home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ .net 2002 March / DotNetMagazine-Issue107-Coverdisc-NET107-02-03-PCMac.bin / pc / PC Software / analog / analog_530w32.exe / analog 5.30 / lang / tr.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2002-11-30  |  13.4 KB  |  580 lines

  1. ## Language file for analog 5.30. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  4. ## Each language should have one language file in its own character set,
  5. ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
  6. ## 
  7. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  8. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  9. ##
  10. ## Turkish translation for versions 3 & 4 by Nezih Erkman.
  11. ## Turkish translation for version 5 by Dikran Diragormacioglu.
  12. ##
  13. ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
  14. ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
  15. ISO-8859-9
  16. ## Abbreviations for the day and month names.
  17. Paz
  18. Pts
  19. Sal
  20. «r˛
  21. Pr˛
  22. Cum
  23. Cts
  24. Ock
  25. fibt
  26. Mrt
  27. Nis
  28. May
  29. Haz
  30. Tem
  31. Au
  32. Eyl
  33. Ekm
  34. Ksm
  35. Ara
  36. ## Next some standard common words.
  37. ## Abbreviation for "week beginning"
  38. Hafta ba˛˝
  39. y˝l
  40. ## Quarter of a year
  41. ¸Á ayl˝k s¸re
  42. ay
  43. g¸n
  44. g¸n
  45. sa
  46. dakika
  47. dakika
  48. saniye
  49. saniye
  50. byte
  51. bytes
  52. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  53. ?bytes 
  54. eri˛im
  55. eri˛im
  56. tarih
  57. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  58. tarih        saat
  59. saat
  60. ilk tarih
  61. ilk saat
  62. son tarih
  63. son saat
  64. dosya
  65. dosyalar
  66. host
  67. hostlar
  68. sanal host
  69. sanal hostlar
  70. bˆl¸m
  71. bˆl¸mler
  72. site tipi
  73. site tipleri
  74. organizasyon
  75. organizasyonlar
  76. dosya uzant˝s˝
  77. dosya uzant˝lar˝
  78. URL
  79. URLs
  80. browser
  81. browserlar
  82. sistem
  83. sistemler
  84. ## (= operating system, operating systems)
  85. boyut
  86. aranan terim
  87. aranan terimler
  88. site
  89. siteler
  90. kullan˝c˝
  91. kullan˝c˝lar
  92. durum kodu
  93. durum kodlar˝
  94. Web Server ›statistikleri:
  95. ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc.
  96. kilo
  97. mega
  98. giga
  99. tera
  100. peta
  101. exa
  102. zeta
  103. yotta
  104. ## Shorter versions of the same prefixes for column headings
  105. k
  106. M
  107. G
  108. T
  109. P
  110. E
  111. Z
  112. Y
  113. ## Names for the rows in the File Size Report. Note that changing these will
  114. ## NOT change the boundaries! These are just labels for predetermined buckets.
  115. ## They should line up nicely when right-aligned.
  116.           0
  117.    1B-  10B
  118.   11B- 100B
  119.  101B-  1kB
  120.   1kB- 10kB
  121.  10kB-100kB
  122. 100kB-  1MB
  123.   1MB- 10MB
  124.  10MB-100MB
  125. 100MB-  1GB
  126.       > 1GB
  127. ## Now the names of reports
  128. Genel ÷zet
  129. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  130. Y˝ll˝k rapor
  131. En me˛gul y˝l
  132. ‹Á ayl˝k rapor
  133. En me˛gul ¸Á ay
  134. Ayl˝k Rapor
  135. En me˛gul ay:
  136. Haftal˝k Rapor
  137. En me˛gul hafta: hafta ba˛˝-
  138. G¸nl¸k ÷zet
  139. G¸nl¸k Rapor
  140. En me˛gul g¸n:
  141. Saatlik Rapor
  142. Saatlik ÷zet
  143. Haftan˝n saati ˆzeti
  144. En me˛gul saat:
  145. 15 dk. Raporu
  146. 15 dk. ÷zeti
  147. En me˛gul 15 dk.:
  148. 5 dk. Raporu
  149. 5 dk. ÷zeti
  150. En me˛gul 5 dk.:
  151. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  152. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  153. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  154. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  155. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  156. ##
  157. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  158. ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
  159. ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
  160. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  161. ##
  162. ## Verzeichnis-Bericht
  163. ## Verzeichnisses
  164. ## Verzeichnisse
  165. ## n
  166. ##
  167. ## I hope that makes sense!
  168. Host Raporu
  169. host
  170. hostlar
  171. n
  172. Host yˆnlendirme raporu
  173. host    
  174. hostlar
  175. n
  176. Ba˛ar˝s˝z host eri˛im raporu
  177. host
  178. hostlar
  179. n
  180. Dizin Raporu
  181. Dizin
  182. Dizinler
  183. n
  184. Dosya Tipi Raporu
  185. dosya tipi
  186. dosya tipleri
  187. n
  188. Eri˛im Raporu
  189. dosya
  190. dosyalar
  191. n
  192. Yˆnlendirme Raporu
  193. dosya
  194. dosyalar
  195. n
  196. Ba˛ar˝s˝z Eri˛im Raporu 
  197. dosya
  198. dosyalar
  199. n
  200. Gˆnderen Yer Raporu
  201. gˆnderici URL
  202. gˆnderici URLler
  203. n
  204. Gˆnderici Site Raporu
  205. gˆnderici site
  206. gˆnderici siteler
  207. n
  208. Yˆnlendirmeler Raporu
  209. gˆnderici URL
  210. gˆnderici URLler
  211. n
  212. Ba˛ar˝s˝z Gˆnderiler Raporu
  213. gˆnderici URL
  214. gˆnderici URLler
  215. n
  216. Arama Sorgusu Raporu
  217. sorgu 
  218. sorgular
  219. n
  220. Aranan Kelime Raporu
  221. aranan kelime
  222. aranan kelimeler
  223. n
  224. Dahili arama sorgusu raporu
  225. sorgu
  226. sorgular
  227. n
  228. Dahili kelime arama raporu
  229. aranan kelime
  230. aranan kelimeler
  231. n
  232. Sanal Host Raporu
  233. sanal host
  234. sanal hostlar
  235. n
  236. Sanal Host yˆnlendirme raporu
  237. Sanal Host
  238. Sanal Hostlar
  239. n
  240. Sanal Host ba˛ar˝s˝z eri˛im raporu
  241. Sanal Host
  242. Sanal Hostlar
  243. n
  244. Kullan˝c˝ Raporu
  245. kullan˝c˝
  246. kullan˝c˝lar
  247. n
  248. Kullan˝c˝ Yˆnlendirme Raporu
  249. kullan˝c˝
  250. kullan˝c˝lar
  251. n
  252. Eri˛emeyen Kullan˝c˝ Raporu
  253. kullan˝c˝
  254. kullan˝c˝lar
  255. n
  256. Kullan˝lan Browserlar ÷zeti  
  257. browser
  258. browserlar
  259. n
  260. Kullan˝lan Browser Raporu
  261. Browser
  262. Browserlar
  263. n
  264. ›˛letim Sistemi Raporu
  265. i˛letim sistemi
  266. i˛lerim sistemleri
  267. n
  268. Site Tipi Raporu
  269. site tipi
  270. site tipleri
  271. n
  272. Organizasyon Raporu
  273. organizasyon
  274. organizasyonlar
  275. n
  276. Durum Kodu Raporu
  277. durum kodu
  278. durum kodlar˝
  279. n
  280. ›˛lem S¸resi Raporu
  281. Dosya Boyutu Raporu
  282. ## Used at the bottom of the report
  283. Bu analizi yaratmak iÁin kullan˝lan program:
  284. «al˝˛ma s¸resi
  285. 1 den az
  286. ## Used in the time reports
  287. Herbir ¸nite
  288. sayfaya
  289. (sayfadaki nesnelere eri˛im dahil)
  290. kez eri˛imi gˆsterir
  291. kez eri˛imi gˆsterir
  292. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  293. *
  294. *
  295. not listed
  296. ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
  297. *
  298. *
  299. dier
  300. ## Used at the top of the report
  301. Program ba˛lag˝c˝: 
  302. Analiz edilen tarih aral˝˝: 
  303.  / 
  304. ## Used in the General Summary
  305. Ba˛ar˝l˝ eri˛imler
  306. Ba˛ar˝l˝ eri˛imler g¸nl¸k ortalamas˝ 
  307. Sayfalara yap˝lan ba˛ar˝l˝ eri˛imler
  308. Sayfalara yap˝lan ba˛ar˝l˝ eri˛imler g¸nl¸k ortalamas˝
  309. Durum kodu olmayan KAYIT(LOG) dosyas˝ sat˝rlar˝
  310. Ba˛ar˝s˝z eri˛imler
  311. Yˆnlendirilen eri˛imler
  312. Enformasyonal status kodlu eri˛imler
  313. Eri˛ilen belirgin dosya say˝s˝
  314. Servis verilen belirgin host say˝s˝
  315. Bozuk KAYIT(LOG) dosyas˝ sat˝rlar˝
  316. ›stenmeyen KAYIT(LOG) dosyas˝ sat˝rlar˝
  317. Transfer edilen bilgi
  318. Transfer edilen bilgi g¸nl¸k ortalamas˝
  319. Parantez iÁindeki deerlerin temsil ettii g¸n say˝s˝:
  320. 7 g¸n-biti˛: 
  321. son 7 g¸n
  322. Git
  323. ›lk Sayfa
  324. ## Some special phrases for particular reports.
  325. [«ˆz¸mlenmemi˛ say˝sal adres]
  326. [Host bilinmiyor]
  327. [Bilinmeyen host]
  328. [Ana dizin]
  329. [Dizin yok]
  330. [dosya uzant˝s˝ yok]
  331. [Dizinler]
  332. Bilinmeyen Windows
  333. Dier Unix
  334. Robotlar
  335. i˛letim sistemi bilinmiyor
  336. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  337. ## and percentages and last-7-day versions of these.
  338. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
  339. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
  340. eri˛im
  341. 7 g¸nl¸k eri˛im
  342. eri˛im%
  343. 7 g¸nl¸k eri˛im%
  344. sayfa
  345. 7 g¸nl¸k sayfa 
  346. sayfa%
  347. 7 g¸nl¸k sayfa% 
  348. bytes
  349. ?bytes
  350. 7 g¸nl¸k bytes
  351. 7 g¸nl¸k ?bytes
  352. bytes%
  353. 7 g¸nl¸k bytes%
  354. no.
  355. ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
  356. ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  357. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  358. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  359. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  360. ## Affichage du premier %s
  361. ## Affichage de la première %s
  362. ## *
  363. ## with entries for m & f, but not n
  364. *
  365. *
  366. ›lk %s listeleniyor
  367. *
  368. *
  369. ›lk %d %s listeleniyor
  370. *
  371. *
  372. %s listeleniyor
  373. ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
  374. . S˝ralama:
  375. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  376.  - en az
  377. ## Different ways of doing floors
  378. son 7 g¸n iÁindeki eri˛im
  379. son 7 g¸n iÁindeki eri˛imler
  380. son yedi g¸n iÁindeki tek sayfa eri˛imi
  381. son yedi g¸n iÁindeki sayfa eri˛imleri
  382. yˆnlendirilmi˛ eri˛im
  383. yˆnlendirilmi˛ eri˛imler
  384. son yedi g¸n iÁindeki yˆnlendirilmi˛ eri˛im
  385. son yedi g¸n iÁindeki yˆnlendirilmi˛ eri˛imler
  386. ba˛ar˝s˝z eri˛im
  387. ba˛ar˝s˝z eri˛imler
  388. son yedi g¸n iÁindeki ba˛ar˝s˝z eri˛im
  389. son yedi g¸n iÁindeki ba˛ar˝s˝z eri˛imler
  390. % trafii olan
  391. son yedi g¸nde % trafii olan
  392. % max. trafii olan
  393. son yedi g¸nde % max. trafii olan
  394. eri˛im
  395. eri˛im miktar˝
  396. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  397. ?bytes cinsinden eri˛im miktar˝
  398. son yedi g¸n iÁindeki eri˛im 
  399. son yedi g¸n iÁindeki bytes cinsinden eri˛im miktar˝
  400. son yedi g¸n iÁindeki ?bytes cinsinden eri˛im miktar˝
  401. son eri˛im:
  402. son yˆnlendirilmi˛ eri˛im:
  403. son ba˛ar˝s˝z eri˛im:
  404. ilk eri˛im
  405. ilk yˆnlendirilmi˛ eri˛im
  406. ilk ba˛ar˝s˝z eri˛im
  407. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  408. *
  409. *
  410. S˝ralama: 
  411. ## Used at the top of each report
  412. Bu rapordaki verilerin ait olduu dˆnem:
  413. ## Used in pie charts
  414. Dilimlerin temsil ettii b¸y¸kl¸k:
  415. ## different ways of sorting
  416. eri˛im miktar˝
  417. son yedi g¸n iÁindeki eri˛im miktar˝
  418. % eri˛im y¸zdeli
  419. son yedi g¸n iÁindeki % eri˛im y¸zdeli 
  420. % max. eri˛im y¸zdeli
  421. son yedi g¸n iÁindeki % max. eri˛im y¸zdeli
  422. eri˛im say˝s˝
  423. son yedi g¸n iÁindeki eri˛im say˝s˝
  424. % sayfa eri˛im y¸zdeli
  425. son yedi g¸n iÁindeki % sayfa eri˛im y¸zdeli
  426. % max. sayfa eri˛im y¸zdeli
  427. son yedi g¸n iÁindeki % max. sayfa eri˛im y¸zdeli
  428. sayfa eri˛im say˝s˝
  429. son yedi g¸n iÁindeki sayfa eri˛im say˝s˝ 
  430. % yˆnlendirilmi˛ eri˛im y¸zdeli
  431. son yedi g¸ndeki % yˆnlendirilmi˛ eri˛im y¸zdeli
  432. % max. yˆnlendirilmi˛ eri˛im y¸zdeli
  433. son yedi g¸n iÁindeki % max. yˆnlendirilmi˛ eri˛im y¸zdeli
  434. yˆnlendirilmi˛ eri˛im say˝s˝
  435. son yedi g¸n iÁindeki yˆnlendirilmi˛ eri˛im say˝s˝ 
  436. % ba˛ar˝s˝z eri˛im y¸zdeli
  437. son yedi g¸ndeki % ba˛ar˝s˝z eri˛im y¸zdeli
  438. % max. ba˛ar˝s˝z eri˛im y¸zdeli
  439. son yedi g¸n iÁindeki % max. ba˛ar˝s˝z eri˛im y¸zdeli
  440. ba˛ar˝s˝z eri˛im say˝s˝
  441. son yedi g¸n iÁindeki ba˛ar˝s˝z eri˛im say˝s˝
  442. Son eri˛im zaman˝:
  443. Son yˆnlendirilmi˛ eri˛im zaman˝:
  444. Son ba˛ar˝s˝z eri˛im zaman˝:
  445. ilk eri˛im zaman˝
  446. ilk yˆnlendirilmi˛ eri˛im zaman˝
  447. ilk ba˛ar˝s˝z eri˛im zaman˝
  448. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  449. *
  450. *
  451. Alfabetik s˝ral˝
  452. *
  453. *
  454. Numara s˝ral˝
  455. *
  456. *
  457. S˝ralanmam˝˛
  458. ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
  459. ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
  460. ## "3 000,25", so has space and , instead.
  461.  
  462. .
  463. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  464. ## so they have space-colon instead here.
  465. :
  466. ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
  467. sabah
  468. ˆleden sonra
  469. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  470. ## %d for date          " 1"
  471. ## %D for 0-padded date "01"
  472. ## %m for month         "Jan"
  473. ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
  474. ## %y for short year    "97"
  475. ## %q for quarter of the year    "1"
  476. ## %Y for long year     "1997"
  477. ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
  478. ## %H for 0-padded hour         "09"
  479. ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
  480. ## %n for minute        "00"
  481. ## %a for am or pm      "am"
  482. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  483. ## %I for 0-padded hour at end of time interval
  484. ## %k for 12-hour hour at end of time interval
  485. ## %o for minute at end of time interval
  486. ## %b for am or pm at end of time interval
  487. ## %w for weekday       "Wed"
  488. ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
  489. ##    proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
  490. ##
  491. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  492. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  493. ## because it can produce ambiguous dates.
  494. ##
  495. ## The different date formats are as follows
  496. ## "refer to the 7 days to [date]"
  497. %D-%m-%Y %H:%n
  498. ## "Program started at" and "Analysed requests from"
  499. %w,%D-%m-%Y %H:%n
  500. ## In Daily Report
  501. %d/%m/%y
  502. ## In Daily Summary
  503. %w
  504. ## In Hourly Report
  505. %d/%m/%y %H:%n%x%I:%o
  506. ## In Hourly Summary
  507. %h
  508. ## In Hour of the Week Summary
  509. %w %H:%n%x%I:%o
  510. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  511. %d/%m/%y %H:%n%x%I:%o 
  512. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
  513. %H:%n%x%I:%o
  514. ## In Weekly Report
  515. %d/%m/%y
  516. ## In Monthly Report
  517. %m %Y
  518. ## In Quarterly Report
  519. %m%x%l %Y
  520. ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
  521. ## In Yearly Report
  522. %Y
  523. ## The date (d) column in non-time reports
  524. %d/%m/%y
  525. ## The date & time (D) column in non-time reports
  526. %d/%m/%y %H:%n
  527. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  528. %d/%m/%y at %H:%n
  529. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  530. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
  531. ## English if you think they look better that way.
  532. 100 Continue with request
  533. 101 Switching protocols
  534. 1xx [Miscellaneous informational]
  535. 200 OK
  536. 201 Created
  537. 202 Accepted for future processing
  538. 203 Non-authoritative information
  539. 204 OK, but nothing to send
  540. 205 Reset document
  541. 206 Partial content
  542. 2xx [Miscellaneous successes]
  543. 300 Multiple documents available
  544. 301 Document moved permanently
  545. 302 Document found elsewhere
  546. 303 See other document
  547. 304 Not modified since last retrieval
  548. 305 Use proxy
  549. 306 Switch proxy
  550. 307 Document moved temporarily
  551. 3xx [Miscellaneous redirections]
  552. 400 Bad request
  553. 401 Authentication required
  554. 402 Payment required
  555. 403 Access forbidden
  556. 404 Document not found
  557. 405 Method not allowed
  558. 406 Document not acceptable to client
  559. 407 Proxy authentication required
  560. 408 Request timeout
  561. 409 Request conflicts with state of resource
  562. 410 Document gone permanently
  563. 411 Length required
  564. 412 Precondition failed
  565. 413 Request too long
  566. 414 Requested filename too long
  567. 415 Unsupported media type
  568. 416 Requested range not valid
  569. 417 Expectation failed
  570. 4xx [Miscellaneous client/user errors]
  571. 500 Internal server error
  572. 501 Request type not supported
  573. 502 Error at upstream server
  574. 503 Service temporarily unavailable
  575. 504 Gateway timeout
  576. 505 HTTP version not supported
  577. 506 Redirection failed
  578. 5xx [Miscellaneous server errors]
  579. xxx [Unknown]
  580.