home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ .net 2002 March / DotNetMagazine-Issue107-Coverdisc-NET107-02-03-PCMac.bin / pc / PC Software / picks / HTTrack / httrack-3.22-3.exe / {app} / lang / Deutsch.txt < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2002-10-20  |  34.1 KB  |  887 lines

  1. LANGUAGE_NAME
  2. Deutsch
  3. LANGUAGE_FILE
  4. Deutsch
  5. LANGUAGE_ISO
  6. de
  7. LANGUAGE_AUTHOR
  8. Rainer Klueting (rainer at klueting.de) \r\nBastian Gorke (bastiang at yahoo.com) \r\nRudi Ferrari (Wyando at netcologne.de) \r\nMarcus Gaza (MarcusGaza at t-online.de) \r\n
  9. LANGUAGE_CHARSET
  10. ISO-8859-1
  11. OK
  12. OK
  13. Cancel
  14. Abbrechen
  15. Exit
  16. Beenden
  17. Close
  18. Schlieflen
  19. Cancel changes
  20. ƒnderungen verwerfen
  21. Click to confirm
  22. ƒnderungen ¸bernehmen
  23. Click to get help!
  24. Hilfe aufrufen
  25. Click to return to previous screen
  26. Zur¸ck zum letzten Schritt
  27. Click to go to next screen
  28. Weiter zum n‰chsten Schritt
  29. Hide password
  30. Passwort nicht anzeigen
  31. Save project
  32. Projekt speichern
  33. Close current project?
  34. Aktives Projekt schlieflen?
  35. Delete this project?
  36. Dieses Projekt lˆschen?
  37. Delete empty project %s?
  38. Leeres Projekt %s lˆschen?
  39. Action not yet implemented
  40. Funktion noch nicht verf¸gbar
  41. Error deleting this project
  42. Fehler beim Lˆschen des Projekts
  43. Select a rule for the filter
  44. W‰hlen Sie eine Regel f¸r den Filter
  45. Enter keywords for the filter
  46. Schl¸sselwˆrter f¸r den Filter
  47. Cancel
  48. Abbrechen
  49. Add this rule
  50. Diese Regel hinzuf¸gen
  51. Please enter one or several keyword(s) for the rule
  52. Ein oder mehrere Schl¸sselwˆrter f¸r die Regel eingeben
  53. Add Scan Rule
  54. Filterregel hinzuf¸gen
  55. Criterion
  56. Filterregel:
  57. String
  58. Schl¸sselwort eingeben:
  59. Add
  60. Hinzuf¸gen
  61. Scan Rules
  62. Filterregeln
  63. Use wildcards to exclude or include URLs or links.\nYou can put several scan strings on the same line.\nUse spaces as separators.\n\nExample: +*.zip -www.*.com -www.*.edu/cgi-bin/*.cgi
  64. Verwenden Sie Platzhalter, um URLs oder verkn¸pfte Seiten ein- oder auszuschlieflen.\n\nMehrere Filterregeln hintereinander \nm¸ssen durch Leerzeichen getrennt sein.\nBeispiel: +*.zip -www.*.com -www.*.edu/cgi-bin/*.cgi
  65. Exclude links
  66. Link(s) ausschlieflen
  67. Include link(s)
  68. Link(s) einschlieflen
  69. Tip: To have ALL GIF files included, use something like +www.someweb.com/*.gif. \n(+*.gif / -*.gif will include/exclude ALL GIFs from ALL sites)
  70. Tipp: Um ALLE GIF-Dateien einzuschlieflen, schreiben Sie z.B. +www.someweb.com/*.gif. \n(+*.gif / -*.gif schlieflt ALLE GIFs auf ALLEN Seiten ein/aus.)
  71. Save prefs
  72. Einstellungen speichern
  73. Matching links will be excluded:
  74. Auszuschlieflende Links:
  75. Matching links will be included:
  76. Einzuschlieflende Links:
  77. Example:
  78. Beispiel:
  79. gif\r\nWill match all GIF files
  80. gif\r\nFindet alle GIF-Dateien
  81. blue\r\nWill find all files with a matching 'blue' sub-string such as 'bluesky-small.jpeg'
  82. blue\r\nFindet alle Dateien, die 'blue' enthalten, wie 'bluesky-small.jpeg'
  83. bigfile.mov\r\nWill match the file 'bigfile.mov', but not 'bigfile2.mov'
  84. bigfile.mov\r\nFindet 'bigfile.mov', aber nicht 'bigfile2.mov'
  85. cgi\r\nWill find links with folder name matching sub-string 'cgi' such as /cgi-bin/somecgi.cgi
  86. cgi\r\nFindet alle Links zu Ordnern, deren Name 'cgi' enth‰lt, wie /cgi-bin/somecgi.cgi
  87. cgi-bin\r\nWill find links with folder name matching whole 'cgi-bin' string (but not cgi-bin-2, for example)
  88. cgi-bin\r\nFindet Links zu Ordnern namens 'cgi-bin' (aber z.B. nicht zu 'cgi-bin-2')
  89. someweb.com\r\nWill find links with matching sub-string such as www.someweb.com, private.someweb.com etc.
  90. someweb.com\r\nFindet Links wie www.someweb.com, private.someweb.com etc.
  91. someweb\r\nWill find links with matching folder sub-string such as www.someweb.com, www.someweb.edu, private.someweb.otherweb.com etc.
  92. someweb\r\nFindet Links wie www.someweb.com, www.someweb.edu, private.someweb.otherweb.com etc.
  93. www.someweb.com\r\nWill find links matching whole 'www.someweb.com' sub-string (but not links such as private.someweb.com/..)
  94. www.someweb.com\r\nFindet Links wie www.someweb.com/... (aber nicht wie private.someweb.com/...)
  95. someweb\r\nWill find any links with matching sub-string such as www.someweb.com/.., www.test.abc/fromsomeweb/index.html, www.test.abc/test/someweb.html etc.
  96. someweb\r\nFindet Links wie www.someweb.com/.., www.test.abc/fromsomeweb/index.html, www.test.abc/test/someweb.html etc.
  97. www.test.com/test/someweb.html\r\nWill only find the 'www.test.com/test/someweb.html' file. Note that you have to type the complete path (URL + site path)
  98. www.test.com/test/someweb.html\r\nFindet nur die Datei 'www.test.com/test/someweb.html'. Bitte beachten: Der Pfad muss vollst‰ndig angegeben werden (URL und Pfadangabe).
  99. All links will match
  100. Alle Verkn¸pfungen sind eingeschlossen
  101. Add exclusion filter
  102. Ausschlussfilter hinzuf¸gen
  103. Add inclusion filter
  104. Einschlussfilter hinzuf¸gen
  105. Existing filters
  106. Aktuelle Filterregeln
  107. Cancel changes
  108. ƒnderungen verwerfen
  109. Save current preferences as default values
  110. Aktuelle Einstellungen als Standard speichern
  111. Click to confirm
  112. Zum Best‰tigen klicken
  113. No log files in %s!
  114. Keine Protokolldateien in %s!
  115. No 'index.html' file in %s!
  116. Keine Datei 'index.html' in %s!
  117. Click to quit WinHTTrack Website Copier
  118. Hier klicken, um WinHTTrack Website Copier zu beenden
  119. View log files
  120. Protokolldateien anzeigen
  121. Browse HTML start page
  122. HTML-Startseite anzeigen
  123. End of mirror
  124. Kopie der Web-Site abgeschlossen
  125. View log files
  126. Protokolldateien anzeigen
  127. Browse Mirrored Website
  128. Kopierte Seiten anzeigen
  129. New project...
  130. Neues Projekt...
  131. View error and warning reports
  132. Fehler- und Hinweisprotokoll zeigen
  133. View report
  134. Protokoll zeigen
  135. Close the log file window
  136. Protokollfenster schlieflen
  137. Info type:
  138. Informationskategorie:
  139. Errors
  140. Fehler
  141. Infos
  142. Informationen
  143. Find
  144. Suchen
  145. Find a word
  146. Wort suchen
  147. Info log file
  148. Hinweisprotokoll
  149. Warning/Errors log file
  150. Fehler/Hinweise
  151. Unable to initialize the OLE system
  152. OLE System kann nicht gestartet werden
  153. WinHTTrack could not find any interrupted download file cache in the specified folder!
  154. WinHTTrack kann im angegebenen Ordner keine unterbrochene Site-Kopie finden!
  155. Could not connect to provider
  156. Keine Verbindung zum Provider
  157. receive
  158. empfangen
  159. request
  160. anfordern
  161. connect
  162. verbinden
  163. search
  164. suchen
  165. ready
  166. fertig
  167. error
  168. Fehler
  169. Receiving files..
  170. Empfang der Dateien...
  171. Parsing HTML file..
  172. Analysieren der HTML Datei...
  173. Purging files..
  174. Dateien lˆschen...
  175. Parsing HTML file (testing links)..
  176. Analysieren der HTML Datei (Links testen)...
  177. Pause - Toggle [Mirror]/[Pause download] to resume operation
  178. Pause - fortfahren mit Men¸befehl [Site-Kopie]/[‹bertragung anhalten]
  179. Finishing pending transfers - Select [Cancel] to stop now!
  180. Laufende Ubertragungen werden abgeschlossen - Sofortiger Stopp mit [Abbrechen]
  181. scanning
  182. scannen
  183. Waiting for scheduled time..
  184. Eingestellte Startzeit abwarten
  185. Connecting to provider
  186. Verbindung aufbauen
  187. [%d seconds] to go before start of operation
  188. [%d Sekunden] bis zum Start
  189. Site mirroring in progress [%s, %d bytes]
  190. Webseiten werden kopiert [%s, %d bytes]
  191. Site mirroring finished!
  192. Kopiervorgang beendet
  193. A problem occured during the mirroring operation\n
  194. Beim Kopieren der Webseiten ist ein Problem aufgetreten\n
  195. \nDuring:\n
  196. \r\n\nW‰hrend:\n
  197. \nSee the log file if necessary.\n\nClick FINISH to quit WinHTTrack Website Copier.\n\nThanks for using WinHTTrack!
  198. \r\n\nN‰heres bei Bedarf im Protokoll.\n\n'Beenden' beendet WinHTTrack Website Copier.\n\nDanke, dass Sie WinHTTrack benutzt haben!
  199. Mirroring operation complete.\nClick Exit to quit WinHTTrack.\nSee log file(s) if necessary to ensure that everything is OK.\n\nThanks for using WinHTTrack!
  200. Kopiervorgang abgeschlossen.\n'Beenden' beendet WinHTTrack.\nIn den Protokolldateien kˆnnen Sie pr¸fen, ob Probleme auftraten.\n\nDanke, dass Sie WinHTTrack benutzt haben!
  201. * * MIRROR ABORTED! * *\r\nThe current temporary cache is required for any update operation and only contains data downloaded during the present aborted session.\r\nThe former cache might contain more complete information; if you do not want to lose that information, you have to restore it and delete the current cache.\r\n[Note: This can easily be done here by erasing the hts-cache/new.* files]\r\n\r\nDo you think the former cache might contain more complete information, and do you want to restore it?
  202. * * KOPIERVORGANG ABGEBROCHEN! * *\r\nDer aktuelle tempor‰re Cache wird f¸r eine k¸nftige Aktualisierung gebraucht. Er enth‰lt nur Daten, die w‰hrend der soeben abgebrochenen Sitzung heruntergeladen wurden.\r\nEin fr¸her angelegter Cache enth‰lt unter Umst‰nden vollst‰ndigere Informationen; wenn Sie diese nicht verlieren wollen, m¸ssen Sie sie wiederherstellen und den aktuellen Cache lˆschen.\r\n[Hinweis: Dazu werden einfach die Dateien hts-cache/new.* gelˆscht]\r\n\r\nWollen Sie den vor dieser Sitzung erzeugten Cache wiederherstellen?
  203. * * MIRROR ERROR! * *\r\nHTTrack has detected that the current mirror is empty. If it was an update, the previous mirror has been restored.\r\nReason: the first page(s) either could not be found, or a connection problem occured.\r\n=> Ensure that the website still exists, and/or check your proxy settings! <=
  204. * * FEHLER BEIM KOPIEREN! * *\r\nDie aktuelle Webseitenkopie ist leer. Wenn es sich um eine Aktualisierung gehandelt hat, ist die letzte Kopie wiederhergestellt worden.\r\nMˆgliche Ursachen: Entweder wurde(n) die erste(n) Seite(n) nicht gefunden, oder es gab ein Problem mit der Verbindung.\r\n=> Vergewissern Sie sich, dass die Website noch existiert, und/oder ¸berpr¸fen Sie die Einstellungen f¸r den Proxy! <=
  205. \n\nTip: Click [View log file] to see warning or error messages
  206. \r\n\n\nTipp: Ein Klick auf [Protokoll zeigen] zeigt Warnungen und Fehlermeldungen an
  207. Error deleting a hts-cache/new.* file, please do it manually
  208. Fehler beim Lˆschen einer Datei hts-cache/new.*. Bitte lˆschen Sie von Hand.
  209. Do you really want to quit WinHTTrack Website Copier?
  210. WinHTTrack Website Copier beenden?
  211. - Mirroring Mode -\n\nEnter address(es) in URL box
  212. - Webseiten-Kopiermodus -\n\nAdresse(n) in das URL-Feld eingeben
  213. - Interactive Wizard Mode (questions) -\n\nEnter address(es) in URL box
  214. - Webseiten-Kopiermodus mit R¸ckfrage -\n\nAdresse(n) in das URL-Feld eingeben
  215. - File Download Mode -\n\nEnter file address(es) in URL box
  216. - Datei-Download-Modus -\n\nDatei-Adresse(n) in das URL-Feld eingeben
  217. - Link Testing Mode -\n\nEnter Web address(es) with links to test in URL box
  218. - Link-Pr¸fmodus -\n\nZu pr¸fende Adresse(n) in das URL-Feld eingeben
  219. - Update Mode -\n\nVerify address(es) in URL box, check parameters if necessary then click on 'NEXT' button
  220. - Aktualisierungs-Modus -\n\nBitte Adresse(n) im URL-Feld kontrollieren, bei Bedarf Parameter pr¸fen, dann auf 'Weiter' klicken
  221. - Resume Mode (Interrupted Operation) -\n\nVerify address(es) in URL box, check parameters if necessary then click on 'NEXT' button
  222. - Fortsetzungs-Modus (nach Abbruch) -\n\nBitte Adresse(n) im URL-Feld kontrollieren, bei Bedarf Parameter pr¸fen, dann auf 'Weiter' klicken
  223. Log files Path
  224. Protokollordner
  225. Path
  226. Pfad
  227. - Links List Mode -\n\nUse URL box to enter address(es) of page(s) containing links to mirror
  228. - Link-Listen-Modus -\n\nBitte in das URL-Feld die Adressen der Seiten eintragen, deren Verkn¸pfungen aufgelistet werden sollen.
  229. New project / Import?
  230. Neues Projekt / Importieren?
  231. Choose criterion
  232. Aktion ausw‰hlen
  233. Maximum link scanning depth
  234. Maximale Verzweigungstiefe
  235. Enter address(es) here
  236. Adresse(n) hier eintragen
  237. Define additional filtering rules
  238. Weitere Filterregeln definieren
  239. Proxy Name (if needed)
  240. Proxy (wenn nˆtig)
  241. Proxy Port
  242. Proxy-Port
  243. Define proxy settings
  244. Proxy-Einstellungen festlegen
  245. Use standard HTTP proxy as FTP proxy
  246. Standard HTTP-Proxy als FTP-Proxy verwenden
  247. Path
  248. Pfad
  249. Select Path
  250. Pfad w‰hlen
  251. Path
  252. Pfad
  253. Select Path
  254. Pfad w‰hlen
  255. Quit WinHTTrack Website Copier
  256. WinHTTrack Website Copier beenden
  257. About WinHTTrack
  258. ‹ber WinHTTrack
  259. Save current preferences as default values
  260. Aktuelle Einstellungen als Standard speichern
  261. Click to continue
  262. Hier klicken zum Weitermachen
  263. Click to define options
  264. Hier klicken, um Einstellungen vorzunehmen
  265. Click to add a URL
  266. Hier klicken, um URL hinzuzuf¸gen
  267. Load URL(s) from text file
  268. URL(s) aus Textdatei laden
  269. WinHTTrack preferences (*.opt)|*.opt||
  270. WinHTTrack Einstellungen (*.opt)|*.opt||
  271. Address List text file (*.txt)|*.txt||
  272. Textdatei mit Adressenliste (*.txt)|*.txt||
  273. File not found!
  274. Datei nicht gefunden!
  275. Do you really want to change the project name/path?
  276. Wollen Sie Namen und Pfad des Projektes ‰ndern?
  277. Load user-default options?
  278. Benutzer-Standardeinstellungen laden?
  279. Save user-default options?
  280. Benutzer-Standardeinstellungen speichern?
  281. Reset all default options?
  282. Alle Standardeinstellungen zur¸cksetzen?
  283. Welcome to WinHTTrack!
  284. Willkommen beim WinHTTrack Website Copier!
  285. Action:
  286. Aktion:
  287. Max Depth
  288. Maximale Tiefe:
  289. Maximum external depth:
  290. Maximale externe Tiefe:
  291. Filters (refuse/accept links) :
  292. Filterregel (Links ein-/ausschlieflen) :
  293. Paths
  294. Pfade
  295. Save prefs
  296. Einstellungen speichern
  297. Define..
  298. Festlegen...
  299. Set options..
  300. Einstellungen...
  301. Preferences and mirror options:
  302. Einstellungen und Kopieroptionen:
  303. Project name
  304. Projektname
  305. Add a URL...
  306. URL hinzuf¸gen...
  307. Web Addresses: (URL)
  308. Web-Adressen (URLs):
  309. Stop WinHTTrack?
  310. WinHTTrack beenden?
  311. No log files in %s!
  312. Keine Protokolldateien in %s!
  313. Pause Download?
  314. ‹bertragung unterbrechen?
  315. Stop the mirroring operation
  316. Kopiervorgang stoppen
  317. Minimize to System Tray
  318. Ausblenden (Symbol in Taskleiste)
  319. Click to skip a link or stop parsing
  320. Anklicken ¸berspringt Verkn¸pfung oder stoppt den Vorgang
  321. Click to skip a link
  322. Anklicken ¸berspringt Verkn¸pfung
  323. Bytes saved
  324. Gespeicherte Bytes:
  325. Links scanned
  326. Bearbeitete Verkn¸pfungen:
  327. Time:
  328. Zeit:
  329. Connections:
  330. Verbindungen:
  331. Running:
  332. Aktiv:
  333. Hide
  334. Minimieren
  335. Transfer rate
  336. ‹bertragungsrate:
  337. SKIP
  338. AUSLASSEN
  339. Information
  340. Information
  341. Files written:
  342. Geschriebene Dateien:
  343. Files updated:
  344. Aktualisierte Dateien:
  345. Errors:
  346. Fehler:
  347. In progress:
  348. In Bearbeitung:
  349. Follow external links
  350. Externe Verkn¸pfungen durchsuchen
  351. Test all links in pages
  352. Alle Verkn¸pfungen pr¸fen
  353. Try to ferret out all links
  354. Allen Verkn¸pfungen zu folgen versuchen
  355. Download HTML files first (faster)
  356. HTML-Dateien zuerst laden (schneller)
  357. Choose local site structure
  358. Lokale Seitenstruktur w‰hlen
  359. Set user-defined structure on disk
  360. Lokale Seitenstruktur selbst definieren
  361. Use a cache for updates and retries
  362. Zwischenspeicher f¸r Aktualisierungen und Wiederaufnahme nutzen
  363. Do not update zero size or user-erased files
  364. Vom Benutzer gelˆschte oder leere Dateien nicht aktualisieren
  365. Create a Start Page
  366. Startseite erstellen
  367. Create a word database of all html pages
  368. Liste mit allen Wˆrtern in den HTML-Seiten anlegen
  369. Create error logging and report files
  370. Fehlerprotokoll und Ablaufbericht erstellen
  371. Generate DOS 8-3 filenames ONLY
  372. Nur DOS-Dateinamen (8+3) erstellen
  373. Generate ISO9660 filenames ONLY for CDROM medias
  374. ISO9660-Dateinamen NUR f¸r CDROMs erzeugen
  375. Do not create HTML error pages
  376. Keine HTML-Fehlerseiten erstellen
  377. Select file types to be saved to disk
  378. Dateitypen w‰hlen, die gespeichert werden sollen
  379. Select parsing direction
  380. Suchreihenfolge w‰hlen
  381. Select global parsing direction
  382. Allgemeine Suchreihenfolge w‰hlen
  383. Setup URL rewriting rules for internal links (downloaded ones) and external links (not downloaded ones)
  384. Einstellen der Regeln zum Anpassen von URLs fur interne (heruntergeladene) und externe (nicht heruntergeladene) Verknupfungen
  385. Max simultaneous connections
  386. Maximale Zahl der Verbindungen
  387. File timeout
  388. Maximale Wartezeit f¸r Dateien
  389. Cancel all links from host if timeout occurs
  390. Bei ‹berschreiten der Wartezeit alle Verkn¸pfungen zu diesem Host abbrechen
  391. Minimum admissible transfer rate
  392. Niedrigste geduldete ‹bertragungsrate
  393. Cancel all links from host if too slow
  394. Alle Verkn¸pfungen zu einem Host abbrechen, der zu langsam ist
  395. Maximum number of retries on non-fatal errors
  396. Maximale Zahl der Wiederholungsversuche bei nicht fatalem Fehler
  397. Maximum size for any single HTML file
  398. Maximale Grˆfle einer HTML-Datei
  399. Maximum size for any single non-HTML file
  400. Maximale Grˆfle einer Nicht-HTML-Datei
  401. Maximum amount of bytes to retrieve from the Web
  402. Maximalzahl der Bytes, die geholt werden sollen
  403. Make a pause after downloading this amount of bytes
  404. Pause einlegen, wenn die Anzahl heruntergeladener Bytes grˆfler wird als
  405. Maximum duration time for the mirroring operation
  406. Hˆchstdauer des gesamten Kopiervorgangs
  407. Maximum transfer rate
  408. Maximale ‹bertragungsrate
  409. Maximum connections/seconds (avoid server overload)
  410. Maximalzahl der Verbindungen pro Sek. (verhindert Server-‹berlastung)
  411. Maximum number of links that can be tested (not saved!)
  412. Wie viele Links sollen maximal gepr¸ft werden? (Kein Limit f¸r Speicherung!)
  413. Browser identity
  414. Browser-Kennung
  415. Comment to be placed in each HTML file
  416. Kommentar, einzuf¸gen in jede HTML-Datei
  417. Back to starting page
  418. Zur¸ck zur Startseite
  419. Save current preferences as default values
  420. Aktuelle Einstellungen als Standard speichern
  421. Click to continue
  422. Klicken, um fortzufahren
  423. Click to cancel changes
  424. Klicken, um ƒnderungen r¸ckg‰ngig zu machen
  425. Follow local robots rules on sites
  426. Lokalen Robot-Regeln auf den Seiten Folge leisten
  427. Links to non-localised external pages will produce error pages
  428. Verkn¸pfungen zu nicht kopierten externen Seiten f¸hren zu Fehlerseiten
  429. Do not erase obsolete files after update
  430. Nach Aktualisierung ¸berfl¸ssige Dateien nicht lˆschen
  431. Accept cookies?
  432. Cookies annehmen?
  433. Check document type when unknown?
  434. Dokumenttyp pr¸fen, wenn unbekannt?
  435. Parse java applets to retrieve included files that must be downloaded?
  436. Java-Applets nach Verkn¸pfungen zu Dateien durchsuchen, die geladen werden m¸ssen?
  437. Store all files in cache instead of HTML only
  438. Alle Dateien in Zwischenspeicher schreiben, nicht nur HTML-Dateien
  439. Log file type (if generated)
  440. Dateityp des Protokolls (falls generiert)
  441. Maximum mirroring depth from root address
  442. Maximale Suchtiefe ab der erste Adresse
  443. Maximum mirroring depth for external/forbidden addresses (0, that is, none, is the default)
  444. Maximale Suchtiefe f¸r externe/verbotene Adressen. (Standard ist 0, also keine externe Suche.)
  445. Create a debugging file
  446. Datei f¸r Fehlersuche erstellen
  447. Use non-standard requests to get round some server bugs
  448. Nicht-standardisierte Anfragen erzeugen (umschifft einzelne Server-Fehler)
  449. Use old HTTP/1.0 requests (limits engine power!)
  450. Alten Standard HTTP/1.0 benutzen (begrenzt das Arbeitstempo!)
  451. Attempt to limit retransfers through several tricks (file size test..)
  452. Versuche, mit verschiedenen Tricks die Zahl der Re-Transfers zu begrenzen (Pr¸fung der Dateigrˆfle...)
  453. Write external links without login/password
  454. Externe Verkn¸pfungen ohne Benutzername/Passwort eintragen
  455. Write internal links without query string
  456. Interne Verkn¸pfungen ohne Abfragetext schreiben
  457. Get non-HTML files related to a link, eg external .ZIP or pictures
  458. Verkn¸pfte Nicht-HTML-Dateien laden (Bsp: .ZIP oder Bilder von auflerhalb)
  459. Test all links (even forbidden ones)
  460. Alle Verkn¸pfungen testen (auch verbotene)
  461. Try to catch all URLs (even in unknown tags/code)
  462. Alle URLs zu finden versuchen (auch in unbekannten Tags und Scripts)
  463. Get HTML files first!
  464. HTML-Dateien zuerst laden!
  465. Structure type (how links are saved)
  466. Strukturtyp (Wie Verkn¸pfungen gespeichert werden)
  467. Use a cache for updates
  468. Zwischenspeicher f¸r Aktualisierungen benutzen
  469. Do not re-download locally erased files
  470. Dateien nicht erneut laden, die lokal gelˆscht wurden
  471. Make an index
  472. Index erstellen
  473. Make a word database
  474. Wortliste anlegen
  475. Log files
  476. Protokolldateien
  477. DOS names (8+3)
  478. DOS-Namen (8+3)
  479. ISO9660 names (CDROM)
  480. ISO9660-Namen (CDROM)
  481. No error pages
  482. Keine Fehlerseiten
  483. Primary Scan Rule
  484. Haupt-Filterregel
  485. Travel mode
  486. Suchmethode
  487. Global travel mode
  488. Globale Suchmethode
  489. These options should be modified only exceptionally
  490. Normalerweise solten diese Einstellungen nicht ge‰ndert werden.
  491. Activate Debugging Mode (winhttrack.log)
  492. Fehlersuch-Modus aktivieren (winhttrack.log)
  493. Rewrite links: internal / external
  494. Verknupfungsadressen anpassen: intern / extern
  495. Flow control
  496. Flusskontrolle
  497. Limits
  498. Begrenzungen
  499. Identity
  500. Identit‰t
  501. HTML footer
  502. HTML-Fuflzeile
  503. N# connections
  504. Anzahl Verbindungen
  505. Abandon host if error
  506. Host bei Fehler aufgeben
  507. Minimum transfer rate (B/s)
  508. Minimale ‹bertragungsrate (B/s)
  509. Abandon host if too slow
  510. Host aufgeben, wenn zu langsam
  511. Configure
  512. Konfigurieren
  513. Use proxy for ftp transfers
  514. Proxy f¸r FTP-‹bertragungen nutzen
  515. TimeOut(s)
  516. Timeout(s)
  517. Retries
  518. Wiederholungen
  519. Size limit
  520. Grˆflenbegrenzung
  521. Max size of any HTML file (B)
  522. Max. Anzahl Bytes von HTML-Dateien
  523. Max size of any non-HTML file
  524. Max. Grˆfle einer Nicht-HTML-Datei
  525. Max site size
  526. Max. Grˆfle der Website
  527. Max time
  528. Maximale Zeit
  529. Save prefs
  530. Einstellungen speichern
  531. Max transfer rate
  532. Maximale ‹bertragungsrate
  533. Follow robots.txt
  534. Regeln in robots.txt folgen
  535. No external pages
  536. Keine externen Seiten
  537. Do not purge old files
  538. Alte Dateien nicht lˆschen
  539. Accept cookies
  540. Cookies annehmen
  541. Check document type
  542. Dokumenttyp pr¸fen
  543. Parse java files
  544. JAVA-Dateien analysieren
  545. Store ALL files in cache
  546. ALLE Dateien zwischenspeichern
  547. Tolerant requests (for servers)
  548. Tolerante Anfragen (f¸r Server)
  549. Update hack (limit re-transfers)
  550. Aktualisierungstrick (Re-Transfers begrenzen)
  551. Force old HTTP/1.0 requests (no 1.1)
  552. Alte HTTP/1.0-Anfragen erzwingen (nicht 1.1)
  553. Max connections / seconds
  554. Max. Anzahl Verbindungen pro Sek.
  555. Maximum number of links
  556. Hˆchstzahl der Links
  557. Pause after downloading..
  558. Nach dem Download warten...
  559. Hide passwords
  560. Passwˆrter verbergen
  561. Hide query strings
  562. Abfragetext nicht anzeigen
  563. Links
  564. Verkn¸pfungen
  565. Build
  566. Struktur
  567. Experts Only
  568. Experten
  569. Flow Control
  570. Flusskontrolle
  571. Limits
  572. Grenzwerte
  573. Browser ID
  574. Browser ID
  575. Scan Rules
  576. Filterregeln
  577. Spider
  578. Spider
  579. Log, Index, Cache
  580. Protokoll, Index, Cache
  581. Proxy
  582. Proxy
  583. Do you really want to quit WinHTTrack Website Copier?
  584. WinHTTrack Website Copier beenden?
  585. Do not connect to a provider (already connected)
  586. Nicht mit Provider verbinden (schon verbunden)
  587. Do not use remote access connection
  588. Keine Remote-Access-Verbindung benutzen
  589. Schedule the mirroring operation
  590. Kopierzeitpunkt festlegen
  591. Quit WinHTTrack Website Copier
  592. WinHTTrack Website Copier beenden
  593. Back to starting page
  594. Zur¸ck zur Startseite
  595. Click to start!
  596. Zum Starten klicken!
  597. No saved password for this connection!
  598. Kein gespeichertes Passwort f¸r diese Verbindung!
  599. Can not get remote connection settings
  600. Verbindungseinstellungen kˆnnen nicht ermittelt werden
  601. Select a connection provider
  602. Verbindungsprovider ausw‰hlen
  603. Start
  604. Start
  605. Please adjust connection parameters if necessary,\nthen press FINISH to launch the mirroring operation.
  606. Bitte korrigieren Sie die Verbindungseinstellungen, wenn nˆtig,\nund klicken Sie auf 'Fertig stellen', um den Kopiervorgang zu starten.
  607. Save settings only, do not launch download now.
  608. Nur Einstellungen speichern; Download jetzt nicht starten
  609. On hold
  610. Angehalten
  611. Transfer scheduled for: (hh/mm/ss)
  612. ‹bertragung geplant f¸r: (hh/mm/ss)
  613. Start
  614. START
  615. Connect to provider (RAS)
  616. Mit Provider verbinden (RAS)
  617. Connect to this provider
  618. Mit diesem Provider verbinden
  619. Disconnect when finished
  620. Nach der Aktion Verbindung trennen
  621. Disconnect modem on completion
  622. Modemverbindung trennen, wenn fertig
  623. \r\n(Please notify us of any bug or problem)\r\n\r\nDevelopment:\r\nInterface (Windows): Xavier Roche\r\nSpider: Xavier Roche\r\nJavaParserClasses: Yann Philippot\r\n\r\n(C)1998-2002 Xavier Roche and other contributors\r\nMANY THANKS for translation tips to:\r\nRobert Lagadec (rlagadec@yahoo.fr)
  624. \r\n(Bitte benachrichtigen Sie uns ¸ber Fehler und Probleme)\r\n\r\nEntwicklung:\r\nOberfl‰che (Windows): Xavier Roche\r\nSpider: Xavier Roche\r\nJavaParserClasses: Yann Philippot\r\n\r\n(C)1998-2002 Xavier Roche and other contributors\r\nMANY THANKS for German translations to:\r\nRainer Klueting (rainer@klueting.de)
  625. About WinHTTrack Website Copier
  626. ‹ber WinHTTrack Website Copier
  627. Please visit our Web page
  628. Besuchen Sie unsere Webseite!
  629. Wizard query
  630. Assistenten-Abfrage
  631. Your answer:
  632. Ihre Antwort:
  633. Link detected..
  634. Verkn¸pfung gefunden...
  635. Choose a rule
  636. Regel w‰hlen
  637. Ignore this link
  638. Diesen Link ignorieren
  639. Ignore directory
  640. Ordner ignorieren
  641. Ignore domain
  642. Domain ignorieren
  643. Catch this page only
  644. Nur diese Seite holen
  645. Mirror site
  646. Webseiten-Kopie
  647. Mirror domain
  648. Domain-Kopie
  649. Ignore all
  650. Keine Links
  651. Wizard query
  652. Assistenten-Abfrage
  653. NO
  654. NEIN
  655. File
  656. Datei
  657. Options
  658. Optionen
  659. Log
  660. Protokoll
  661. Window
  662. Fenster
  663. Help
  664. Hilfe
  665. Pause transfer
  666. ‹bertragung anhalten
  667. Exit
  668. Beenden
  669. Modify options
  670. Optionen ‰ndern
  671. View log
  672. Protokoll anzeigen
  673. View error log
  674. Fehlerprotokoll anzeigen
  675. View file transfers
  676. Datei¸bertragung anzeigen
  677. Hide
  678. Minimieren
  679. About WinHTTrack Website Copier
  680. ‹ber WinHTTrack Website Copier
  681. Check program updates...
  682. Nach neuer Version suchen...
  683. &Toolbar
  684. &Werkzeugleiste
  685. &Status Bar
  686. &Statusleiste
  687. S&plit
  688. &Teilen
  689. File
  690. Datei
  691. Preferences
  692. Optionen
  693. Mirror
  694. Site-Kopie
  695. Log
  696. Protokoll
  697. Window
  698. Fenster
  699. Help
  700. Hilfe
  701. Exit
  702. Beenden
  703. Load default options
  704. Standardeinstellungen laden
  705. Save default options
  706. Standardeinstellungen speichern
  707. Reset to default options
  708. Standardeinstellungen lˆschen
  709. Load options...
  710. Einstellungen laden...
  711. Save options as...
  712. Einstellungen speichern als...
  713. Language preference...
  714. Spracheinstellungen...
  715. Contents...
  716. Inhalt...
  717. About WinHTTrack...
  718. ‹ber WinHTTrack Website Copier...
  719. New project\tCtrl+N
  720. &Neues Projekt\tStrg+N
  721. &Open...\tCtrl+O
  722. ÷&ffnen...\tStrg+O
  723. &Save\tCtrl+S
  724. &Speichern\tStrg+S
  725. Save &As...
  726. Speichern &unter...
  727. &Delete...
  728. &Lˆschen...
  729. &Browse sites...
  730. &Webseiten anzeigen...
  731. User-defined structure
  732. Benutzerdefinierte Struktur
  733. %n\tName of file without file type (ex: image)\r\n%N\tName of file including file type (ex: image.gif)\r\n%t\tFile type only (ex: gif)\r\n%p\tPath [without ending /] (ex: /someimages)\r\n%h\tHost name (ex: www.someweb.com)\r\n%M\tMD5 URL (128 bits, 32 ascii bytes)\r\n%Q\tMD5 query string (128 bits, 32 ascii bytes)\r\n%q\tMD5 small query string (16 bits, 4 ascii bytes)\r\n\r\n%s?\tShort name (ex: %sN)
  734. %n\tName der Datei ohne Dateityp (Bsp: Bild)\r\n%N\tName der Datei, mit Dateityp (Bsp: Bild.gif)\r\n%t\tDateityp (Bsp: gif)\r\n%p\tPfad [ohne letzten /] (Bsp: /Bilder)\r\n%h\tDomainname (Bsp: www.someweb.com)\r\n%M\tURL MD5 (128 Bits, 32 ASCII-Bytes)\r\n%Q\tAbfragetext MD5 (128 Bits, 32 ASCII-Bytes)\r\n%q\tKurzer Abfragetext MD5 (16 Bits, 4 ASCII-Bytes)\r\n\r\n%s?\tKurzname DOS(ex: %sN)
  735. Example:\t%h%p/%n%q.%t\n->\t\tc:\\mirror\\www.someweb.com\\someimages\\image.gif
  736. Beispiel:\t%h%p/%n%q.%t\n->\t\tc:\\Spiegelung\\www.someweb.com\\Bilder\\Bild.gif
  737. Proxy settings
  738. Proxy-Einstellungen
  739. Proxy address:
  740. Proxy-Adresse:
  741. Proxy port:
  742. Proxy-Port:
  743. Authentication (only if needed)
  744. Authentifizierung (nur wenn benˆtigt)
  745. Login
  746. Benutzername (Login)
  747. Password
  748. Passwort
  749. Enter proxy address here
  750. Proxy-Adresse hier eintragen
  751. Enter proxy port here
  752. Proxy-Port hier eintragen
  753. Enter proxy login
  754. Benutzernamen f¸r Proxy hier eintragen
  755. Enter proxy password
  756. Passwort f¸r Proxy hier eintragen
  757. Enter project name here
  758. Projektnamen hier eintragen
  759. Enter saving path here
  760. Hier den Pfad f¸r das Projekt eintragen
  761. Select existing project to update
  762. Vorhandenes Projekt zum Aktualisieren ausw‰hlen
  763. Click here to select path
  764. Hier klicken, um einen Pfad auszuw‰hlen
  765. HTTrack Project Wizard...
  766. HTTrack Projektassistent
  767. New project name:
  768. Neuer Projektname:
  769. Existing project name:
  770. Existierender Projektname:
  771. Project name:
  772. Projektname:
  773. Base path:
  774. Basisverzeichnis:
  775. C:\\My Web Sites
  776. C:\\Meine Webseiten
  777. Type a new project name, \r\nor select existing project to update/resume
  778. Neuen Projektnamen eintragen, \r\noder existierendes Projekt zum Aktualisieren oder zur Wiederaufnahme ausw‰hlen
  779. New project
  780. Neues Projekt
  781. Insert URL
  782. URL eintragen:
  783. URL:
  784. URL:
  785. Authentication (only if needed)
  786. Authentifikation (nur wenn benˆtigt)
  787. Login
  788. Benutzername (Login):
  789. Password
  790. Passwort:
  791. Forms or complex links:
  792. Formulare oder komplexe Links:
  793. Capture URL...
  794. Hole URL...
  795. Enter URL address(es) here
  796. URL hier eintragen
  797. Enter site login
  798. Benutzername f¸r Web-Site
  799. Enter site password
  800. Passwort f¸r Web-Site
  801. Use this capture tool for links that can only be accessed through forms or javascript code
  802. Verwenden Sie diese Funktion, um verkn¸pfte Seiten zu holen, die nur ¸ber Formulare oder JavaScript-Code zu erreichen sind.
  803. Choose language according to preference
  804. Sprache einstellen
  805. Catch URL!
  806. Diese URL holen!
  807. Please set temporary browser proxy settings to the following values (Copy/Paste Proxy Address and Port).\nThen click on the Form SUBMIT button in your browser page, or click on the specific link you want to capture.
  808. ƒndern Sie bitte die Proxy-Einstellungen des Browsers vor¸bergehend wie folgt: (Proxy-Adresse und -Port von hier kopieren)\nKlicken Sie dann im Browser auf den Schalter Submit/Absenden o.‰. des Formulars oder auf die spezielle Verkn¸pfung, die Sie laden wollen.
  809. This will send the desired link from your browser to WinHTTrack.
  810. Dadurch wird die verkn¸pfte Information vom Browser zu WinHTTrack ¸bertragen.
  811. ABORT
  812. ABBRECHEN
  813. Copy/Paste the temporary proxy parameters here
  814. Die tempor‰ren Proxyeinstellungen von hier kopieren
  815. Cancel
  816. Abbrechen
  817. Unable to find Help files!
  818. Kann Hilfedateien nicht finden!
  819. Unable to save parameters!
  820. Kann Parameter nicht speichern!
  821. Please drag only one folder at a time
  822. Bitte immer nur einen Ordner einf¸gen
  823. Please drag only folders, not files
  824. Bitte nur Ordner einf¸gen, keine Dateien
  825. Please drag folders only
  826. Bitte nur Ordner einf¸gen
  827. Select user-defined structure?
  828. Benutzerdefinierte Struktur f¸r Site-Kopie w‰hlen?
  829. Please ensure that the user-defined-string is correct,\notherwise filenames will be bogus!
  830. Bitte pr¸fen Sie, ob die benutzerdefinierte Zeichenkette korrekt ist.\nAndernfalls entstehen unsinnige Dateinamen.
  831. Do you really want to use a user-defined structure?
  832. Mˆchten Sie wirklich eine benutzerdefinierte Struktur w‰hlen?
  833. Too manu URLs, cannot handle so many links!!
  834. Zu viele URLs! So viele Links kˆnnen nicht bearbeitet werden!
  835. Not enough memory, fatal internal error..
  836. Nicht genug Speicher. Kritischer interner Fehler...
  837. Unknown operation!
  838. Unbekannte Operation!
  839. Add this URL?\r\n
  840. Diese URL hinzuf¸gen?\r\n
  841. Warning: main process is still not responding, cannot add URL(s)..
  842. Warnung: Hauptprozess antwortet nicht; kann keine URLs hinzuf¸gen.
  843. Type/MIME associations
  844. Typ/MIME-Verkn¸pfungen
  845. File types:
  846. Dateitypen:
  847. MIME identity:
  848. MIME-Entsprechung
  849. Select or modify your file type(s) here
  850. Dateityp(en) hier ausw‰hlen oder ‰ndern
  851. Select or modify your MIME type(s) here
  852. MIME-Entsprechung(en) hier ausw‰hlen oder ‰ndern
  853. Go up
  854. Nach oben
  855. Go down
  856. Nach unten
  857. File download information
  858. Informationen zum Datei-Download
  859. Freeze Window
  860. Fenster fixieren
  861. More information:
  862. Weitere Informationen:
  863. Welcome to WinHTTrack Website Copier!\n\nPlease click on the NEXT button to\n\n- start a new project\n- or resume a partial download
  864. Willkommen beim WinHTTrack Website Copier!\n\nBitte auf WEITER klicken,\n\n- um ein neues Projekt zu beginnen\n- oder einen unterbrochenen Kopiervorgang\n  wieder aufzunehmen.
  865. File names with extension:\nFile names containing:\nThis file name:\nFolder names containing:\nThis folder name:\nLinks on this domain:\nLinks on domains containing:\nLinks from this host:\nLinks containing:\nThis link:\nALL LINKS
  866. Dateityp:\nDateiname enth‰lt:\nDiese Datei:\nPfadname enth‰lt:\nDieser Pfad:\nLinks zu dieser Domain:\nDomainname enth‰lt:\nLinks zu diesem Server:\nLink enth‰lt:\nDieser Link:\nALLE LINKS
  867. Show all\nHide debug\nHide infos\nHide debug and infos
  868. Alles zeigen\nInfos f¸r Fehlersuche speichern\nAllgemeine Hinweise speichern\nFehler und Hinweise speichern
  869. Site-structure (default)\nHtml in web/,       images/other files in web/images/\nHtml in web/html,   images/other in web/images\nHtml in web/,       images/other in web/\nHtml in web/,       images/other in web/xxx, where xxx is the file extension\nHtml in web/html,   images/other in web/xxx\nSite-structure, without www.domain.xxx/\nHtml in site_name/, images/other files in site_name/images/\nHtml in site_name/html, images/other in site_name/images\nHtml in site_name/, images/other in site_name/\nHtml in site_name/, images/other in site_name/xxx\nHtml in site_name/html, images/other in site_name/xxx\nAll files in web/, with random names (gadget !)\nAll files in site_name/, with random names (gadget !)\nUser-defined structure..
  870. Site-Struktur (Standard)\nHtml in web/, Bilder und anderes in web/images/\nHtml in web/html, Bilder und anderes in web/images\nHtml in web/, Bilder und anderes in web/\nHtml in web/, Bilder und anderes in web/xxx, mit xxx wie Dateityp\nHtml in web/html, Bilder und anderes in web/xxx\nSite-Struktur, ohne www.domain.xxx/\nHtml in site_name/, Bilder und anderes in site_name/images/\nHtml in site_name/html, Bilder und anderes in site_name/images\nHtml in site_name/, Bilder und anderes in site_name/\nHtml in site_name/, Bilder und anderes in site_name/xxx\nHtml in site_name/html, Bilder und anderes in site_name/xxx\nAlle Dateien in web/, mit Zufallsnamen (Spielerei!)\nAlle Dateien in site_name/, mit Zufallsnamen (Spielerei!)\nBenutzerdefinierte Struktur...
  871. Just scan\nStore html files\nStore non html files\nStore all files (default)\nStore html files first
  872. Nur Verkn¸pfungen analysieren\nHTML-Dateien speichern\nNicht-HTML-Dateien speichern\nAlle Dateien speichern (Standard)\nZuerst HTML-Dateien speichern
  873. Stay in the same directory\nCan go down (default)\nCan go up\nCan both go up & down
  874. Im selben Ordner bleiben\nKann nach unten gehen (Standard)\nKann nach oben gehen\nKann nach oben und unten gehen
  875. Stay on the same address (default)\nStay on the same domain\nStay on the same top level domain\nGo everywhere on the web
  876. Bei Adresse bleiben (Standard)\nIn Domain bleiben\nIn Top-Level-Domain bleiben\nFreie Suche ¸berall im Web
  877. Never\nIf unknown (except /)\nIf unknown
  878. Nie\nWenn unbekannt (ohne /)\nWenn unbekannt
  879. no robots.txt rules\nrobots.txt except wizard\nfollow robots.txt rules
  880. Regeln in robots.txt ignorieren\nrobots.txt folgen, aufler Filtern\nRegeln in robots.txt folgen
  881. normal\nextended\ndebug
  882. Normal\nErweitert\nFehlersuche
  883. Download web site(s)\nDownload web site(s) + questions\nGet individual files\nDownload all sites in pages (multiple mirror)\nTest links in pages (bookmark test)\n* Continue interrupted download\n* Update existing download
  884. Automatische Web-Site-Kopie\nWeb-Site-Kopie mit R¸ckfrage\nSpezielle Dateien laden\nZu allen Links verzweigen (Kopie mehrerer Sites)\nLinks auf den Seiten testen (Lesezeichen pr¸fen)\n* Unterbrochenen Kopiervorgang fortsetzen\n* Vorhandene Kopie aktualisieren
  885. Relative URI / Absolute URL (default)\nAbsolute URL / Absolute URL\nAbsolute URI / Absolute URL\nOriginal URL / Original URL
  886. Relative URL / Absolute URL (Standard)\nAbsolute URL / Absolute URL\nAbsolute URL / Absolute URL\nUnveranderte URL / Unveranderte URL
  887.