Hour of the Week Summary
- %w %H%x%I
- ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
- %d. %m '%y %H:%n%x%I:%o
- ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
- %H:%n%x%I:%o
- ## In Weekly Report
- %d. %m '%y
- ## In Monthly Report
- %m %Y
- ## In Quarterly Report
- %m%x%l %Y
- ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
- ## In Yearly Report
- %Y
- ## The date (d) column in non-time reports
- %d. %m '%y
- ## The date & time (D) column in non-time reports
- %d. %m '%y %H:%n
- ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
- %d. %m, '%y v %H:%n
- ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
- ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
- ## English if you think they look better that way.
- 100 Continue with request
- 101 Switching protocols
- 1xx [rÙzne informaËnÈ]
- 200 OK
- 201 Created
- 202 Accepted for future processing
- 203 Non-authoritative information
- 204 OK, but nothing to send
- 205 Reset document
- 206 Partial content
- 2xx [rÙzne uspeπnÈ]
- 300 Multiple documents available
- 301 Document moved permanently
- 302 Document found elsewhere
- 303 See other document
- 304 Not modified since last retrieval
- 305 Use proxy
- 306 Switch proxy
- 307 Document moved temporarily
- 3xx [rÙzne presmerovania]
- 400 Bad request
- 401 Authentication required
- 402 Payment required
- 403 Access forbidden
- 404 Document not found
- 405 Method not allowed
- 406 Document not acceptable to client
- 407 Proxy authentication required
- 408 Request timeout
- 409 Request conflicts with state of resource
- 410 Document gone permanently
- 411 Length required
- 412 Precondition failed
- 413 Request too long
- 414 Requested filename too long
- 415 Unsupported media type
- 416 Requested range not valid
- 417 Expectation failed
- 4xx [rÙzne chyby klienta]
- 500 Internal server error
- 501 Request type not supported
- 502 Error at upstream server
- 503 Service temporarily unavailable
- 504 Gateway timeout
- 505 HTTP version not supported
- 506 Redirection failed
- 5xx [rÙzne chyby servera]
- xxx [nezn·me]
-