home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
Text File | 1996-01-18 | 105.5 KB | 2,461 lines |
- # Translation file for PGP 2.6.3(i).
-
- # ------------------------------------------------------------------
- # Character set: ISO-Latin/1 (ISO 8859/1)
- # Date revised: 18 January 1996
- # ------------------------------------------------------------------
- # Language: German/Deutsch (de)
- # Translator: Frank Pruefer <F.PRUEFER@LINK-L.cl.sub.de>
- # (based on the German translation for PGP 2.3a by
- # Marc Aurel <4-tea-2@bong.saar.de>)
- # ------------------------------------------------------------------
- # Language: Spanish/Espa±ol (es)
- # Translator: Armando Ramos <armando@clerval.org>
- # ------------------------------------------------------------------
- # Language: French/Francais (fr)
- # Translator: Yanik CrΘpeau <yanik@mlink.net>
- # (based on the French translation for PGP 2.3a by
- # Jean-loup Gailly <jloup@chorus.fr>)
- # ------------------------------------------------------------------
- #
- # Additional language files may be obtained from:
- #
- # http://www.ifi.uio.no/pgp/modules.shtml
- # ftp://ftp.ifi.uio.no/pub/pgp/lang/
- #
- # ------------------------------------------------------------------
-
- "\nClear signature file: %s\n"
- de: "\nDateiname der Klartext-Unterschrift: %s\n"
- es: "\nFichero normal con firma: %s\n"
- fr: "\nFichier de signature en clair: %s\n"
-
- "\nTransport armor file: %s\n"
- de: "\nDateiname der Versandhⁿlle: %s\n"
- es: "\nFichero con armadura: %s\n"
- fr: "\nFichier de transport armure: %s\n"
-
- "\nTransport armor files: "
- de: "\nDateinamen der Versandhⁿllen: "
- es: "\nFicheros con armadura: "
- fr: "\nFichiers de transport armure: "
-
- "Invalid ASCII armor header line: \"%.40s\"\n\
- ASCII armor corrupted.\n"
- de: "\nUnzulΣssige Kopfzeile \"%.40s\"\n\
- in der ASCII-Versandhⁿlle. Die Versandhⁿlle ist deshalb ungⁿltig.\n"
- es: "Lφnea incorrecta en la cabecera de la armadura ASCII:\n\
- \"%.40s\"\n\
- Armadura da±ada\n"
- fr: "EntΩte enveloppe ASCII invalide: \"%.40s\"\n\
- l'enveloppe ASCII est corrompue"
-
- "Warning: Unrecognized ASCII armor header label \"%.*s:\" ignored.\n"
- de: "\nWARNUNG: Der unbekannte Bezeichner \"%.*s:\"\n\
- in der ASCII-Versandhⁿlle wurde ⁿberlesen.\n"
- es: "Advertencia: Se ignora la etiqueta \"%.*s:\"\n\
- No se reconoce como cabecera de armadura ASCII\n"
- fr: "Avertissement: Type d'entΩte de l'envloppe ASCII \"%.*s:\" ignorΘ\n"
-
- "ERROR: Bad ASCII armor checksum in section %d.\n"
- de: "\nFEHLER: Falsche Prⁿfsumme im Abschnitt %d der Versandhⁿlle.\n"
- es: "ERROR: Suma incorrecta de comprobaci≤n en armadura ASCII,\n\
- secci≤n %d.\n"
- fr: "ERREUR: mauvaise vΘrification de l'armure ASCII dans la section %d.\n"
-
- "Can't find section %d.\n"
- de: "\nAbschnitt %d nicht gefunden.\n"
- es: "No se encuentra la secci≤n %d.\n"
- fr: "Section %d introuvable.\n"
-
- "Badly formed section delimiter, part %d.\n"
- de: "\nFehlerhafter Abschnitts-Begrenzer im Teil %d.\n"
- es: "Delimitador de secci≤n mal formado, parte %d.\n"
- fr: "SΘparateurs de section mal formΘs"
-
- "Sections out of order, expected part %d"
- de: "\nAbschnitte in falscher Reihenfolge.\nErwartet wurde Teil %d"
- es: "Las secciones estßn desordenadas: se esperaba la parte %d"
- fr: "Sections en dΘsordre, partie %d attendue"
-
- ", got part %d\n"
- de: ", angekommen ist Teil %d.\n"
- es: ", se encuentra la parte %d\n"
- fr: ", partie %d obtenue\n"
-
- "ERROR: Hit EOF in header of section %d.\n"
- de: "\nFEHLER: EOF (Dateiende) im Header von Abschnitt %d.\n"
- es: "ERROR: Hay un EOF (fin de fichero) en la cabecera de\
- la secci≤n %d.\n"
- fr: "ERREUR: find de fichier dans l'en-tΩte de la section %d.\n"
-
- "ERROR: Badly formed ASCII armor checksum, line %d.\n"
- de: "\nFEHLER: Falsche Prⁿfsumme in Zeile %d der Versandhⁿlle.\n"
- es: "ERROR: Suma de comprobaci≤n mal construida en la armadura ASCII,\n\
- lφnea %d.\n"
- fr: "ERREUR: Verification de l'armure ASCII mal formΘe, ligne %d.\n"
-
- "WARNING: No ASCII armor `END' line.\n"
- de: "\nWARNUNG: Keine 'END'-Zeile in der Versandhⁿlle.\n"
- es: "ADVERTENCIA: No hay lφnea `END' en la armadura ASCII.\n"
- fr: "ATTENTION: Pas de ligne `END' dans l'armure ASCII.\n"
-
- "ERROR: Bad ASCII armor character, line %d.\n"
- de: "\nFEHLER: Unerlaubtes Zeichen in Zeile %d der Versandhⁿlle.\n"
- es: "ERROR: Carßcter incorrecto en la armadura ASCII, lφnea %d.\n"
- fr: "ERREUR: Mauvais charactΦre dans l'armure ASCII, ligne %d.\n"
-
- "ERROR: Bad ASCII armor line length %d on line %d.\n"
- de: "\nFEHLER: Falsche ZeilenlΣnge (%d) in Zeile %d der Versandhⁿlle.\n"
- es: "ERROR: Longitud incorrecta (%d) de lφnea en la armadura ASCII,\n\
- lφnea %d.\n"
- fr: "ERREUR: Mauvais longueur de ligne %d dans l'armure ASCII, ligne %d.\n"
-
- "ERROR: Bad ASCII armor checksum"
- de: "\nFEHLER: Falsche Prⁿfsumme der Versandhⁿlle"
- es: "ERROR: Suma incorrecta de comprobaci≤n en la armadura ASCII"
- fr: "ERREUR de vΘrification dans l'armure ASCII"
-
- " in section %d"
- de: " im Abschnitt %d.\n"
- es: " en la secci≤n %d"
- fr: " dans la section %d"
-
- "Warning: Transport armor lacks a checksum.\n"
- de: "\nWARNUNG: Die Prⁿfsumme der Versandhⁿlle fehlt.\n"
- es: "Advertencia: La armadura de transporte no lleva suma de\
- comprobaci≤n.\n"
- fr: "Attention: l'armure de transport n'a pas de vΘrification.\n"
-
- "ERROR: Can't find file %s\n"
- de: "\nFEHLER: Datei '%s' nicht gefunden.\n"
- es: "ERROR: No se encuentra el fichero %s\n"
- fr: "ERREUR: Fichier %s introuvable\n"
-
- "ERROR: No ASCII armor `BEGIN' line!\n"
- de: "\nFEHLER: Keine 'BEGIN'-Zeile in der Versandhⁿlle!\n"
- es: "ERROR: No hay lφnea 'BEGIN' en la armadura ASCII\n"
- fr: "ERREUR: Pas de ligne `BEGIN' dans l'armure ASCII!\n"
-
- "ERROR: ASCII armor decode input ended unexpectedly!\n"
- de: "\nFEHLER: Vorzeitiges Ende der Versandhⁿlle!\n"
- es: "ERROR: La entrada con armadura ASCII termina antes de tiempo\n"
- fr: "ERREUR: fin prΘmaturΘe du fichier armure ASCII!\n"
-
- "ERROR: Header line added to ASCII armor: \"%s\"\n\
- ASCII armor corrupted.\n"
- de: "\nFEHLER: Eine Kopfzeile \"%s\" ist\n\
- in der ASCII-Versandhⁿlle enthalten. Die Versandhⁿlle ist deshalb ungⁿltig.\n"
- es: "ERROR: Lφnea de cabecera a±adida a la armadura ASCII:\n\
- \"%s\" Armadura da±ada\n"
- fr: "Ligne d'entΩte ajoutΘe α l'enveloppe ASCII: \"%s\"\n\
- enveloppe ASCII corrompue"
-
- "\n\007Unable to write ciphertext output file '%s'.\n"
- de: "\n\007FEHLER beim Schreiben der verschlⁿsselten\nAusgabedatei '%s'.\n"
- es: "\n\007No puede escribirse el fichero de salida cifrado '%s'.\n"
- fr: "\n\007Ecriture impossible dans le fichier de sortie chiffrΘ '%s'.\n"
-
- "ERROR: Hit EOF in header.\n"
- de: "\nFEHLER: EOF (Dateiende) im Header.\n"
- es: "ERROR: Hay un EOF (fin de fichero) en la cabecera.\n"
- fr: "ERREUR: fin de fichier dans l'en-tΩte.\n"
-
- "Unsupported character set: '%s'\n"
- de: "\nKeine Unterstⁿtzung fⁿr Zeichensatz '%s'.\n"
- es: "Conjunto de caracteres no admitido: '%s'\n"
- fr: "Table de caractΦres non supportΘe: '%s'\n"
-
- "The legal_kludge cannot be disabled in US version.\n"
- de: "LEGAL_KLUDGE kann in der USA-Version nicht abgeschaltet werden!\n"
- es: "'legal_kludge' no puede desactivarse en la versi≤n para los EE.UU.\n"
- fr: "Les embarras lΘgaux ne peuvent pas Ωtre dΘsactivΘs aux Etats-Unis.\n"
-
- "The multiple_recipients flag is unnecessary in this \
- version of MacPGP.\
- \nPlease remove this entry from your configuration file.\n"
- de: "Die Kennung \"multiple_recipients\" ist in dieser Version von MacPGP nicht\
- \nn÷tig. Bitte entferne diesen Eintrag aus Deiner Konfigurationsdatei.\n"
- es: "No se necesita la bandera 'multiple_recipients' en esta versi≤n\n\
- de MacPGP.\
- \nElimina esa entrada del fichero de configuraci≤n.\n"
- fr: "L'indicateur de destinataires multiples n'est pas nΘcessaire dans \
- version de MacPGP. \
- \nS.V.P. supprimez cette entrΘe de votre fichier de configuration. \n"
-
- "\007\nWARNING: This key has been revoked by its owner,\n\
- possibly because the secret key was compromised.\n"
- de: "\007\nWARNUNG: Dieser Schlⁿssel wurde von seinem Besitzer zurⁿckgezogen,\n\
- m÷glicherweise, weil sein privater Schlⁿssel nicht mehr sicher ist.\n"
- es: "\007\nADVERTENCIA: Esta clave ha sido revocada por su propietario;\n\
- es posible que la clave secreta se haya visto comprometida.\n"
- fr: "\007\nATTENTION: cette clΘ a ΘtΘ rΘvoquΘe par son propriΘtaire,\n\
- probablement parce que la clΘ secrΦte a ΘtΘ compromise.\n"
-
- "This could mean that this signature is a forgery.\n"
- de: "Dies k÷nnte bedeuten, da▀ diese Unterschrift eine FΣlschung ist.\n"
- es: "Puede significar que la firma estß falsificada.\n"
- fr: "Ceci peut signifier que cette signature est un faux.\n"
-
- "You cannot use this revoked key.\n"
- de: "Du kannst diesen Schlⁿssel nicht benutzen, weil er zurⁿckgezogen wurde.\n"
- es: "No puedes utilizar esta clave revocada.\n"
- fr: "Vous ne pouvez pas utiliser cette clΘ rΘvoquΘe.\n"
-
- "\007\nWARNING: Because this public key is not certified with \
- a trusted\nsignature, it is not known with high confidence that this \
- public key\nactually belongs to: \"%s\".\n"
- de: "\007\nWARNUNG: Da dieser ÷ffentliche Schlⁿssel nicht mit einer vertrauenswⁿrdigen\n\
- Unterschrift beglaubigt ist, ist nicht sicher, da▀ er wirklich zu\n\"%s\" geh÷rt.\n"
- es: "\nAVISO: Esta clave p·blica no estß certificada con una firma\
- de confianza,\n\
- por lo que no se sabe con seguridad si realmente pertenece a:\n\
- \"%s\".\n"
- fr: "\007\nATTENTION: Cette clΘ publique n'est pas certifiΘe avec une\n\
- signature fiable. Il n'est donc pas reconnu avec un haut degrΘ de confiance\n\
- que cette signature appartient effectivement α: \"%s\".\n"
-
- "\007\nWARNING: This public key is not trusted to actually belong \
- to:\n\"%s\".\n"
- de: "\007\nWARNUNG: Es ist nicht sicher, da▀ dieser ÷ffentliche Schlⁿssel wirklich\n\
- zu \"%s\" geh÷rt.\n"
- es: "\nADVERTENCIA: No se sabe con seguridad si esta clave p·blica\n\
- pertenece realmente a: \"%s\".\n"
- fr: "\007\nATTENTION: Cette clΘ publique n'est pas reconnue comme\n\
- appartenant α: \"%s\".\n"
-
- "\007\nWARNING: Because this public key is not certified with enough \
- trusted\nsignatures, it is not known with high confidence that this \
- public key\nactually belongs to: \"%s\".\n"
- de: "\007\nWARNUNG: Da dieser ÷ffentliche Schlⁿssel nicht mit einer ausreichenden\n\
- Anzahl vertrauenswⁿrdiger Unterschriften beglaubigt ist, ist nicht sicher,\n\
- da▀ er wirklich zu \"%s\" geh÷rt.\n"
- es: "\nADVERTENCIA: Como esta clave no estß certificada con suficientes\n\
- firmas fiables, no se sabe con seguridad si realmente pertenece a:\n\
- \"%s\".\n"
- fr: "\007\nATTENTION: puisque cette clΘ publique n'est pas certifiΘe avec\n\
- suffisament de signatures, il n'est pas connu avec un haut niveau de confiance\
- \nque cette clΘ appartient effectivement α: \"%s\".\n"
-
- "But you previously approved using this public key anyway.\n"
- de: "Aber Du hast diesen Schlⁿssel trotzdem bereits benutzt...\n"
- es: "Ya has permitido antes que se utilice esta clave p\372blica.\n"
- fr: "Mais vous avez dΘjα acceptΘ l'usage de cette clΘ publique.\n"
-
- "\nAre you sure you want to use this public key (y/N)? "
- de: "\nBist Du sicher, da▀ Du diesen Schlⁿssel benutzen willst? (j/N) "
- es: "\n┐Estßs seguro de querer utilizar esta clave p·blica (s/N)? "
- fr: "\nEtes vous s√r(e) de vouloir utiliser cette clΘ publique (o/N)? "
-
- "\n\007Unsupported packet format - you need a newer version of PGP \
- for this file.\n"
- de: "\n\007WARNUNG: nicht unterstⁿtztes Datenformat!\n\
- Du brauchst eine neuere PGP-Version fⁿr diese Datei.\n"
- es: "\n\007Formato desconocido -\
- se necesita una versi≤n mßs reciente de PGP"
- fr: "\n\007Format non-supportΘ - vous devez utiliser un version nouvelle de PGP
- pour ce fichier.\n"
-
- "Preparing random session key..."
- de: "\nVorbereitung des zufΣlligen IDEA-Schlⁿssels..."
- es: "Preparando la clave aleatoria de la sesi≤n..."
- fr: "PrΘparation de la clΘ alΘatoire..."
-
- "\n\007Error: System clock/calendar is set wrong.\n"
- de: "\n\007FEHLER: Die System-Zeit und/oder das System-Datum sind falsch.\n"
- es: "\n\007Error: El reloj/calendario del sistema estß equivocado.\n"
- fr: "\n\007Erreur: L'horloge du systΦme est incorrecte.\n"
-
- "Just a moment..."
- de: "\nEinen Augenblick, bitte..."
- es: "Un momento..."
- fr: "Un moment..."
-
- "\n\007Can't open input plaintext file '%s'\n"
- de: "\n\007FEHLER beim ╓ffnen der Eingabedatei '%s'.\n"
- es: "\n\007No puede abrirse el fichero normal de entrada '%s'\n"
- fr: "\n\007Ouverture du fichier en clair '%s' impossible.\n"
-
- "\n\007Can't open plaintext file '%s'\n"
- de: "\n\007FEHLER beim ╓ffnen der Klartextdatei '%s'.\n"
- es: "\n\007No puede abrirse el fichero normal '%s'\n"
- fr: "\n\007Ouverture du fichier en clair '%s' impossible\n"
-
- "\n\007Can't create signature file '%s'\n"
- de: "\n\007FEHLER beim Erzeugen der Unterschriftsdatei '%s'.\n"
- es: "\n\007No puede crearse el fichero de firma '%s'\n"
- fr: "\n\007CrΘation du fichier de signature '%s' impossible\n"
-
- "\n\007Can't open key ring file '%s'\n"
- de: "\n\007FEHLER beim ╓ffnen des Schlⁿsselbunds '%s'.\n"
- es: "\n\007No puede abrirse el anillo de claves '%s'\n"
- fr: "\n\007Ouverture du fichier de clΘ '%s' impossible\n"
-
- "This key has already been revoked.\n"
- de: "Dieser Schlⁿssel wurde bereits zurⁿckgezogen.\n"
- es: "Esta clave ya se habφa revocado.\n"
- fr: "Cette clΘ a dΘjα ΘtΘ rΘvoquΘe.\n"
-
- "\n\007Can't create output file to update key ring.\n"
- de: "\n\007Dateifehler bei der Aktualisierung des Schlⁿsselbunds.\n"
- es: "\n\007No puede crearse el fichero de salida para actualizar\
- el anillo.\n"
- fr: "\n\007Impossible de crΘer le fichier de sortie pour modifier le\
- \nfichier de clΘs\n"
-
- "\nKey compromise certificate created.\n"
- de: "\nDie Urkunde zum Zurⁿckziehen des Schlⁿssels wurde erzeugt.\n"
- es: "\nCreado el certificado de compromiso de clave.\n"
- fr: "\nCertificat de compromission de clΘ crΘΘ.\n"
-
- "\n\007Key is already signed by user '%s'.\n"
- de: "\n\007Der Schlⁿssel wurde von \"%s\"\nbereits unterschrieben.\n"
- es: "\n\007La clave ya ha sido firmada por '%s'.\n"
- fr: "\n\007La clΘ est dΘjα signΘe par l'utilisateur '%s'.\n"
-
- "\n\nREAD CAREFULLY: Based on your own direct first-hand knowledge, \
- are\nyou absolutely certain that you are prepared to solemnly certify \
- that\nthe above public key actually belongs to the user specified by \
- the\nabove user ID (y/N)? "
- de: "\nSORGF─LTIG LESEN: Bist Du, gestⁿtzt auf eigenes, direktes Wissen aus\n\
- erster Hand, absolut sicher, da▀ Du zuverlΣssig beglaubigen kannst, da▀ der\n\
- oben angezeigte ÷ffentliche Schlⁿssel wirklich zu der oben genannten Person\n\
- geh÷rt? (j/N) "
- es: "\n\nLEE ATENTAMENTE: Seg·n tu conocimiento directo,\n\
- ┐estßs absolutamente seguro de poder certificar solemnemente que la\n\
- clave p·blica pertenece realmente al usuario especificado por\n\
- este identificador (s/N)? "
- fr: "\n\nLIRE ATTENTIVEMENT: Selon votre propre connaissance directe,\n\
- Ωtes vous absoluement certain(e) d'Ωtre prΩt(e) α certifier\n\
- solennellement que la clΘ publique ci-dessus appartient effectivement α\n\
- la personne spΘcifiΘe par le nom d'utilisateur ci-dessus (o/N)? "
-
- "\nKey signature certificate added.\n"
- de: "\n\nDer Schlⁿssel wurde mit Deiner Unterschrift beglaubigt.\n"
- es: "\nSe ha a±adido el certificado de firma.\n"
- fr: "\nCertificat de signature de clΘ ajoutΘ.\n"
-
- "\nError: Key for signing userid '%s'\n\
- does not appear in public keyring '%s'.\n\
- Thus, a signature made with this key cannot be checked on this keyring.\n"
- de: "\nFEHLER: Der Schlⁿssel fⁿr eine Unterschrift unter die Benutzer-ID\n\
- \"%s\" ist nicht im ÷ffentlichen\n\
- Schlⁿsselbund '%s' enthalten. Deshalb ist eine mit diesem\n\
- Schlⁿssel erzeugte Unterschrift mit diesem Schlⁿsselbund nicht ⁿberprⁿfbar.\n"
- es: "\nError: La clave del firmante '%s'\n\
- no se encuentra en el anillo '%s'.\n\
- No puede comprobarse la firma realizada con esa clave.\n"
- fr: "\nErreur: La clef du signataire id '%s'\n\
- est absente du fichier de clefs publiques '%s'\n\
- en consequence, une signature faite avec cette clef ne peut etre verifiee.\n"
-
- "\nLooking for key for user '%s':\n"
- de: "\nSuche den Schlⁿssel fⁿr \"%s\":\n"
- es: "\nBuscando la clave del usuario '%s':\n"
- fr: "\nRecherche de la clΘ pour l'utilisateur '%s':\n"
-
- "\n\007Can't open ciphertext file '%s'\n"
- de: "\n\007FEHLER beim ╓ffnen der verschlⁿsselten Datei '%s'.\n"
- es: "\n\007No puede abrirse el fichero cifrado '%s'\n"
- fr: "\n\007Ouverture du fichier chiffrΘ '%s' impossible\n"
-
- "\nFile '%s' has signature, but with no text."
- de: "\nDie Datei '%s' enthΣlt eine Unterschrift, aber keinen Text."
- es: "\nEl fichero '%s' tiene firma, pero no texto."
- fr: "\nLe fichier '%s' α une signature, mais pas de texte."
-
- "\nText is assumed to be in file '%s'.\n"
- de: "\nDer Text k÷nnte sich in der Datei '%s' befinden.\n"
- es: "\nSe asume que el texto se encuentra en el fichero '%s'.\n"
- fr: "\nLe texte est supposΘ Ωtre dans le fichier '%s'.\n"
-
- "\nPlease enter filename of material that signature applies to: "
- de: "\nName der Datei, zu der die Unterschrift geh÷rt: "
- es: "\nIntroduzca el nombre del fichero al que se aplica la firma: "
- fr: "SVP indiques le nom du fichier que vous voulez signer: "
-
- "File signature applies to?"
- de: "Die Unterschrift geh÷rt zu welcher Datei?"
- es: "┐D≤nde se aplica la firma?"
- fr: "Ce fichier signataire s'applique α quoi? "
-
- "\n\007Can't open file '%s'\n"
- de: "\n\007FEHLER beim ╓ffnen der Datei '%s'.\n"
- es: "\n\007No puede abrirse el fichero '%s'\n"
- fr: "\n\007Ouverture du fichier '%s' impossible\n"
-
- "File type: '%c'\n"
- de: "\nDateityp: '%c'\n"
- es: "\nTipo de fichero: '%c'\n"
- fr: "Type de fichier: '%c'\n"
-
- "Original plaintext file name was: '%s'\n"
- de: "Der ursprⁿngliche Name der Klartextdatei war: '%s'.\n"
- es: "El nombre del fichero original era: '%s'\n"
- fr: "Le nom originel du fichier en clair Θtait: '%s'\n"
-
- "\nWARNING: Can't find the right public key-- can't check signature \
- integrity.\n"
- de: "\nWARNUNG: Ich kann den passenden ÷ffentlichen Schlⁿssel nicht finden.\n\
- Eine ▄berprⁿfung der Unterschrift ist nicht m÷glich.\n"
- es: "\nAVISO: No se encuentra la clave p·blica necesaria para comprobar\n\
- la integridad de la firma.\n"
- fr: "\nATTENTION: impossible de trouver la clΘ publique adΘquate et de\n\
- vΘrifier l'integritΘ de la signature.\n"
-
- "\007\nUnrecognized message digest algorithm.\n\
- This may require a newer version of PGP.\n\
- Can't check signature integrity.\n"
- de: "\007\nDer Algorithmus fⁿr die Textprⁿfsumme ist unbekannt.\n\
- Du brauchst wahrscheinlich eine neuere Version von PGP.\n\
- Eine ▄berprⁿfung der Unterschrift ist nicht m÷glich.\n"
- es: "\007\nAlgoritmo desconocido de resumen de mensaje.\n\
- Puede necesitarse una nueva versi≤n de PGP.\n\
- No puede comprobarse la integridad de la firma.\n"
- fr: "\007Algorithme de digest inconnu.\n\
- Ceci peut vouloir dire que vous avez besoin d'une version plus rΘcente\n\
- de PGP. Incapable de vΘrifier la signature.\n"
-
- "\a\nMalformed or obsolete signature. Can't check signature \
- integrity.\n"
- de: "\a\nFehlerhafte oder veraltete Unterschrift! ▄berprⁿfung nicht m÷glich.\n"
- es: "\a\nFirma incorrecta u obsoleta.\n\
- No puede comprobarse su integridad.\n"
- fr: "\a\nSignature dΘformΘe ou obsolΦte. VΘrification impossible. \n"
-
- "\a\nSigning key is too large. Can't check signature integrity.\n"
- de: "\a\nDer unterschreibende Schlⁿssel ist zu lang! Eine ▄berprⁿfung der\n\
- Unterschrift ist deshalb nicht m÷glich.\n"
- es: "\a\nLa clave para firmar es demasiado grande.\n\
- No puede comprobarse la integridad de la firma."
- fr: "La clef signataire est trop grande. Incapable d'en vΘrifier l'intΘgritΘ. \n"
-
- "\n\007Error: RSA-decrypted block is corrupted.\n\
- This may be caused either by corrupted data or by using the wrong RSA key.\n\
- "
- de: "\n\007FEHLER: Die mit RSA entschlⁿsselten Daten sind fehlerhaft.\n\
- Ursache: beschΣdigte Daten oder ein falscher RSA-Schlⁿssel.\n"
- es: "\n\007Error: El bloque desencriptado RSA estß da±ado.\n\
- Puede deberse a un problema en los datos o a una clave RSA equivocada.\n"
- fr: "\n\007Erreur: le block dechiffrΘ par RSA est endommagΘ.\n\
- Ceci est peut Ωtre causΘ par des donnΘes endommagΘes our par\n\
- l'utilisation d'une mauvaise clΘ RSA.\n"
-
- "WARNING: Bad signature, doesn't match file contents!"
- de: "WARNUNG: Die Unterschrift stimmt nicht mit dem Datei-Inhalt ⁿberein!"
- es: "ADVERTENCIA: Firma incorrecta, no coincide con el contenido\
- del fichero\n"
- fr: "ATTENTION: Mauvaise signature, ne correspond pas au contenu!"
-
- "\nBad signature from user \"%s\".\n"
- de: "\nFEHLERHAFTE Unterschrift von \"%s\",\n"
- es: "\nFirma incorrecta de \"%s\".\n"
- fr: "\nMauvaise signature de l'utilisateur \"%s\".\n"
-
- "Signature made %s using %d-bit key, key ID %s\n"
- de: "Unterschrift erzeugt am %s mit %d-Bit-Schlⁿssel 0x%s.\n"
- es: "Firma realizada el %s con una clave de %d bits, identificador %s\n"
- fr: "Signature faite %s en utilisant un clef de %d bits. Id de la clef:%s\n"
-
- "\nPress ENTER to continue..."
- de: "\nWeiter mit Return..."
- es: "\nPulse 'Enter' para continuar..."
- fr: "\nAppuyez sur la touche Retour ou EntrΘe pour continuer..."
-
- "\nGood signature from user \"%s\".\n"
- de: "\nBEST─TIGTE Unterschrift von \"%s\",\n"
- es: "\nFirma correcta de \"%s\".\n"
- fr: "\nBonne signature de l'utilisateur \"%s\".\n"
-
- "\nSignature and text are separate. No output file produced. "
- de: "\nUnterschrift und Text sind getrennt. Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt."
- es: "\nLa firma y el texto estßn separados.\n\
- No se produce fichero de salida. "
- fr: "\nLa signature et le texte sont sΘparΘs. Fichier de sortie non produit."
-
- "\n\007Can't create plaintext file '%s'\n"
- de: "\n\007FEHLER beim Erzeugen der Klartextdatei '%s'.\n"
- es: "\n\007No puede crearse el fichero normal '%s'\n"
- fr: "\n\007Creation du fichier en clair '%s' impossible.\n"
-
- "\n\007Signature file '%s' already exists. Overwrite (y/N)? "
- de: "\n\007Die Unterschriftsdatei '%s'\nexistiert bereits. ▄berschreiben? (j/N) "
- es: "\n\007El fichero de firma '%s' ya existe.\n\
- ┐Se sobreescribe (s/N)? "
- fr: "\n\007Le fichier de signature '%s' existe dΘjα. A Θcraser (o/N)? "
-
- "\nWriting signature certificate to '%s'\n"
- de: "\nDie Unterschrift wird in die Datei '%s' geschrieben.\n"
- es: "\nEscribiendo el certificado de firma para '%s'\n"
- fr: "\nEcriture du certificat de signature dans '%s'\n"
-
- "\n\007Error: Badly-formed or corrupted signature certificate.\n"
- de: "\n\007FEHLER: Format- oder Datenfehler in der Unterschrift.\n"
- es: "\n\007Error: Certificado de firma incorrecto o da±ado.\n"
- fr: "\n\007Erreur: certificat de signature mal formΘ ou endommagΘ\n"
-
- "File \"%s\" does not have a properly-formed signature.\n"
- de: "Die Datei '%s' hat keine formal korrekte Unterschrift.\n"
- es: "El fichero \"%s\" no tiene una firma construida correctamente.\n"
- fr: "Le fichier \"%s\" n'a pas une signature correctement formΘe.\n"
-
- "compressed. "
- de: "gepackt. "
- es: "comprimido. "
- fr: "comprimΘ. "
-
- "\n\007Can't create compressed file '%s'\n"
- de: "\n\007FEHLER beim Erzeugen der gepackten Datei '%s'.\n"
- es: "\n\007No puede crearse el fichero comprimido '%s'\n"
- fr: "\n\007CrΘation du fichier compressΘ '%s' impossible\n"
-
- "Compressing file..."
- de: "Packen der Datei..."
- es: "Comprimiendo el fichero..."
- fr: "Compression du fichier..."
-
- "\n\007Can't create ciphertext file '%s'\n"
- de: "\n\007FEHLER beim Erzeugen der verschlⁿsselten\nAusgabedatei '%s'.\n"
- es: "\n\007No puede crearse el fichero cifrado '%s'\n"
- fr: "\n\007CrΘation du fichier chiffrΘ '%s' impossible.\n"
-
- "\nYou need a pass phrase to encrypt the file. "
- de: "\nDu brauchst ein Mantra zum Verschlⁿsseln der Datei."
- es: "\nSe necesita una contrase±a para encriptar el fichero. "
- fr: "\nUn mot de passe est nΘcessaire pour chiffrer ce fichier. "
-
- "\n\007Cannot find the public key matching userid '%s'\n\
- This user will not be able to decrypt this message.\n"
- de: "\n\007Ich finde den ÷ffentlichen Schlⁿssel zu Benutzer-ID \"%s\"\n\
- nicht. Dieser EmpfΣnger wird diese Nachricht nicht entschlⁿsseln k÷nnen.\n"
- es: "\n\007No puede encontrarse la clave p·blica de '%s'\n\
- Ese usuario no podrß descifrar el mensaje.\n"
- fr: "\n\007Impossible de trouver la clΘ publique pour l'utilisateur '%s'\n\
- Cet utilisateur ne pourra pas dΘchiffrer ce message.\n"
-
- "Skipping userid %s\n"
- de: "Die Benutzer-ID \"%s\" wird ⁿbersprungen.\n"
- es: "Saltando el identificador %s\n"
- fr: "je passe l'utiliateur %s\n"
-
- "\n\007'%s' is not a cipher file.\n"
- de: "\n\007'%s' ist keine verschlⁿsselte Datei.\n"
- es: "\n\007'%s' no es un fichero cifrado.\n"
- fr: "\n\007'%s' n'est pas un fichier chiffrΘ.\n"
-
- "\n\007Error: RSA block is possibly malformed. Old format, maybe?\n"
- de: "\n\007FEHLER: RSA-Block m÷glicherweise fehlerhaft. Vielleicht altes Format?\n"
- es: "\n\007Error: El bloque RSA estß mal formado.\n\
- Quizß se trate de un formato antiguo.\n"
- fr: "\n\007Erreur: Block RSA malformΘ, vieux format ???"
-
- "\nThis message can only be read by:\n"
- de: "\nDiese Nachricht kann nur gelesen werden von:\n"
- es: "\nEste mensaje s≤lo puede leerlo:\n"
- fr: "\nCe message ne peut Ωtre lu que par:\n"
-
- " keyID: %s\n"
- de: " Schlⁿssel-ID: %s\n"
- es: " identificador: %s\n"
- fr: " Id de la clef: %s \n"
-
- "\n\007You do not have the secret key needed to decrypt this file.\n"
- de: "\n\007Dir fehlt der private Schlⁿssel zum Entschlⁿsseln dieser Datei.\n"
- es: "\n\007No tienes la clave secreta necesaria para descifrar\
- este fichero.\n"
- fr: "\n\007Vous n'avez pas la clΘ secrΦte requise pour dΘchiffrer\
- \nce fichier.\n"
-
- "\n\007Error: Decrypted plaintext is corrupted.\n"
- de: "\n\007FEHLER: Der entschlⁿsselte Klartext ist fehlerhaft.\n"
- es: "\n\007Error: El texto en claro desencriptado estß da±ado.\n"
- fr: "\n\007Erreur: le fichier dΘchiffrΘ est endommagΘ.\n"
-
- "\nYou need a pass phrase to decrypt this file. "
- de: "\nDu brauchst ein Mantra zum Entschlⁿsseln dieser Datei."
- es: "\nSe necesita la contrase±a para desencriptar este fichero. "
- fr: "\nUn mot de passe est nΘcessaire pour dΘchiffrer ce fichier. "
-
- "\n\007Error: Bad pass phrase.\n"
- de: "\n\007FEHLER: Falsches Mantra!\n"
- es: "\n\007Error: Contrase±a incorrecta.\n"
- fr: "\n\007Erreur: Mauvais mot de passe.\n"
-
- "Pass phrase appears good. "
- de: "\nDas Mantra scheint zu stimmen.\n"
- es: "Parece correcta. "
- fr: "Le mot de passe semble correct. "
-
- "Decompressing plaintext..."
- de: "Entpacken des Klartextes..."
- es: "Descomprimiendo el texto normal..."
- fr: "Decompression du texte en clair..."
-
- "\n\007Can't open compressed file '%s'\n"
- de: "\n\007FEHLER beim ╓ffnen der gepackten Datei '%s'.\n"
- es: "\n\007No puede abrirse el fichero comprimido '%s'\n"
- fr: "\n\007Ouverture du fichier compressΘ '%s' impossible.\n"
-
- "\007\nUnrecognized compression algorithm.\n\
- This may require a newer version of PGP.\n"
- de: "\007\nUnbekanntes Pack-Verfahren. Eine neuere Version von PGP k÷nnte notwendig sein.\n"
- es: "\007\nAlgoritmo de compresi≤n no reconocido.\n\
- Puede necesitarse una nueva versi≤n de PGP.\n"
- fr: "\007\nAlgorithme de compression non reconnu.\n\
- Ceci peut nΘcessiter une nouvelle version de PGP.\n"
-
- "\n\007Can't create decompressed file '%s'\n"
- de: "\n\007FEHLER beim Erzeugen der entpackten Datei '%s'.\n"
- es: "\n\007No puede crearse el fichero descomprimido '%s'\n"
- fr: "\n\007CrΘation du fichier dΘcompressΘ '%s' impossible.\n"
-
- "\n\007Decompression error. Probable corrupted input.\n"
- de: "\n\007FEHLER beim Entpacken! Wahrscheinlich beschΣdigte Eingangsdaten.\n"
- es: "\n007Error en descompresi≤n. Probable entrada da±ada.\n"
- fr: "\n\007Erreur de Decompression, entrΘe probablement corrompue"
-
- "done. "
- de: "fertig. "
- es: "finalizado. "
- fr: "terminΘ. "
-
- "Truncating filename '%s' "
- de: "Ich kⁿrze den Dateinamen '%s' "
- es: "Truncando el nombre de fichero '%s' "
- fr: "troncation du fichier '%s'"
-
- "y"
- de: "j"
- es: "s"
- fr: "o"
-
- "n"
- de: "n"
- es: "n"
- fr: "n"
-
- "\nShould '%s' be renamed to '%s' (Y/n)? "
- de: "\nSoll '%s' in '%s' umbenannt werden? (J/n) "
- es: "\n┐Renombrar '%s' como '%s' (S/n)? "
- fr: "\nEst-ce que '%s' doit Ωtre renommΘ '%s' (O/n)? "
-
- "\nDisk full.\n"
- de: "\nDie Platte ist voll!\n"
- es: "\nDisco lleno.\n"
- fr: "\nDisque plein.\n"
-
- "\nFile write error.\n"
- de: "\nFEHLER beim Schreiben einer Datei.\n"
- es: "\nError de escritura del fichero.\n"
- fr: "\nErreur d'Θcriture sur fichier.\n"
-
- "\007Write error on stdout.\n"
- de: "\n\007FEHLER beim Schreiben auf stdout (Standard-Ausgabe).\n"
- es: "\007Error de escritura en la salida estßndar (\"stdout\").\n"
- fr: "\007Erreur d'Θcriture sur la sortie standard.\n"
-
- "\n\007Cannot create temporary file '%s'\n"
- de: "\n\007FEHLER beim Erzeugen der TemporΣrdatei '%s'.\n"
- es: "\n\007No puede crearse el fichero temporal '%s'\n"
- fr: "\n\007CrΘation du fichier temporaire '%s' impossible\n"
-
- "Can't create output file '%s'\n"
- de: "\nFEHLER beim Erzeugen der Ausgabedatei '%s'.\n"
- es: "No puede crearse el fichero '%s'\n"
- fr: "CrΘation du fichier '%s' impossible.\n"
-
- "\n\007Output file '%s' already exists.\n"
- de: "\n\007Die Ausgabedatei '%s' existiert bereits.\n"
- es: "\n\007El fichero de salida '%s' ya existe.\n"
- fr: "\n\007Le ficher de sortie '%s' existe dΘjα.\n"
-
- "\n\007Output file '%s' already exists. Overwrite (y/N)? "
- de: "\n\007Die Ausgabedatei '%s' existiert bereits. ▄berschreiben? (j/N) "
- es: "\n\007El fichero de salida '%s' ya existe. ┐Sobrescribir (s/N)? "
- fr: "\n\007Le fichier de sortie '%s' existe dΘjα. A Θcraser (o/N)? "
-
- "Enter new file name:"
- de: "Gib den neuen Dateinamen ein:"
- es: "Introduzca el nuevo nombre de fichero: "
- fr: "Donnez un nouveau nom de fichier:"
-
- "Replacing signature from keyID %s on userid \"%s\"\n"
- de: "Ich ersetze die Unterschrift von der Schlⁿssel-ID %s\n\
- unter der Benutzer-ID \"%s\".\n"
- es: "Sustituyendo la firma de la clave %s para el usuario\n\
- \"%s\"\n"
- fr: "Remplacement la signature de keyID %s de l'utilisateur '%s'\n"
-
- "Verifying signature from %s\n"
- de: "Ich ⁿberprⁿfe die Unterschrift von \"%s\"\n"
- es: "Verificando la firma de %s\n"
- fr: "VΘrification de la signature de %s\n"
-
- "on userid \"%s\"\n"
- de: "unter \"%s\".\n"
- es: "en el identificador \"%s\"\n"
- fr: "pour le nom d'utilisateur \"%s\"\n"
-
- "Replacing signature from %s\n"
- de: "Ich ersetze die Unterschrift von \"%s\"\n"
- es: "Sustituyendo la firma de %s\n"
- fr: "Remplacement de la signature de %s"
-
- "Verification Failed\n"
- de: "\nDie ▄berprⁿfung ist fehlgeschlagen!\n"
- es: "Verificaci≤n fallida\n"
- fr: "Echec de la vΘrification"
-
- "New signature from keyID %s on userid \"%s\"\n"
- de: "Neue Unterschrift von %s unter \"%s\".\n"
- es: "Nueva firma de la clave %s para el usuario \"%s\"\n"
- fr: "Nouvelle signature de la clΘ %s sur l'utilisateur \"%s\"\n"
-
- "New signature from %s\n"
- de: "Neue Unterschrift von \"%s\"\n"
- es: "Nueva firma de %s\n"
- fr: "\nNouvelle signature de %s\n"
-
- "Key revocation certificate from \"%s\".\n"
- de: "Urkunde zum Zurⁿckziehen eines Schlⁿssels\nvon \"%s\".\n"
- es: "Certificado de revocaci≤n de clave de \"%s\".\n"
- fr: "Certificat de rΘvocation de clΘ de \"%s\".\n"
-
- "\n\007WARNING: File '%s' contains bad revocation certificate.\n"
- de: "\n\007WARNUNG: Die Datei '%s' enthΣlt eine\n\
- fehlerhafte Urkunde zum Zurⁿckziehen eines Schlⁿssels.\n"
- es: "\n\007AVISO: El fichero '%s' tiene un certificado de revocaci≤n\
- incorrecto.\n"
- fr: "\n\007ATTENTION: the fichier '%s' contient de mauvais certificats\n\
- de rΘvocation.\n"
-
- "New userid: \"%s\".\n"
- de: "Neue Benutzer-ID: \"%s\".\n"
- es: "Nuevo identificador: \"%s\".\n"
- fr: "Nouveau nom d'utilisateur: \"%s\".\n"
-
- "\nWill be added to the following key:\n"
- de: "Sie wird zu dem folgenden Schlⁿssel hinzugefⁿgt:\n"
- es: "\nSe a±adirß a la clave siguiente:\n"
- fr: "\nSera ajoutΘ(e) α la clΘ suivante:\n"
-
- "\nAdd this userid (y/N)? "
- de: "\nSoll diese Benutzer-ID hinzugefⁿgt werden? (j/N) "
- es: "\n┐A±adir este identificador (s/N)? "
- fr: "\nAjouter ce nom d'utilisateur (o/N)? "
-
- "\n\007Can't open key file '%s'\n"
- de: "\n\007FEHLER beim ╓ffnen der Schlⁿsseldatei '%s'.\n"
- es: "\n\007No puede abrirse el fichero de claves '%s'\n"
- fr: "\n\007Ouverture du fichier de clΘ '%s' impossible\n"
-
- "\nKey ring file '%s' cannot be created.\n"
- de: "\nFEHLER beim Anlegen des Schlⁿsselbunds '%s'.\n"
- es: "\nNo se puede crear el anillo de claves '%s'.\n"
- fr: "\nCrΘation du fichier de clΘs '%s' impossible.\n"
-
- "\nLooking for new keys...\n"
- de: "\nSuche nach neuen Schlⁿsseln...\n"
- es: "\nBuscando nuevas claves...\n"
- fr: "\nRecherche des nouvelles clΘs...\n"
-
- "\n\007Could not read key from file '%s'.\n"
- de: "\n\007FEHLER beim Lesen des Schlⁿssels aus Datei '%s'.\n"
- es: "\n\007No ha podido leerse la clave en el fichero '%s'.\n"
- fr: "\n\007Lecture impossible de la clΘ dans le fichier '%s'.\n"
-
- "\n\007Warning: Key ID %s matches key ID of key already on \n\
- key ring '%s', but the keys themselves differ.\n\
- This is highly suspicious. This key will not be added to ring.\n\
- Acknowledge by pressing return: "
- de: "\n\007WARNUNG: Die Schlⁿssel-ID %s stimmt mit einem schon\n\
- im Schlⁿsselbund '%s' vorhandenen Schlⁿssel\n\
- ⁿberein, aber die Schlⁿssel selbst sind nicht identisch.\n\
- Das ist h÷chst verdΣchtig! Dieser Schlⁿssel wird nicht zum\n\
- Schlⁿsselbund hinzugefⁿgt. Mit Return bestΣtigen: "
- es: "\n\007Advertencia: El identificador de clave %s coincide con otro\n\
- en el anillo '%s', pero las claves son distintas.\n\
- Es muy sospechoso. Esta clave no se incluirß en el anillo.\n\
- Confirmar pulsando 'retorno': "
- fr: "\n\007Attention: l'identificateur de clΘ %s correspond α une clΘ\
- \ndΘjα dans le fichier de clΘs '%s', mais les clΘs sont diffΘrentes.\
- \nCeci est trΦs suspect. Cette clΘ ne sera pas ajoutΘe au fichier de clΘs.\
- \nAppuyez sur la touche Retour ou EntrΘe: "
-
- "\nDo you want to add this key to keyring '%s' (y/N)? "
- de: "\nM÷chtest Du diesen Schlⁿssel zum Schlⁿsselbund\n'%s' hinzufⁿgen? (j/N) "
- es: "\n┐Quieres a±adir esta clave al anillo '%s' (s/N)? "
- fr: "\nVoulez vous ajouter cette clΘ au fichier de clΘs '%s' (o/N)? "
-
- "Key has been revoked.\n"
- de: "Der Schlⁿssel wurde zurⁿckgezogen.\n"
- es: "La clave se ha revocado.\n"
- fr: "La clΘ a ΘtΘ rΘvoquΘe.\n"
-
- "\n\007Key file contains duplicate keys: cannot be added to keyring\n"
- de: "\n\007Die Datei enthΣlt doppelte Schlⁿssel, die nicht zum Schlⁿsselbund\n\
- hinzugefⁿgt werden.\n"
- es: "\n\007El fichero contiene claves duplicadas: \
- no puede a±adirse al anillo\n"
- fr: "\n\007Le fichier contient des clΘs dupliquΘes: impossible\n\
- de l'ajouter au fichier de clΘs\n"
-
- "No new keys or signatures in keyfile.\n"
- de: "Keine neuen Schlⁿssel oder Unterschriften in der Datei.\n"
- es: "No hay nuevas claves ni nuevas firmas en el fichero.\n"
- fr: "Pas de nouvelles clΘs ou signatures dans le fichier de clΘs.\n"
-
- "\nKeyfile contains:\n"
- de: "\nDie Datei enthΣlt folgende Schlⁿssel:\n"
- es: "\nEl fichero de claves contiene:\n"
- fr: "\nLe fichier de clΘs contient:\n"
-
- "%4d new key(s)\n"
- de: "%4d neue(n) Schlⁿssel\n"
- es: "%4d nueva(s) clave(s)\n"
- fr: "%4d nouvelle(s) clΘ(s)\n"
-
- "%4d new signatures(s)\n"
- de: "%4d neue Unterschrift(en)\n"
- es: "%4d nueva(s) firma(s)\n"
- fr: "%4d nouvelle(s) signatures(s)\n"
-
- "%4d new user ID(s)\n"
- de: "%4d neue Benutzer-ID(s)\n"
- es: "%4d nuevo(s) identificador(es) de usuario\n"
- fr: "%4d nouveau(x) nom(s) d'utilisateur\n"
-
- "%4d new revocation(s)\n"
- de: "%4d neue Urkunde(n) zum Zurⁿckziehen von Schlⁿsseln\n"
- es: "%4d nueva(s) revocacion(es)\n"
- fr: "%4d nouvelle(s) rΘvocation(s)\n"
-
- "\nNo keys found in '%s'.\n"
- de: "\nKeine Schlⁿssel in '%s' gefunden.\n"
- es: "\nNo se encuentran claves en '%s'.\n"
- fr: "\nPas de clΘs trouvΘes dans '%s'.\n"
-
- "\nOne or more of the new keys are not fully certified.\n\
- Do you want to certify any of these keys yourself (y/N)? "
- de: "\nEin oder mehrere neue Schlⁿssel sind nicht ausreichend beglaubigt.\n\
- Willst Du sie selbst beglaubigen? (j/N) "
- es: "\nUna o mßs de las nuevas claves no estßn completamente certificadas.\n\
- ┐Quieres certificar alguna de ellas t· mismo (s/N)? "
- fr: "\nUne ou plusieurs des nouvelles clΘs ne sont pas complΦtement\
- \ncertifiΘes. Voulez vous certifier ces clΘs vous mΩme (o/N)? "
-
- "\nDo you want to certify this key yourself (y/N)? "
- de: "\nWillst Du diesen Schlⁿssel selbst beglaubigen? (j/N) "
- es: "\n┐Quieres certificar esta clave t· mismo (s/N)? "
- fr: "\nVoulez vous certifier cette clΘ vous mΩme (o/N)? "
-
- "undefined"
- de: "undefin."
- es: "sin definir"
- fr: "indΘfinie"
-
- "unknown"
- de: "unbekannt"
- es: "desconocida"
- fr: "inconnu"
-
- "untrusted"
- de: "kein"
- es: "no fiable"
- fr: "non s√r"
-
- "marginal"
- de: "teilweise"
- es: "relativa"
- fr: "marginal"
-
- "complete"
- de: "voll"
- es: "completa"
- fr: "complΦte"
-
- "ultimate"
- de: "absolut"
- es: "fundamental"
- fr: "ultime"
-
- "\nCan't open backup key ring file '%s'\n"
- de: "\nFEHLER beim ╓ffnen der Schlⁿsselbund-Kopie '%s'.\n"
- es: "\nNo se puede abrir la copia de seguridad del anillo '%s'\n"
- fr: "\nImpossible d'ouvrir le fichier de clΘ de sauvegarde '%s'\n"
-
- "\n%d \"trust parameter(s)\" need to be changed.\n"
- de: "\n%d 'Vertrauens-Einstellung(en)' mu▀/mⁿssen geΣndert werden.\n"
- es: "\n%d \"parßmetro(s) de confianza\" debe(n) cambiarse.\n"
- fr: "\n%d \"paramΦtre(s) de confiance\" doi(ven)t Ωtre changΘ(s).\n"
-
- "Continue with '%s' (Y/n)? "
- de: "Weiter mit '%s'? (J/n) "
- es: "┐Seguir con '%s' (S/n)? "
- fr: "Continuer avec '%s' (O/n)? "
-
- "\n%d \"trust parameter(s)\" changed.\n"
- de: "\n%d 'Vertrauens-Einstellung(en)' geΣndert.\n"
- es: "\nCambiados %d \"parßmetro(s) de confianza.\n"
- fr: "\n%d \"paramΦtre(s) de confiance\" changΘ(s).\n"
-
- "Update public keyring '%s' (Y/n)? "
- de: "╓ffentlichen Schlⁿsselbund '%s' aktualisieren? (J/n) "
- es: "┐Actualizar el anillo de claves p·blicas '%s' (S/n)? "
- fr: "Modifier le fichier de clΘs publiques '%s' (O/n)? "
-
- "\nCan't open secret key ring file '%s'\n"
- de: "\nFEHLER beim ╓ffnen des privaten Schlⁿsselbunds '%s'.\n"
- es: "\nNo puede abrirse el anillo de claves secretas '%s'\n"
- fr: "\nOuverture du fichier de clΘs secrΦtes '%s' impossible.\n"
-
- "\nPass 1: Looking for the \"ultimately-trusted\" keys...\n"
- de: "\nDurchlauf 1: Suche nach 'absolut vertrauenswⁿrdigen' Schlⁿsseln...\n"
- es: "\nProceso 1: B·squeda de las claves \"fundamentalmente fiables\" ...\n"
- fr: "\nPasse 1: Recherche des clΘs \"de confiance ultime\"...\n"
-
- "\nPass 2: Tracing signature chains...\n"
- de: "\nDurchlauf 2: ▄berprⁿfung von verketteten Unterschriften...\n"
- es: "\nProceso 2: Seguimiento de las cadenas de firmas...\n"
- fr: "\nPasse 2: VΘrification des chaines de signatures...\n"
-
- "Keyring contains duplicate key: %s\n"
- de: "\nDer Schlⁿsselbund enthΣlt den Schlⁿssel %s doppelt.\n"
- es: "El anillo contiene una clave duplicada: %s\n"
- fr: "Le fichier de clΘs contient des clΘs dupliquΘes: %s\n"
-
- "No ultimately-trusted keys.\n"
- de: "Keine absolut vertrauenswⁿrdigen Schlⁿssel gefunden.\n"
- es: "No hay ninguna clave fundamentalmente fiable.\n"
- fr: "Pas de clΘs de confiance ultime.\n"
-
- " KeyID Trust Validity User ID\n"
- de: "\n ID Vertrauen Gⁿltigk. Benutzer\n"
- es: " Clave Confianza Validez Identificador\n"
- fr: " IDcle Conf. ValiditΘ Utilisateur\n"
-
- "(KeyID: %s)\n"
- de: "(Schlⁿssel-ID: %s)\n"
- es: "(Identificador: %s)\n"
- fr: "(IDclef: %s)\n"
-
- "\nAn \"axiomatic\" key is one which does not need certifying by\n\
- anyone else. Usually this special status is reserved only for your\n\
- own keys, which should also appear on your secret keyring. The owner\n\
- of an axiomatic key (who is typically yourself) is \"ultimately trusted\"\n\
- by you to certify any or all other keys.\n"
- de: "\nEin 'definitionsgemΣ▀ vertrauenswⁿrdiger' Schlⁿssel braucht nicht von einer\n\
- anderen Person beglaubigt zu werden. Normalerweise ist dieser spezielle Status\n\
- nur fⁿr Deine eigenen Schlⁿssel reserviert, die sich auch in Deinem privaten\n\
- Schlⁿsselbund befinden sollten. Der Besitzer eines 'definitionsgemΣ▀ vertrau-\n\
- enswⁿrdigen' Schlⁿssels (das bist in der Regel Du selbst) wird von Dir als\n\
- 'absolut vertrauenswⁿrdig' betrachtet, beliebige oder sogar alle anderen\n\
- Schlⁿssel Dir gegenⁿber zu beglaubigen.\n"
- es: "\nUna clave \"axiomatica\" es aquella que no necesita certificaci≤n.\n\
- Normalmente este estado se reserva para tus propias claves, que deben\n\
- aparecer tambiΘn en tu anillo de claves secretas. El propietario de una\n\
- clave axiomßtica (normalmente t· mismo) es \"fundamentalmente fiable\"\n\
- para certificar cualquier clave.\n"
- fr: "\n Une clef 'axiomatique' est un clef qui n'a pas besoin d'Ωtre\n\
- signΘ par personne. Habituellement ce statut est reservΘ α vos propres \n\
- clefs, celles qui apparaissent dans votre tousseau de clefs secrΦtes. \n\
- Le propriΘtaire de ces clefs (vous-mΩme) possΦde votre 'confiance ultime'\n\
- pour accorder un certificat α l'une au l'autre des autres clefs.\n"
-
- "\nKey for user ID \"%s\"\n\
- is designated as an \"ultimately-trusted\" introducer, but the key\n\
- does not appear in the secret keyring.\n\
- Use this key as an ultimately-trusted introducer (y/N)? "
- de: "\nDer Schlⁿssel von \"%s\"\n\
- soll ein 'absolut vertrauenswⁿrdiger Einfⁿhrer' werden, aber er befindet\n\
- sich nicht im privaten Schlⁿsselbund. Soll ich diesen Schlⁿssel trotzdem\n\
- als 'absolut vertrauenswⁿrdigen Einfⁿhrer' behandeln? (j/N) "
- es: "\nLa clave del usuario \"%s\"\n\
- estß designada como referencia \"fundamentalmente fiable\", pero
- la clave no aparece en el anillo de claves secretas.\n\
- ┐Se utiliza como referencia fundamentalmente fiable (s/N)? "
- fr: "\nLa clef de l'utilisateur '%s' \n\
- a ΘtΘ dΘsignΘ comme ayant la 'confiance ulime', mais cette clef \n\
- n'apparraεt pas dans le trousseau des clefs secrΦtes. \n\
- Voulez-vous utiliser cette clef comme ayant la 'confiance ultime'? (o/N) "
-
- "\n\007Cannot read from secret keyring.\n"
- de: "\n\007FEHLER beim Lesen des privaten Schlⁿsselbunds.\n"
- es: "\n\007No puede leerse el anillo de claves secretas.\n"
- fr: "\n\007Lecture du fichier de clΘs secrΦtes impossible.\n"
-
- "\n\007WARNING: Public key for user ID: \"%s\"\n\
- does not match the corresponding key in the secret keyring.\n"
- de: "\n\007WARNUNG: Der ÷ffentliche Schlⁿssel\nvon \"%s\" stimmt nicht\n\
- mit dem Gegenstⁿck im privaten Schlⁿsselbund ⁿberein.\n"
- es: "\n\007AVISO: La clave p·blica de \"%s\"\n\
- no coincide con la clave correspondiente en el anillo de claves secretas.\n"
- fr: "\n\007ATTENTION: la clΘ publique pour l'utilisateur: \"%s\"\n\
- ne correspond pas avec la clΘ respective dans le fichier de clΘs\
- secrΦtes.\n"
-
- "This is a serious condition, indicating possible keyring tampering.\n"
- de: "Dies k÷nnte bedeuten, da▀ die Schlⁿsselbunde manipuliert wurden!\n"
- es: "Es una situaci≤n grave: posible manipulaci≤n de anillos.\n"
- fr: "Ceci est une condition sΘrieuse, indiquant une possible manipulation\n\
- du fichier de clΘs.\n"
-
- "\nKey for user ID \"%s\"\n\
- also appears in the secret key ring."
- de: "\nDer Schlⁿssel fⁿr die Benutzer-ID \"%s\"\n\
- ist auch im privaten Schlⁿsselbund vorhanden."
- es: "\nLa clave del identificador \"%s\"\n\
- tambiΘn aparece en el anillo de claves secretas."
- fr: "\nLa clef pour l'utilisateur avec id: \"%s\"\n\
- apparait egalement dans le repertoire des clefs secretes."
-
- "\nUse this key as an ultimately-trusted introducer (y/N)? "
- de: "\nSoll ich diesen Schlⁿssel als 'absolut vertrauenswⁿrdigen Einfⁿhrer'\n\
- behandeln? (j/N) "
- es: "\n┐Se utiliza esta clave como referencia fundamentalmente fiable (s/N)? "
- fr: "\nUtiliser cette clΘ comme introducteur de confiance ultime (o/N)? "
-
- "Public key for: \"%s\"\n\
- is not present in the backup keyring '%s'.\n"
- de: "Der ÷ffentliche Schlⁿssel von \"%s\"\n\
- ist nicht in der Schlⁿsselbund-Kopie '%s' enthalten.\n"
- es: "La clave p·blica de: \"%s\"\n\
- no se encuentra en la copia de seguridad del anillo '%s'.\n"
- fr: "La clΘ publique pour: \"%s\"\n\
- n'est pas prΘsente dans le fichier de clΘs de sauvegarde '%s'.\n"
-
- "\n\007WARNING: Secret key for: \"%s\"\n\
- does not match the key in the backup keyring '%s'.\n"
- de: "\n\007WARNUNG: Der private Schlⁿssel von \"%s\"\n\
- entspricht nicht der Kopie im Schlⁿsselbund '%s'.\n"
- es: "\n\007AVISO: La clave secreta de: \"%s\"\n\
- no coincide con la clave en la copia de seguridad del anillo '%s'.\n"
- fr: "\n\007ATTENTION: la clΘ secrΦte pour: \"%s\"\n\
- ne correspond pas avec la clΘ dans le fichier de clΘs de sauvegarde.\n"
-
- "\nMake a determination in your own mind whether this key actually\n\
- belongs to the person whom you think it belongs to, based on available\n\
- evidence. If you think it does, then based on your estimate of\n\
- that person's integrity and competence in key management, answer\n\
- the following question:\n"
- de: "\nEntscheide fⁿr Dich, ob dieser Schlⁿssel tatsΣchlich zu dieser Person geh÷rt.\n\
- Triff diese Entscheidung unter Berⁿcksichtigung der zur Verfⁿgung stehenden\n\
- Informationen. Wenn Du glaubst, da▀ der Schlⁿssel echt ist, dann beantworte\n\
- folgende Frage aufgrund Deiner EinschΣtzung der Vertrauenswⁿrdigkeit der\n\
- Person und ihrer Kompetenz beim Umgang mit PGP-Schlⁿsseln:\n"
- es: "\nDecide t· mismo si esta clave realmente pertenece, seg·n la\n\
- evidencia a tu alcance, a la persona que crees. Si es asφ,\n\
- contesta a la siguiente pregunta, basßndote en tu estimaci≤n de la\n\
- integridad de esa persona y de su conocimiento sobre gesti≤n de claves:\n"
- fr: "\nDeterminez vous mΩme si cette clΘ appartient vraiment α la personne\
- \nα qui vous croyez qu'elle appartient, selon les informations disponibles.\
- \nSi vous le croyez, alors selon votre estimation de l'intΘgritΘ de cette\
- \npersonne et de sa compΘtence dans la gestion de clΘs, rΘpondez α la\
- \nquestion suivante:\n"
-
- "\nWould you trust \"%s\"\n\
- to act as an introducer and certify other people's public keys to you?\n\
- (1=I don't know. 2=No. 3=Usually. 4=Yes, always.) ? "
- de: "\nWⁿrdest Du \"%s\" als 'Einfⁿhrer'\n\
- und 'Beglaubiger' fⁿr die ÷ffentlichen Schlⁿssel Dritter vertrauen?\n\
- (1=Ich wei▀ nicht; 2=Nein; 3=In der Regel; 4=Ja, immer) : "
- es: "\n┐Confiarφas en \"%s\"\n\
- como referencia y para certificar ante ti otras claves p·blicas?\n\
- (1=No sΘ. 2=No. 3=Normalmente. 4=Sφ, siempre.) ? "
- fr: "\nAuriez vous confiance en \"%s\"\n\
- pour servir d'introducteur et certifier pour vous les clΘs publiques d'autres\
- \npersonnes? (1=Ne sais pas. 2=Non. 3=GΘnΘralement. 4=Oui, toujours.) ? "
-
- "This user is untrusted to certify other keys.\n"
- de: "Dieser Benutzer ist nicht vertrauenswⁿrdig genug,\n\
- um andere Schlⁿssel zu beglaubigen.\n"
- es: "Este usuario no es fiable para certificar otras claves.\n"
- fr: "Cet utilisateur n'est pas de confiance pour certifier d'autres clΘs.\n"
-
- "This user is generally trusted to certify other keys.\n"
- de: "Dieser Benutzer ist in der Regel vertrauenswⁿrdig genug,\n\
- um andere Schlⁿssel zu beglaubigen.\n"
- es: "Este usuario es de relativa confianza para certificar otras claves.\n"
- fr: "Cet utilisateur est gΘnΘralement de confiance pour certifier d'autres\
- clΘs.\n"
-
- "This user is completely trusted to certify other keys.\n"
- de: "Dieser Benutzer ist immer vertrauenswⁿrdig genug,\n\
- um andere Schlⁿssel zu beglaubigen.\n"
- es: "Este usuario es de completa confianza para certificar otras claves.\n"
- fr: "Cet utilisateur est de confiance totale pour certifier d'autres clΘs.\n"
-
- "This axiomatic key is ultimately trusted to certify other keys.\n"
- de: "Dieser Schlⁿssel ist definitionsgemΣ▀ vertrauenswⁿrdig genug,\n\
- um andere Schlⁿssel zu beglaubigen.\n"
- es: "Esta clave axiomßtica es absolutamente fiable para certificar otras.\n"
- fr: "Cette clΘ axiomatique est de confiance ultime pour certifier\n\
- d'autres clΘs\n"
-
- "This key/userID association is not certified.\n"
- de: "Diese Schlⁿssel-/Benutzer-Zuordnung ist nicht bestΣtigt.\n"
- es: "Esta asociaci≤n clave/usuario no estß certificada.\n"
- fr: "Cette association clΘ/utilisateur n'est pas certifiΘe.\n"
-
- "This key/userID association is marginally certified.\n"
- de: "Diese Schlⁿssel-/Benutzer-Zuordnung ist teilweise bestΣtigt.\n"
- es: "Esta asociaci≤n clave/usuario estß relativamente certificada.\n"
- fr: "Cette association clΘ/utilisateur est marginalement certifiΘe.\n"
-
- "This key/userID association is fully certified.\n"
- de: "Diese Schlⁿssel-/Benutzer-Zuordnung ist voll bestΣtigt.\n"
- es: "Esta asociaci≤n clave/usuario estß completamente certificada.\n"
- fr: "Cette association clΘ/utilisateur est complΦtement certifiΘe.\n"
-
- " Questionable certification from:\n "
- de: " Fragwⁿrdige Beglaubigung von:\n "
- es: " Certificaci≤n cuestionable de:\n "
- fr: " Certificat de confiance douteux de:\n "
-
- " Untrusted certification from:\n "
- de: " Unglaubwⁿrdige Beglaubigung von:\n "
- es: " Certificaci≤n no fiable de:\n "
- fr: " Certificat non s√r de:\n "
-
- " Generally trusted certification from:\n "
- de: " Glaubwⁿrdige Beglaubigung von:\n "
- es: " Certificaci≤n relativamente fiable de:\n "
- fr: " Certificat de confiance relatif de:\n "
-
- " Completely trusted certification from:\n "
- de: " Voll glaubwⁿrdige Beglaubigung von:\n "
- es: " Certificaci≤n completamente fiable de:\n "
- fr: " Certificat de confiance complet de:\n "
-
- " Axiomatically trusted certification from:\n "
- de: " DefinitionsgemΣ▀ glaubwⁿrdige Beglaubigung von:\n "
- es: " Certificaci≤n axiomßticamente fiable de:\n "
- fr: " Certificat de confiance par axiome de:\n "
-
- "\nKey for user ID: %s\n"
- de: "\nSchlⁿssel fⁿr Benutzer-ID \"%s\",\n"
- es: "\nClave del usuario: %s\n"
- fr: "\nClΘ pour le nom d'utilisateur: %s\n"
-
- "%d-bit key, key ID %s, created %s\n"
- de: "%d-Bit-Schlⁿssel, Schlⁿssel-ID: %s, erzeugt am: %s.\n"
- es: "Clave de %d bits, con identificador %s, creada el %\n"
- fr: "Clef de %d bits. Id clef %s crΘΘ %s\n"
-
- "Bad key format.\n"
- de: "Falsches Schlⁿssel-Format.\n"
- es: "Formato incorrecto de clave.\n"
- fr: "Mauvais format de clΘ\n"
-
- "Unrecognized version.\n"
- de: "Unbekannte Version.\n"
- es: "Versi≤n no reconocida.\n"
- fr: "Version non reconnue.\n"
-
- "Key is disabled.\n"
- de: "Der Schlⁿssel ist gesperrt.\n"
- es: "La clave estß desactivada.\n"
- fr: "La clΘ est inactivΘe.\n"
-
- "Also known as: %s\n"
- de: "Alternative Benutzer-ID: %s\n"
- es: "TambiΘn conocido como: %s\n"
- fr: "Egalement connu(e) en tant que: %s\n"
-
- " Certified by: "
- de: " Beglaubigt von: "
- es: " Certificado por: "
- fr: " CertifiΘe par: "
-
- "\nWarning: keyid %4d/%s %s has no user id!\n"
- de: "\nWARNUNG: Der Schlⁿssel '%4d/%s %s' hat keine Benutzer-ID!\n"
- es: "\nAdvertencia: la clave %4d/%s %s no tiene identificador\n"
- fr: "\nAttention: IDclef %4d/%s %s n'est pas associΘ α un utilisateur!\n"
-
- "Updated keyID: 0x%s\n"
- de: "Die Schlⁿssel-ID 0x%s wurde aktualisiert.\n"
- es: "Identificador actualizado: 0x%s\n"
- fr: "Mise α jour de la clef ID: 0x%s\n"
-
- "\n\007Unable to create key file '%s'.\n"
- de: "\n\007FEHLER beim Erzeugen der Schlⁿsseldatei '%s'.\n"
- es: "\n\007No puede crearse el fichero de claves '%s'.\n"
- fr: "\n\007Impossible de crΘer le fichier de clΘs '%s'.\n"
-
- "\n\007Keyring file '%s' does not exist. "
- de: "\n\007Der Schlⁿsselbund '%s' existiert nicht.\n"
- es: "\n\007El anillo '%s' no existe. "
- fr: "\n\007Le fichier de clΘs '%s' n'existe pas. "
-
- "\n\007Sorry, this key has been revoked by its owner.\n"
- de: "\n\007Dieser Schlⁿssel wurde von seinem Besitzer zurⁿckgezogen.\n"
- es: "\n\007Esa clave ha sido revocada por su propietario.\n"
- fr: "\n\007DΘsolΘ, cette clΘ a ΘtΘ rΘvoquΘe par son propriΘtaire.\n"
-
- "\nKey for user ID \"%s\"\n\
- has been revoked. You cannot use this key.\n"
- de: "\nDer Schlⁿssel von \"%s\"\n\
- wurde zurⁿckgezogen und kann nicht verwendet werden.\n"
- es: "\nLa clave del usuario \"%s\"\n\
- ha sido revocada. No puede utilizarse.\n"
- fr: "\nLa clΘ pour l'utilisateur \"%s\"\n\
- a ΘtΘ rΘvoquΘe. Vous ne pouvez utiliser cette clΘ.\n"
-
- "\n\007Key matching expected Key ID %s not found in file '%s'.\n"
- de: "\n\007Der zur erwarteten Schlⁿssel-ID %s passende Schlⁿssel\n\
- ist nicht in der Datei '%s' enthalten.\n"
- es: "\n\007Se esperaba una clave %s que no se encuentra en '%s'.\n"
- fr: "\n\007ClΘ correspondant α l'identificateur %s non trouvΘe\
- \ndans le fichier '%s'.\n"
-
- "\n\007Key matching userid '%s' not found in file '%s'.\n"
- de: "\n\007Der zur Benutzer-ID \"%s\" passende Schlⁿssel\n\
- ist nicht in der Datei '%s' enthalten.\n"
- es: "\n\007La clave del usuario '%s' no se encuentra en el fichero '%s'.\n"
- fr: "\n\007ClΘ correspondant α l'utilisateur '%s' introuvable\n\
- dans le fichier '%s'.\n"
-
- "Enter secret key filename: "
- de: "Dateiname des privaten Schlⁿssels: "
- es: "Introduzca el nombre del anillo de claves secretas: "
- fr: "Entrez le nom du fichier de clΘs secrΦtes: "
-
- "Enter public key filename: "
- de: "Dateiname des ÷ffentlichen Schlⁿssels: "
- es: "Introduzca el nombre del anillo de claves p·blicas: "
- fr: "Entrez le nom du fichier de clΘs publiques: "
-
- "\nYou need a pass phrase to unlock your RSA secret key. "
- de: "\nDu brauchst ein Mantra, um Deinen privaten RSA-Schlⁿssel zu benutzen."
- es: "\nSe necesita la contrase±a para abrir la clave secreta RSA. "
- fr: "\nVous devez avoir un mot de passe pour utiliser votre clΘ secrΦte RSA."
-
- "No passphrase; secret key unavailable.\n"
- de: "\nKein Mantra; der private Schlⁿssel kann nicht benutzt werden.\n"
- es: "\nSin contrase±a; la clave secreta no estß disponible.\n"
- fr: "\nSans la phrase secrete, pas de clef secrete disponible.\n"
-
- "\nAdvisory warning: This RSA secret key is not protected by a \
- passphrase.\n"
- de: "\nHinweis: Dieser private Schlⁿssel ist nicht durch ein Mantra geschⁿtzt.\n"
- es: "\nAdvertencia: Esta clave secreta RSA no tiene contrase±a.\n"
- fr: "\nAttention: cette clΘ secrΦte RSA n'est pas protΘgΘe par un mot \
- de passe"
-
- "Pass phrase is good. "
- de: "\nDas Mantra ist richtig.\n"
- es: "La contrase±a es correcta. "
- fr: "Le mot de passe est correct. "
-
- "\n\007Key file '%s' is not a secret key file.\n"
- de: "\n\007Die Datei '%s' ist keine private Schlⁿsseldatei.\n"
- es: "\n\007El fichero '%s' no tiene claves secretas.\n"
- fr: "\n\007Le fichier de clΘ '%s' n'est pas un fichier de clΘs secrΦtes.\n"
-
- "Key fingerprint ="
- de: "Fingerabdruck des Schlⁿssels:"
- es: "Huella dactilar ="
- fr: "Empreinte de la clΘ ="
-
- "\nKey ring: '%s'"
- de: "\nSchlⁿsselbund '%s':\n"
- es: "\nAnillo de claves: '%s',\n"
- fr: "\nFichier de clΘ: '%s'"
-
- ", looking for user ID \"%s\"."
- de: "Suche nach Benutzer-ID \"%s\":\n"
- es: "buscando el usuario \"%s\"\n"
- fr: ", recherche du nom d'utilisateur \"%s\"."
-
- "1 matching key found.\n"
- de: "Es wurde ein passender Schlⁿssel gefunden.\n"
- es: "Se ha encontrado una clave.\n"
- fr: "1 clef trouvΘe.\n"
-
- "%d matching keys found.\n"
- de: "Es wurden %d passende Schlⁿssel gefunden.\n"
- es: "Se han encontrado %d claves.\n"
- fr: "%d clefs trouvΘes. \n"
-
- "\nChecking signatures...\n"
- de: "\n▄berprⁿfung der Unterschriften...\n"
- es: "\nComprobando las firmas...\n"
- fr: "\nVΘrification des signatures...\n"
-
- "*** KEY REVOKED ***\n"
- de: "*** ZUR▄CKGEZOGEN ***\n"
- es: "*** CLAVE REVOCADA ***\n"
- fr: "*** CLEF REVOQU╔E ***\n"
-
- "(Unknown signator, can't be checked)"
- de: "(Unterschreibender unbekannt, keine Prⁿfung)"
- es: "(Firmante desconocido, no puede comprobarse)"
- fr: "(Signataire inconnu, ne peut Ωtre vΘrifiΘ)"
-
- "(Key too long, can't be checked)"
- de: "(Schlⁿssel zu lang, keine Prⁿfung)"
- es: "(Clave demasiado larga, no puede comprobarse)"
- fr: "(Clef trop longue, ne peut etre verifiΘe)"
-
- "(Malformed or obsolete signature format)"
- de: "(Unterschriftsformat fehlerhaft oder veraltet)"
- es: "(Formato de firma obsoleto o incorrecto)"
- fr: "(Signature malformee ou obsolete)"
-
- "(Unknown public-key algorithm)"
- de: "(unbek. Algorithmus des ÷ffentl. Schlⁿssels)"
- es: "(Algoritmo desconocido de clave p·blica)"
- fr: "(Algorithme de clef publique inconnu)"
-
- "(Unknown hash algorithm)"
- de: "(unbekannter Prⁿfsummen-Algorithmus)"
- es: "(Algoritmo desconocido de distribuci≤n [hash])"
- fr: "(Algorithme de hash inconnu)"
-
- "(Unknown signature packet version)"
- de: "(unbekannte Version des Unterschriftsblocks)"
- es: "(Versi≤n desconocida de firma)"
- fr: "Version de paquet de signature inconnue"
-
- "(Malformed signature)"
- de: "(fehlerhafte Unterschrift)"
- es: "(Firma mal formada)"
- fr: "(Signature deformΘe)"
-
- "(Corrupted signature packet)"
- de: "(beschΣdigter Unterschriftsblock)"
- es: "(Firma da±ada)"
- fr: "(Signature corrompue)"
-
- "\007**** BAD SIGNATURE! ****"
- de: "\007**** FALSCHE UNTERSCHRIFT! ****"
- es: "\007**** FIRMA INCORRECTA ****"
- fr: "\007**** MAUVAISE SIGNATURE! ****"
-
- "Remove bad signatures (Y/n)? "
- de: "Falsche Unterschriften l÷schen? (J/n) "
- es: "┐Suprimir las firmas incorrectas (S/n)? "
- fr: "Supprimer les mauvaises signatures (O/n)? "
-
- "\nRemoving signatures from userid '%s' in key ring '%s'\n"
- de: "\nL÷schen der Unterschriften unter ID \"%s\"\naus dem Schlⁿsselbund '%s'.\n"
- es: "\nSuprimiendo las firmas del usuario '%s' del\n\
- anillo de claves '%s'\n"
- fr: "\nSuppression des signatures de l'utilisateur '%s'\n\
- dans le fichier de clΘs '%s'\n"
-
- "\n\007Key not found in key ring '%s'.\n"
- de: "\n\007Der Schlⁿssel ist nicht im Schlⁿsselbund\n'%s' enthalten.\n"
- es: "\n\007No se ha encontrado la clave en el anillo '%s'.\n"
- fr: "\n\007ClΘ introuvable dans le fichier de clΘs '%s'.\n"
-
- "\nKey has no signatures to remove.\n"
- de: "\nDer Schlⁿssel trΣgt keine Unterschriften, die gel÷scht werden k÷nnten.\n"
- es: "\nLa clave no tiene ninguna firma por borrar.\n"
- fr: "\nLa clΘ n'a pas de signatures α supprimer.\n"
-
- "\nKey has %d signature(s):\n"
- de: "\nDer Schlⁿssel trΣgt %d Unterschrift(en):\n"
- es: "\nLa clave tiene %d firma(s):\n"
- fr: "\nLa clΘ a %d signature(s):\n"
-
- "(Unknown signator, can't be checked)\n"
- de: "(Unterschreibender unbekannt, keine Prⁿfung)\n"
- es: "(Firmante desconocido, no puede comprobarse)\n"
- fr: "(Signataire inconnu, ne peut Ωtre vΘrifiΘ)\n"
-
- "Remove this signature (y/N)? "
- de: "Diese Unterschrift l÷schen? (j/N) "
- es: "\277Suprimir esta firma (s/N)? "
- fr: "Suppression de cette signature (o/N)? "
-
- "\nNo key signatures removed.\n"
- de: "\nKeine Unterschriften gel÷scht.\n"
- es: "\nNo se ha suprimido ninguna firma.\n"
- fr: "\nPas de supression de signature de clΘ.\n"
-
- "\n%d key signature(s) removed.\n"
- de: "\n%d Unterschrift(en) gel÷scht.\n"
- es: "\nSuprimidas %d firma(s) de clave.\n"
- fr: "\n%d signature(s) de clΘ supprimΘe(s).\n"
-
- "\nRemoving from key ring: '%s'"
- de: "\nL÷schen aus Schlⁿsselbund '%s'\n"
- es: "\nSuprimiendo del anillo: '%s'"
- fr: "\nSuppression du ficher de clΘs: '%s'"
-
- ", userid \"%s\".\n"
- de: "Benutzer-ID \"%s\".\n"
- es: ", identificador \"%s\".\n"
- fr: ", utilisateur \"%s\".\n"
-
- "\nKey has more than one user ID.\n\
- Do you want to remove the whole key (y/N)? "
- de: "\nDer Schlⁿssel hat mehr als eine Benutzer-ID.\n\
- Soll der ganze Schlⁿssel vollstΣndig gel÷scht werden? (j/N) "
- es: "\nLa clave tiene mßs de un identificador de usuario.\n\
- ┐Quieres suprimirla por completo (s/N)? "
- fr: "\nLa clΘ a plus d'un nom d'utilisateur.\n\
- Voulez vous supprimier toute la clΘ (o/N)? "
-
- "\nNo more user ID's\n"
- de: "\nKeine weiteren Benutzer-IDs.\n"
- es: "\nNo hay mßs identificadores de usuario\n"
- fr: "\nPlus de noms d'utilisateur\n"
-
- "Remove \"%s\" (y/N)? "
- de: "\"%s\" l÷schen? (j/N) "
- es: "┐Suprimir \"%s\" (s/N)? "
- fr: "Supprimer \"%s\" (o/N)? "
-
- "\nAre you sure you want this key removed (y/N)? "
- de: "\nBist Du sicher, da▀ Du diesen Schlⁿssel l÷schen willst? (j/N) "
- es: "\n┐Estßs seguro de querer suprimir esta clave (s/N)? "
- fr: "\nEtes vous s√r(e) de vouloir supprimer cette clΘ (o/N)? "
-
- "\nUser ID removed from key ring.\n"
- de: "\nDie Benutzer-ID wurde aus dem Schlⁿsselbund gel÷scht.\n"
- es: "\nIdentificador suprimido del anillo.\n"
- fr: "\nNom d'utilisateur supprimΘ du fichier de clΘs.\n"
-
- "\nKey removed from key ring.\n"
- de: "\nDer Schlⁿssel wurde aus dem Schlⁿsselbund gel÷scht.\n"
- es: "\nClave suprimida del anillo.\n"
- fr: "\nClΘ supprimΘe du fichier de clΘs.\n"
-
- "\nKey or user ID is also present in secret keyring.\n\
- Do you also want to remove it from the secret keyring (y/N)? "
- de: "\nDer Schlⁿssel oder die Benutzer-ID sind auch im privaten Schlⁿsselbund\n\
- enthalten. Sollen sie dort ebenfalls gel÷scht werden? (j/N) "
- es: "\nEl identificador se encuentra ademßs en el anillo de\n\
- claves secretas. ┐Quieres borrarlo tambiΘn de ahφ (s/N)? "
- fr: "\nLa clΘ ou le nom d'utilisateur est aussi dans le fichier de clΘs\n\
- secrΦtes. Voulez vous l'enlever du ficher de clΘs secrΦtes (o/N)? "
-
- "\nExtracting from key ring: '%s'"
- de: "\nExtrahieren aus dem Schlⁿsselbund: '%s'\n"
- es: "\nExtrayendo del anillo de claves: '%s'"
- fr: "\nExtraction du fichier de clΘs: '%s'"
-
- "Extract the above key into which file?"
- de: "Dateiname dieses extrahierten Schlⁿssels?"
- es: "┐En quΘ fichero se extrae la clave anterior?"
- fr: "Extraire la clef suivant de quel fichier?"
-
- "Key ID %s is already included in key ring '%s'.\n"
- de: "Die Schlⁿssel-ID %s ist bereits im Schlⁿsselbund\n'%s' enthalten.\n"
- es: "La clave %s ya estß en el anillo '%s'.\n"
- fr: "L'identificateur de clΘ %s est dΘjα prΘsent\
- \ndans le fichier de clΘs '%s'.\n"
-
- "\nKey extracted to file '%s'.\n"
- de: "\nSchlⁿssel extrahiert in Datei '%s'.\n"
- es: "\nClave extraφda en el fichero '%s'.\n"
- fr: "\nClΘ mise dans le fichier '%s'.\n"
-
- "\nThis operation may not be performed on a secret keyring.\n\
- Defaulting to public keyring."
- de: "\nDiese Operation kann mit einem privaten Schlⁿsselbund nicht ausgefⁿhrt\n\
- werden. Ich benutze stattdessen den ÷ffentlichen Schlⁿsselbund."
- es: "\nEsta operacion no puede realizarse sobre el anillo de \
- claves secretas.\nSe pasa al anillo de claves p·blicas."
- fr: "\nCette operation ne peut pas Ωtre effectuΘe sur un fichier de clΘs\n\
- secrΦtes. Le fichier de clΘs publiques sera utilisΘ α la place."
-
- "\nEditing userid \"%s\" in key ring: '%s'.\n"
- de: "\nBearbeitung der Benutzer-ID \"%s\"\nim Schlⁿsselbund '%s'.\n"
- es: "\nModificaci≤n del identificador \"%s\"\n\
- en el anillo: '%s'.\n"
- fr: "\nModification du nom d'utilsateur \"%s\"\n\
- dans le fichier de clΘ: '%s'.\n"
-
- "\nCan't open public key ring file '%s'\n"
- de: "\nFEHLER beim ╓ffnen des ÷ffentlichen Schlⁿsselbunds '%s'.\n"
- es: "\nNo puede abrirse el anillo de claves p·blicas '%s'\n"
- fr: "\nOuverture du fichier de clΘs publiques '%s' impossible.\n"
-
- "\n\007File '%s' is not a public keyring.\n"
- de: "\n\007Die Datei '%s' ist kein ÷ffentlicher Schlⁿsselbund.\n"
- es: "\n\007El fichero '%s' no es un anillo de claves p·blicas.\n"
- fr: "\n\007Le fichier '%s' n'est pas un fichier de clΘs publiques.\n"
-
- "\n\007This key has been revoked by its owner.\n"
- de: "\n\007Dieser Schlⁿssel wurde von seinem Besitzer zurⁿckgezogen.\n"
- es: "\n\007Esta clave ha sido revocada por su propietario.\n"
- fr: "\n\007Cette clΘ a ΘtΘ rΘvoquΘe par son propriΘtaire.\n"
-
- "\nNo secret key available. Editing public key trust parameter.\n"
- de: "\nKein privater Schlⁿssel vorhanden. Die 'Vertrauens-Einstellungen' des\n\
- ÷ffentlichen Schlⁿssels werden bearbeitet.\n"
- es: "\nNo hay clave secreta disponible. Modificando el parßmetro \
- de confianza\n\
- de la clave p·blica.\n"
- fr: "\nPas de clΘ secrΦte disponible. Modification du paramΦtre de\n\
- confiance de la clΘ publique.\n"
-
- "Current trust for this key's owner is: %s\n"
- de: "\nAktuelles 'Vertrauen' zum Besitzer dieses Schlⁿssels: %s\n"
- es: "La confianza actual en el propietario de esta clave es: %s\n"
- fr: "Le niveau de confiance courant pour le propriΘtaire de\n\
- cette clΘ est: %s\n"
-
- "Public key ring updated.\n"
- de: "\nDer ÷ffentliche Schlⁿsselbund wurde aktualisiert.\n"
- es: "Actualizado el anillo de claves p·blicas.\n"
- fr: "Fichier de clΘs publiques modifiΘ...\n"
-
- "\nCurrent user ID: %s"
- de: "\nAktuelle Benutzer-ID: %s"
- es: "\nIdentificador actual de usuario: %s"
- fr: "\nNom d'utilisateur courant: %s"
-
- "\nDo you want to add a new user ID (y/N)? "
- de: "\nWillst Du eine neue Benutzer-ID hinzufⁿgen? (j/N) "
- es: "\n┐Quieres a±adir un nuevo identificador de usuario (s/N)? "
- fr: "\nVoulez-vous ajouter ce nouvel ID (o/N)?"
-
- "\nEnter the new user ID: "
- de: "\nGib die neue Benutzer-ID ein: "
- es: "\nIntroduzca el nuevo identificador: "
- fr: "\nEntrez le nouveau nom d'utilisateur: "
-
- "\nMake this user ID the primary user ID for this key (y/N)? "
- de: "\nSoll dies die vorrangige Benutzer-ID fⁿr diesen Schlⁿssel werden? (j/N) "
- es: "\n┐Se establece este identificador como primario para esta clave (s/N)? "
- fr: "\nEtablir ce nom d'utilisateur comme nom principal pour cette clΘ \
- (o/N)? "
-
- "\nDo you want to change your pass phrase (y/N)? "
- de: "\nWillst Du Dein Mantra Σndern? (j/N) "
- es: "\n┐Quieres cambiar la contrase±a (s/N)? "
- fr: "\nVoulez vous changer votre mot de passe (o/N)? "
-
- "(No changes will be made.)\n"
- de: "\n(Es werden keine ─nderungen vorgenommen.)\n"
- es: "(No se efectuarß ning·n cambio.)\n"
- fr: "(Aucun changement ne sera effectuΘ.)\n"
-
- "\n\007Unable to update secret key ring.\n"
- de: "\n\007FEHLER beim Aktualisieren des privaten Schlⁿsselbunds.\n"
- es: "\n\007No puede actualizarse el anillo de claves secretas.\n"
- fr: "\n\007Impossible de modifier le fichier de clΘs secrΦtes.\n"
-
- "\nSecret key ring updated...\n"
- de: "\n\nDer private Schlⁿsselbund wurde aktualisiert.\n"
- es: "\nActualizado el anillo de claves secretas ...\n"
- fr: "\nFichier de clΘs secrΦtes modifiΘ...\n"
-
- "\n\007Unable to update public key ring.\n"
- de: "\n\007FEHLER beim Aktualisieren des ÷ffentlichen Schlⁿsselbunds.\n"
- es: "\n\007No puede actualizarse el anillo de claves p·blicas.\n"
- fr: "\n\007Impossible de modifier le fichier de clΘs publiques.\n"
-
- "(No need to update public key ring)\n"
- de: "\n(Keine ─nderung am ÷ffentlichen Schlⁿsselbund notwendig.)\n"
- es: "(No es necesario actualizar el anillo de claves p·blicas)\n"
- fr: "(Pas besoin de modifier le fichier de clΘs publiques)\n"
-
- "\nDo you want to permanently revoke your public key\n\
- by issuing a secret key compromise certificate\n\
- for \"%s\" (y/N)? "
- de: "\nWillst Du Deinen ÷ffentlichen Schlⁿssel wirklich durch das Versenden\n\
- einer Widerrufs-Urkunde fⁿr \"%s\"\nzurⁿckziehen, d.h. fⁿr ungⁿltig erklΣren? (j/N) "
- es: "\n┐Quieres revocar permanentemente tu clave p·blica\n\
- emitiendo un certificado de compromiso de clave secreta\n\
- para \"%s\" (s/N)? "
- fr: "\nVoulez vous rΘvoquer de faτon permanente votre clΘ publique\n\
- en Θmettant un certificat de compromission de clΘ secrΦte\n\
- pour \"%s\" (o/N)? "
-
- "You can only disable keys on your public keyring.\n"
- de: "Du kannst nur Schlⁿssel aus Deinem ÷ffentlichen Schlⁿsselbund sperren.\n"
- es: "S≤lo puedes desactivar claves en el anillo de claves p·blicas.\n"
- fr: "Vous ne pouvez inactiver des clΘs que sur votre fichier de clΘs\
- \npubliques.\n"
-
- "\nKey is already disabled.\n\
- Do you want to enable this key again (y/N)? "
- de: "\nDieser Schlⁿssel ist schon gesperrt.\nM÷chtest Du ihn wieder freigeben? (j/N) "
- es: "\nLa clave ya estß desactivada.\n\
- ┐Quieres activarla otra vez (s/N)? "
- fr: "\nLa clΘ est dΘjα inactivΘe.\n\
- Voulez vous rΘactiver cette clΘ (o/N)? "
-
- "\nDisable this key (y/N)? "
- de: "\nSoll dieser Schlⁿssel gesperrt werden? (j/N) "
- es: "\n┐Desactivar esta clave (s/N)? "
- fr: "DΘsactiver cette clΘ (o/N)? "
-
- "Pick your RSA key size:\n\
- 1) 512 bits- Low commercial grade, fast but less secure\n\
- 2) 768 bits- High commercial grade, medium speed, good security\n\
- 3) 1024 bits- \"Military\" grade, slow, highest security\n\
- Choose 1, 2, or 3, or enter desired number of bits: "
- de: "WΣhle die LΣnge Deines RSA-Schlⁿssels aus:\
- \n 1) 512 Bits: 'einfach kommerziell', schnell, aber nicht ganz so sicher\
- \n 2) 768 Bits: 'hochgradig kommerziell', mittelmΣ▀ig schnell, recht sicher\
- \n 3) 1024 Bits: 'militΣrisch', langsam, jedoch maximale Sicherheit\
- \nAuswahl (1, 2, 3 oder die LΣnge des Schlⁿssels in Bits [384 bis 2048]): "
- es: "Elija un tama±o de clave RSA:\n\
- 1) 512 bits- Nivel comercial bajo, r\0341pido pero menos seguro\n\
- 2) 768 bits- Nivel comercial alto, velocidad media con buena seguridad\n\
- 3) 1024 bits- Nivel \"militar\", lento con alta seguridad\n\
- Escoge 1, 2, 3, o el n·mero requerido de bits: "
- fr: "Choisissez la taille de votre clef RSA:\n\
- 1) 512 bits- Niveau de base, rapide mais moins securitaire\n\
- 2) 768 bits- Niveau de securitΘ eleve - vitesse moyenne \n\
- 3) 1024 bits- Pour les militaires, les diplomates... les paranoiaques \n\
- Choisissez 1, 2, ou 3, ou entrez le nombre de bits desires (Max 2048 bits): "
-
- "Generating an RSA key with a %d-bit modulus.\n"
- de: "Ich erzeuge einen RSA-Schlⁿssel mit einem %d-Bit-Modulus.\n"
- es: "Generando una clave RSA con m≤dulo de %d bits.\n"
- fr: "Generation d'une clΘ RSA avec un module de %d bits.\n"
-
- "\nYou need a user ID for your public key. The desired form for this\n\
- user ID is your name, followed by your E-mail address enclosed in\n\
- <angle brackets>, if you have an E-mail address.\n\
- For example: John Q. Smith <12345.6789@compuserve.com>\n\
- Enter a user ID for your public key: \n"
- de: "\nDu brauchst eine Benutzer-ID fⁿr Deinen ÷ffentlichen Schlⁿssel. Das ⁿbliche\n\
- Format fⁿr diese Benutzer-ID ist Dein Realname, gefolgt von Deinem Usernamen\n\
- in <spitzen Klammern>, falls Du per E-Mail erreichbar bist.\n\
- Beispiel: Helmut Kohl <BIRNE@LINK-BN.cl.sub.de>\n\
- Gib die Benutzer-ID fⁿr Deinen ÷ffentlichen Schlⁿssel ein:\n"
- es: "\nNecesitas un identificador para tu clave p·blica. El formato preferido\n\
- consiste en tu nombre, seguido de tu direcci≤n de correo electr≤nico,\n\
- si tienes, entre <ßngulos>.\n\
- Por ejemplo: Rufio Datura <rufio@burua.es>\n\
- Introduce un identificador de usuario para tu clave p·blica: \n"
- fr: "\nIl vous faut un nom d'utilisateur pour votre clΘ publique. La forme\n\
- dΘsirΘe pour ce nom d'utilisateur est votre nom, suivi de votre addresse\n\
- de courrier Θlectronique entre <crochets>, si vous en avez une.\n\
- Par exemple: Jean Dupont <dupont@toto.fr>\n\
- Entrez un nom d'utilisateur pour votre clΘ publique\n\
- (votre nom): "
-
- "Generating RSA key-pair with UserID \"%s\".\n"
- de: "Ich erzeuge ein RSA-Schlⁿsselpaar mit der\nBenutzer-ID \"%s\".\n"
- es: "Generando el par de claves RSA con identificador \"%s\".\n"
- fr: "GΘnΘration d'une paire de clefs RSA de l'utilisateur '%s'.\n"
-
- "\nYou need a pass phrase to protect your RSA secret key.\n\
- Your pass phrase can be any sentence or phrase and may have many\n\
- words, spaces, punctuation, or any other printable characters.\n"
- de: "\nDu brauchst ein Mantra, um Deinen privaten RSA-Schlⁿssel zu schⁿtzen.\n\
- Dein Mantra kann jeder beliebige Satz oder Zeichenfolge sein und darf aus\n\
- vielen Worten, Leerzeichen oder anderen druckbaren Zeichen bestehen.\n"
- es: "\nNecesitas una contrase±a para proteger tu clave secreta RSA.\n\
- Puede ser cualquier expresi≤n formada por varias palabras, espacios,\n\
- signos de puntuaci≤n o cualquier otro carßcter imprimible.\n"
- fr: "\nVous devez avoir un mot de passe pour protΘger votre clΘ RSA \n\
- secrΦte. Votre mot de passe peut Ωtre n'importe quelle phrase ou portion\n\
- de phrase et peut avoir plusieurs mots, espaces, caractΦres de ponctuation\n\
- ou tout autre caractΦre imprimable.\n"
-
- "\nNote that key generation is a lengthy process.\n"
- de: "\n\nBeachte, da▀ die Schlⁿsselerzeugung eine zeitaufwendige Sache ist.\n"
- es: "\nTen en cuenta que la generaci≤n de claves es un proceso lento.\n"
- fr: "\nNotez que la gΘnΘration de clΘ est une procΘdure lente.\n"
-
- "Key generation stopped at user request.\n"
- de: "Die Schlⁿsselerzeugung wurde durch den Benutzer abgebrochen!\n"
- es: "Generaci≤n de claves interrumpida a petici≤n del usuario.\n"
- fr: "Le gΘnΘration de la clef a ΘtΘ stoppΘe α la demande de l'utilisateur.\n"
-
- "\n\007Keygen failed!\n"
- de: "\n\007FEHLER bei der Schlⁿssel-Erzeugung!\n"
- es: "\n\007Error en la generaci≤n de claves\n"
- fr: "\n\007Generation de clΘ non rΘussie!\n"
-
- "Key ID %s\n"
- de: "Schlⁿssel-ID: %s\n"
- es: "Identificador de clave %s\n"
- fr: "Identificateur de clΘ %s\n"
-
- "Display secret components (y/N)?"
- de: "Geheime Bestandteile anzeigen? (j/N) "
- es: "┐Mostrar los componentes secretos (s/N)?"
- fr: "Affichier les composantes secretes (o/N)?"
-
- "\007Key generation completed.\n"
- de: "\n\007Die Erzeugung des Schlⁿssels ist beendet.\n"
- es: "\007Finalizada la generaci≤n de claves.\n"
- fr: "\007GΘnΘration de clΘ terminΘe.\n"
-
- "Type Bits/KeyID Date User ID\n"
- de: "Typ Bits/ID Datum Benutzer\n"
- es: "Tipo Bits/Clave Fecha Identificador\n"
- fr: "Type Bits/Clef Date ID utilisateur\n"
-
- "\n\007File '%s' is not a text file; cannot display.\n"
- de: "\n\007Die Datei '%s' ist keine Textdatei\n\
- und kann deshalb nicht angezeigt werden!\n"
- es: "\n\007El fichero '%s' no es de texto; no puede mostrarse.\n"
- fr: "\n\007Le fichier '%s' n'est pas un fichier de texte et ne peut Ωtre \
- visualisΘ\n"
-
- "\nDone...hit any key\r"
- de: "\nFertig... Bitte drⁿcke eine Taste.\r"
- es: "\nFinalizado...pulse cualquier tecla\r"
- fr: "\nTerminΘ... appuyez sur n'importe quelle touche \r"
-
- "-- More -- Space: next screen, Enter: next line\
- , 'B': back, 'Q': quit --\r"
- de: "-- Weiter -- VorwΣrts: Leertaste oder Return; RⁿckwΣrts: 'B'; Ende: 'Q' --\r"
- es: "-- mßs -- espacio: otra pantalla, enter: otra lφnea,\
- B: atrßs, Q: salir\r"
- fr: "- Plus - Espace: procahin Θcran , Chariot: prochaine ligne\
- , 'B': retour, 'Q': quitter - \r"
-
- "More -- %d%% -- Space: next screen, Enter: next line\
- , 'B': back, 'Q': quit --\r"
- de: "Weiter -- %d%% -- VorwΣrts: Leertaste oder Return; RⁿckwΣrts: 'B'; Ende: 'Q' --\r"
- es: "Mßs -- %d%% -- espacio: otra pantalla, enter: otra lφnea,\
- B: atrßs, Q: salir\r"
- fr: "- Plus - %D%% - Espace: procahin Θcran , Chariot: prochaine ligne\
- , 'B': retour, 'Q': quitter - \r"
-
- "\nEnter pass phrase: "
- de: "\nGib das Mantra ein: "
- es: "\nIntroduce la contrase±a: "
- fr: "\nEntrez votre mot de passe: "
-
- "\nEnter same pass phrase again: "
- de: "\nWiederhole das Mantra: "
- es: "\nEscrφbela otra vez: "
- fr: "\nEntrez le mΩme mot de passe de nouveau: "
-
- "\n\007Error: Pass phrases were different. Try again."
- de: "\n\007FEHLER: Die beiden Eingaben waren unterschiedlich! Bitte noch einmal."
- es: "\n\007Error: Las contrase±as son diferentes. Prueba otra vez."
- fr: "\n\007Erreur: Les mots de passe Θtaient diffΘrents. Essayez encore."
-
- "\nStopped at user request\n"
- de: "\nAbbruch durch Benutzer\n"
- es: "\nInterrupci≤n por petici≤n del usuario\n"
- fr: "\nArrΩt par demande de l'utilisateur\n"
-
- "Pretty Good Privacy(tm) %s - Public-key encryption for the masses.\n"
- de: "Pretty Good Privacy(tm) %s - Public-key-Verschlⁿsselung fⁿr die Massen.\n"
- es: "Pretty Good Privacy(tm) %s - Criptografφa de clave p·blica para todos.\n"
- fr: "Pretty Good Privacy(tm) %s - Cryptographie α clΘ publique pour tous.\n"
-
- "(c) 1990-96 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software."
- de: "(c) 1990-96 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software."
- es: "(c) 1990-96 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software."
- fr: "( c ) 1990-96 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software. "
-
- "Export of this software may be restricted by the U.S. government.\n"
- de: "Der Export dieser Software aus den USA kann BeschrΣnkungen unterliegen.\n"
- es: "La exportaci≤n de este programa puede estar restringida por\n\
- el gobierno de los EE.UU."
- fr: "L'exportation de ce logiciel peut Ωtre restreint par le \
- gouvernement des ╔tats-Unis"
-
- "International version - not for use in the USA. Does not use RSAREF.\n"
- de: "Internationale Version - nicht in den USA verwenden! Benutzt nicht RSAREF.\n"
- es: "Versi≤n internacional - no apta para los EE.UU. No utiliza RSAREF.\n"
- fr: "Version internationale - ne pas utiliser aux Etats-Unis. N'utilise pas le
- RSAREF.\n"
-
- "Current time: %s\n"
- de: "Aktuelles Datum und Uhrzeit: %s\n"
- es: "Hora actual: %s\n"
- fr: "Heure actuelle: %s\n"
-
- "\007No configuration file found.\n"
- de: "\007Keine Konfigurationsdatei gefunden!\n"
- es: "\007No se encuentra el fichero de configuraci≤n.\n"
- fr: "\007Fichier de configuration introuvable.\n"
-
- "\007WARNING: Environmental variable TZ is not \
- defined, so GMT timestamps\n\
- may be wrong. See the PGP User's Guide to properly define TZ\n\
- in AUTOEXEC.BAT file.\n"
- de: "\007WARNUNG: Die Umgebungsvariable TZ ist nicht definiert, daher k÷nnten\n\
- die GMT-Zeitangaben falsch sein. Beachte den Abschnitt in der PGP-Anleitung\n\
- ⁿber das richtige Setzen von TZ in AUTOEXEC.BAT.\n\n"
- es: "\007ADVERTENCIA: La variable TZ no estß definida, por lo que\n\
- los sellos de fecha GMT pueden estar equivocados. Consulta la Guφa del\n\
- usuario de PGP para definir adecuadamente TZ en AUTOEXEC.BAT.\n"
- fr: "\007ATTENTION: La variable d'environnement TZ n'est pas dΘfinie, les\n\
- temps GMT peuvent donc Ωtres faussΘs. Voir le guide de l'utilisateur PGP pour\n\
- dΘfinir correctement TZ dans le fichier AUTOEXEC.BAT.\n"
-
- "\nFile %s wiped and deleted. "
- de: "\nDie Datei '%s' wurde ⁿberschrieben und gel÷scht."
- es: "\nEl fichero %s ha sido borrado y destruido. "
- fr: "\nFichier %s effacΘ et dΘtruit. "
-
- "\n\007Error: Can't wipe out file '%s' - read only, maybe?\n"
- de: "\n\007FEHLER: Ich kann die Datei '%s' nicht ⁿberschreiben.\n\
- Ist sie vielleicht schreibgeschⁿtzt?\n"
- es: "\n\007Error: No puede eliminarse el fichero '%s' - \
- quizß sea s≤lo de lectura\n"
- fr: "\n\007Erreur: Incapable de dΘtruire le fichier '%s' - lectu4re seulement peut Ωtre?\n"
-
- "\n\007File '%s' does not exist.\n"
- de: "\n\007Die Datei '%s' existiert nicht!\n"
- es: "\n\007El fichero '%s' no existe.\n"
- fr: "Le fichier '%s' n'existe pas. \n"
-
- "\nFor details on licensing and distribution, see the PGP User's Guide.\
- \nFor other cryptography products and custom development services, contact:\
- \nPhilip Zimmermann, 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, \
- phone +1 303 541-0140\n"
- de: "\nInformationen ⁿber Lizenzen und Verteilung finden sich in der PGP-Anleitung.\
- \nInformationen ⁿber Verschlⁿsselungs-Produkte und Auftrags-Entwicklungen:\
- \nPhilip Zimmermann, 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, Tel. +1-(303)-541-0140\n"
- es: "\nInformaci≤n sobre licencia y distribuci≤n en la Guφa del usuario de PGP.\
- \nMßs informaci≤n sobre otros productos y servicios criptogrßficos a medida:\
- \nPhilip Zimmermann, 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, tel +1 303 541-0140\n"
- fr: "\nConsulter le guide de l'utilisateur de PGP pour les dΘtails de\n\
- license et de distribution. Pour d'autres produits de cryptographie\n\
- et services de dΘveloppement personalisΘs, contacter: Philip Zimmermann,\n\
- 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, tΘlΘphone +1 303 541-0140\n"
-
- "@translator@"
- de: "\n▄bersetzer:\
- \n Frank Pruefer <F.PRUEFER@LINK-L.cl.sub.de>; Stand: 18.01.1996\
- \n (basierend auf der deutschen ▄bersetzung der LANGUAGE.TXT von\
- \n Marc Aurel <4-tea-2@bong.saar.de> vom 19.01.1994)\n"
- es: "\nTraducido al castellano por Armando Ramos <armando@clerval.org>.\n"
- fr: "\nTraduction franτaise de Jean-loup Gailly <jloup@chorus.fr> et Yanik \
- CrΘpeau <yanik@mlink.net>\n"
-
- "\nFor a usage summary, type: pgp -h\n"
- de: "\nEine ▄bersicht der PGP-Befehle erhΣltst Du mit: pgp -h\n"
- es: "\nPara ver un resumen de las instrucciones, escribe: pgp -h\n"
- fr: "\nPour un sommaire d'utilisation, tapez: pgp -h\n"
-
- "File %s created containing %d random bytes.\n"
- de: "\nIch habe die Datei '%s' erzeugt,\ndie %d Bytes Zufallszahlen enthΣlt.\n"
- es: "Generado el fichero %s con %d bytes aleatorios.\n"
- fr: "Le fichier %s est crΘΘ et contient %d octets alΘatoires"
-
- "\007Invalid filename: '%s' too long\n"
- de: "\007Ungⁿltiger Dateiname: '%s' ist zu lang.\n"
- es: "\007Nombre incorrecto: '%s' es demasiado largo\n"
- fr: "\007Nom incalide: '%s' trop long\n"
-
- "\n\007Input file '%s' looks like it may have been created by PGP. "
- de: "\n\007Die Eingabedatei '%s' k÷nnte von PGP erzeugt worden sein."
- es: "\n\007El fichero de entrada '%s' parece haber sido creado por PGP. "
- fr: "\n\007Le fichier d'entrΘe '%s' semble avoir ΘtΘ crΘΘ par PGP. "
-
- "\nIs it safe to assume that it was created by PGP (y/N)? "
- de: "\nKann ich davon ausgehen, da▀ sie von PGP erzeugt wurde? (j/N) "
- es: "\n┐Puede asumirse con seguridad que ha sido asφ (s/N)? "
- fr: "\nEtes vous s√r qu'il a ΘtΘ crΘΘ par PGP (o/N)? "
-
- "\nNote: '%s' is not a pure text file.\n\
- File will be treated as binary data.\n"
- de: "\nHinweis: '%s' ist keine reine Textdatei.\n\
- Die Datei wird als BinΣrdatei behandelt.\n"
- es: "\nNota: '%s' no es un fichero de texto puro.\n\
- Se tratarß como datos binarios.\n"
- fr: "Note: '%s' n'est pas un fichier texte. \n\
- Il sera traitΘ comme donnΘes binaires"
-
- "\n\007Error: Only text files may be sent as display-only.\n"
- de: "\n\007FEHLER: Nur Textdateien k÷nnen \"nur zur Ansicht\" verschickt werden.\n"
- es: "\n\007Error: S≤lo los ficheros de texto pueden enviarse para mostrar.\n"
- fr: "\n\007Erreur: seuls les fichiers de texte peuvent Ωtre envoyΘs\n\
- pour affichage exclusivement.\n"
-
- "\n\007Error: MacBinary failed!\n"
- de: "\n\007FEHLER: MacBinary fehlgeschlagen!\n"
- es: "\n\007Error: ha fallado MacBinary\n"
- fr:"\n\007Erreur:MacBinary a ΘchouΘ\n"
-
- "\nA secret key is required to make a signature. "
- de: "\nFⁿr eine Unterschrift wird ein privater Schlⁿssel ben÷tigt."
- es: "\nSe necesita una clave secreta para generar la firma. "
- fr: "\nUne clΘ secrΦte est nΘcessaire pour faire une signature. "
-
- "\nYou specified no user ID to select your secret key,\n\
- so the default user ID and key will be the most recently\n\
- added key on your secret keyring.\n"
- de: "\nDa Du keine Benutzer-ID fⁿr Deinen privaten Schlⁿssel angegeben hast,\n\
- wird der letzte zum privaten Schlⁿsselbund hinzugefⁿgte Schlⁿssel benutzt.\n"
- es: "\nNo has indicado ning·n identificador para escoger la clave secreta,\n\
- por lo que el identificador y la clave por omisi≤n serßn los ·ltimos\n\
- a±adidos al anillo.\n"
- fr: "\nVous n'avez pas spΘcifiΘ de nom d'utilisateur pour sΘlectionner\n\
- votre clΘ secrΦte, donc le nom et la clΘ par dΘfaut seront ceux les\n\
- plus rΘcemment ajoutΘs α votre fichier de clΘs secrΦtes.\n"
-
- "\007Signature error\n"
- de: "\n\007FEHLER beim Unterschreiben!\n"
- es: "\007Error de firma\n"
- fr: "\007Erreur de signature\n"
-
- "\n\nRecipients' public key(s) will be used to encrypt. "
- de: "\n\nVerschlⁿsselung mit EmpfΣnger-Schlⁿssel(n).\n"
- es: "\n\nSe utilizan las claves p·blicas de los destinatarios para encriptar. "
- fr: "\n\nLa ou les clΘ(s) publique(s) du destinataire seront utilisΘes\
- pour chiffrer. "
-
- "\nA user ID is required to select the recipient's public key. "
- de: "\nZur Auswahl des EmpfΣnger-Schlⁿssels wird eine Benutzer-ID ben÷tigt."
- es: "\nSe necesita un identificador para encontrar la clave p·blica\n\
- del destinatario. "
- fr: "\nUn nom d'utilisateur est nΘcessaire pour sΘlectionner la clΘ\n\
- publique du destinataire. "
-
- "\nEnter the recipient's user ID: "
- de: "\nBenutzer-ID des EmpfΣngers: "
- es: "\nIntroduzca el identificador del destinatario: "
- fr: "\nEntrez le nom d'utilisateur du destinataire: "
-
- "\007Encryption error\n"
- de: "\n\007FEHLER beim Verschlⁿsseln!\n"
- es: "\007Error en la encriptaci≤n\n"
- fr: "\007Erreur de chiffrage\n"
-
- "\nCiphertext file: %s\n"
- de: "\nVerschlⁿsselte Datei: %s\n"
- es: "\nFichero cifrado: %s\n"
- fr: "\nFichier chiffrΘ: %s\n"
-
- "\nSignature file: %s\n"
- de: "\nUnterschriftsdatei: %s\n"
- es: "\nFichero de firma: %s\n"
- fr: "\nFichier de signature: %s\n"
-
- "\n\007Error: Transport armor stripping failed for file %s\n"
- de: "\n\007FEHLER beim Entfernen der Versandhⁿlle von Datei '%s'.\n"
- es: "\n\007Error: No se ha podido quitar la armadura de %s\n"
- fr: "\n\007Erreur dans la suppression de la protection de transport pour\n\
- le fichier %s\n"
-
- "Stripped transport armor from '%s', producing '%s'.\n"
- de: "\nDie Versandhⁿlle von Datei '%s' wurde entfernt.\nAusgabedatei: %s\n"
- es: "Quitada la armadura de '%s', produciendo '%s'.\n"
- fr: "Protection de transport supprimΘe pour '%s', produisant '%s'.\n"
-
- "\nLooking for next packet in '%s'...\n"
- de: "\nSuche nach dem nΣchsten Paket in '%s'...\n"
- es: "\nBuscando el siguiente paquete en '%s'...\n"
- fr: "\nRecherche du prochain paquet dans '%s'...\n"
-
- "\nFile is encrypted. Secret key is required to read it. "
- de: "\nDie Datei ist verschlⁿsselt. Zum Lesen wird der private Schlⁿssel ben÷tigt.\n"
- es: "\nEl fichero estß encriptado. Para leerlo se necesita la clave secreta. "
- fr: "\nLe fichier est chiffrΘ. La clΘ secrΦte est nΘcessaire pour le lire."
-
- "\nThis file has a signature, which will be left in place.\n"
- de: "\nDiese Datei trΣgt eine Unterschrift, die nicht entfernt wird.\n"
- es: "\nEste fichero tiene firma, que se deja en su sitio.\n"
- fr: "\nCe fichier a une signature, qui sera gardΘe.\n"
-
- "\nFile has signature. Public key is required to check signature.\n"
- de: "\nDiese Datei trΣgt eine Unterschrift.\n\
- Zur ▄berprⁿfung wird der ÷ffentliche Schlⁿssel ben÷tigt.\n"
- es: "\nEl fichero tiene firma. Se necesita la clave p·blica para comprobarla.\n"
- fr: "Ce fichier est signΘ. Une clef publique est nΘcessaire pour sa vΘrification.\n"
-
- "\nFile is conventionally encrypted. "
- de: "\nDiese Datei ist konventionell verschlⁿsselt.\n"
- es: "\nEl fichero ha sido encriptado convencionalmente. "
- fr: "\nLe fichier est chiffrΘ de maniΦre conventionnelle. "
-
- "\nFile contains key(s). Contents follow..."
- de: "\nDiese Datei enthΣlt einen oder mehrere Schlⁿssel. Hier kommt die Liste:\n"
- es: "\nEl fichero contiene claves. Se muestran a continuaci≤n ..."
- fr: "\nLe fichier contient une ou plusieurs clΘs. Le contenu suit..."
-
- "\nDo you want to add this keyfile to keyring '%s' (y/N)? "
- de: "\nWillst Du die Schlⁿssel dieser Datei zum Schlⁿsselbund\n'%s' hinzufⁿgen? (j/N) "
- es: "\n┐Quieres a±adir este fichero de claves al anillo '%s' (s/N)? "
- fr: "\nVoulez vous ajouter ce fichier de clΘ au fichier '%s' (o/N)? "
-
- "\007Keyring add error. "
- de: "\n\007FEHLER beim Hinzufⁿgen zum Schlⁿsselbund.\n"
- es: "\007Error al a±adir en el anillo. "
- fr: "\007Erreur dans l'addition au fichier de clΘs. "
-
- "\007\nError: '%s' is not a ciphertext, signature, or key file.\n"
- de: "\007\nFEHLER: Die Datei '%s' ist nicht verschlⁿsselt\n\
- und enthΣlt weder eine Unterschrift noch einen oder mehrere Schlⁿssel.\n"
- es: "\007\nError: '%s' no es un texto cifrado, una firma ni una clave.\n"
- fr: "\007\nErreur: '%s' n'est pas un fichier chiffrΘ, de signatures\
- \nou de clΘs.\n"
-
- "\n\nThis message is marked \"For your eyes only\". Display now \
- (Y/n)? "
- de: "\n\nDiese Nachricht ist als VERTRAULICH markiert! Jetzt anzeigen? (J/n) "
- es: "\n\nEste mensaje estß marcado como \"S≤lo para tus ojos\".\
- ┐Mostrar ahora (S/n)? "
- fr: "\n\nCe message est marquΘ \"Pour vos yeux seulement\".\n\
- Afficher maintenant (O/n)? "
-
- "\n\nPlaintext message follows...\n"
- de: "\n\nHier kommt die Nachricht im Klartext:\n"
- es: "\n\nMensaje en claro a continuaci≤n...\n"
- fr: "\n\nLe message en clair suit...\n"
-
- "Save this file permanently (y/N)? "
- de: "Klartext sichern? (j/N) "
- es: "┐Grabar este fichero de forma permanente (s/N)? "
- fr: "Sauvegarde de ce fichier de maniΦre permanente (o/N)? "
-
- "Enter filename to save file as: "
- de: "Klartext sichern als: "
- es: "Introduzca el nombre para el fichero: "
- fr: "Entrez le nom du fichier de sauvegarde: "
-
- "Enter filename to save file as:"
- de: "Gib den Namen ein, unter dem die Datei zu sichern ist:"
- es: "Introduzca el nombre para el fichero:"
- fr: "Donner le nom de fichier pour sauvegarder sous:"
-
- "\nPlaintext filename: %s"
- de: "\nDateiname des Klartextes: %s"
- es: "\nNombre del fichero normal: %s"
- fr: "\nNom du fichier en clair: %s"
-
- "\nPlaintext file '%s' looks like it contains a public key."
- de: "\nDie Klartextdatei '%s' scheint einen\n÷ffentlichen Schlⁿssel zu enthalten."
- es: "\nEl fichero normal '%s' parece contener una clave p·blica."
- fr: "\nLe ficher en clair '%s' semble contenir une clΘ publique."
-
- "\nPlaintext file '%s' looks like a %s file."
- de: "\nDie Klartextdatei '%s' scheint eine %s-Datei zu sein."
- es: "\nEl fichero normal '%s' parece un fichero %s."
- fr: "\nLe fichier en clair '%s' semble Ωtre un fichier %s."
-
- "\n\007Output file '%s' may contain more ciphertext or signature."
- de: "\n\007Die Ausgabedatei '%s' k÷nnte weiteren\n\
- verschlⁿsselten Text oder eine Unterschrift enthalten."
- es: "\n\007El fichero de salida '%s' puede contener mßs texto \
- cifrado o una firma."
- fr: "\n\007Le fichier de sortie '%s' peut contenir d'autre texte chiffrΘ\n\
- ou signature."
-
- "\a\nError: PGP User's Guide not found.\n\
- PGP looked for it in the following directories:\n"
- de: "\a\nFEHLER: PGP-Benutzerhandbuch nicht gefunden!\n\
- PGP hat danach in den folgenden Verzeichnissen gesucht:\n"
- es: "\a\nError: No se encuentra la Guφa del usuario.\n\
- Se ha buscado en estos directorios:\n"
- fr: "\n\aErreur: Le manuel d'utilisation de PGP est introuvable.\n\
- PGP a examinΘ les repertoires suivants:\n"
-
- "and the doc subdirectory of each of the above. Please put a copy of\n\
- both volumes of the User's Guide in one of these directories.\n\
- \n\
- Under NO CIRCUMSTANCES should PGP ever be distributed without the PGP\n\
- User's Guide, which is included in the standard distribution package.\n\
- If you got a copy of PGP without the manual, please inform whomever you\n\
- got it from that this is an incomplete package that should not be\n\
- distributed further.\n\
- \n\
- PGP will not generate a key without finding the User's Guide.\n\
- There is a simple way to override this restriction. See the\n\
- PGP User's Guide for details on how to do it.\n\
- \n"
- de: "sowie jeweils im Unterverzeichnis 'DOC' der oben genannten Verzeichnisse.\n\
- Bitte lege eine Kopie beider Teile des Benutzerhandbuches (Dateien PGPDOC1.TXT\n\
- und PGPDOC2.TXT) in eines der genannten Verzeichnisse.\n\
- Unter GAR KEINEN UMST─NDEN sollte PGP jemals ohne das PGP-Benutzerhandbuch\n\
- ausgeliefert werden, das sich im Standard-Auslieferungspaket befindet. Wenn\n\
- Du eine Kopie von PGP ohne das Handbuch erhalten hast, dann informiere bitte\n\
- denjenigen, von dem Du sie bekommen hast, da▀ es sich um ein unvollstΣndiges\n\
- Paket handelt, das kⁿnftig nicht mehr ausgeliefert werden sollte.\n\
- PGP generiert keine Schlⁿssel, ohne das Handbuch gefunden zu haben!\n\
- Im PGP-Handbuch steht ⁿbrigens auch, wie diese EinschrΣnkung zu umgehen ist...\n"
- es: "y el subdirectorio doc de cada uno de ellos. Pon una copia de\n\
- ambos vol·menes en uno de esos directorios.\n\
- \n\
- Bajo *ninguna circunstancia* debe distribuirse PGP sin la Guφa del usuario,\n\
- incluida con la distribuci≤n habitual.\n\
- Si tienes una copia de PGP sin manual, informa a quien te la suministr≤ de\n\
- que es un paquete incompleto que no debe seguir distribuyΘndose.\n\
- \n\
- PGP no genera ninguna clave si no encuentra la Guφa del usuario.\n\
- Hay una forma sencilla de saltarse esta restricci≤n. Consulta la\n\
- Guφa para ver c≤mo hacerlo.\n\
- \n"
- fr: "et leur(s) sous-repertoire(s). Veuillez placer une copie des\n\
- deux (2) documents constituant le manuel d'utilisation dans l'un de\n\
- ces repertoires.\n\
- En aucune cinconstances PGP ne devrait etre distribuΘ sans que les\n\
- documents constituant le manuel ne soit inclus avec le reste.\n\
- Si vous avez obtenu PGP sans les documents constituant le manuel\n\
- veuillez SVP en aviser votre fournisseur que PGP est incomplet et\n\
- que cette maniere de distribuer PGP doit cesser.\n\
- \n\
- PGP ne fonctionnera pas sans la presence des deux documents constituant le
- manuel \n\
- La facon de circonvenir a cette restriction est de consulter le manuel\n\
- \n"
-
- "\007Keygen error. "
- de: "\n\007FEHLER bei der Erzeugung des Schlⁿssels.\n"
- es: "\007Error en la generaci≤n de claves. "
- fr: "\007Erreur dans la gΘnΘration de clΘ. "
-
- "\007Keyring check error.\n"
- de: "\n\007FEHLER bei der ▄berprⁿfung des Schlⁿsselbunds.\n"
- es: "\007Error en la comprobaci≤n del anillo.\n"
- fr: "Erreur dans la vΘrification du trousseau de clef."
-
- "\007Maintenance pass error. "
- de: "\n\007FEHLER beim Verwaltungsdurchgang.\n"
- es: "\007Error en el proceso de mantenimiento. "
- fr: "\007Erreur dans la passe de maintenance. "
-
- "File '%s' is not a public keyring\n"
- de: "Die Datei '%s' ist kein ÷ffentlicher Schlⁿsselbund.\n"
- es: "El fichero '%s' no es un anillo de claves p·blicas\n"
- fr: "Le fichier '%s' n'est pas un fichier de clΘs publiques\n"
-
- "\nA user ID is required to select the public key you want to sign. "
- de: "\nZur Auswahl des zu unterschreibenden Schlⁿssels wird\n\
- eine Benutzer-ID ben÷tigt."
- es: "\nSe necesita un identificador para elegir\n\
- la clave p·blica por firmar. "
- fr: "\nUn nom d'utilisateur est nΘcessaire pour sΘlectionner la clΘ\n\
- publique que vous voulez signer. "
-
- "\nEnter the public key's user ID: "
- de: "\nBenutzer-ID des ÷ffentlichen Schlⁿssels: "
- es: "\nIntroduzca el identificador de la clave p·blica: "
- fr: "\nEntrez le nom d'utilisateur pour la clΘ publique: "
-
- "\007Key signature error. "
- de: "\n\007FEHLER beim Unterschreiben des Schlⁿssels.\n"
- es: "\007Error en firma de clave. "
- fr: "\007Erreur dans la signature de clΘ. "
-
- "\nA user ID is required to select the key you want to revoke or \
- disable. "
- de: "\nZur Auswahl des zurⁿckzuziehenden oder zu sperrenden Schlⁿssels wird\n\
- eine Benutzer-ID ben÷tigt."
- es: "\nSe necesita un identificador de usuario para elegir la clave \
- que quieras\n\revocar o desactivar. "
- fr: "\nUn nom d'utilisateur est requis pour sΘlectionner la clΘ que vous\
- voulez rΘvoquer ou inactiver. "
-
- "\nEnter user ID: "
- de: "\nBenutzer-ID: "
- es: "\nIntroduce el identificador: "
- fr: "\nEntrez le nom d'utilisateur: "
-
- "\nA user ID is required to select the key you want to edit. "
- de: "\nZur Auswahl des zu bearbeitenden Schlⁿssels wird eine Benutzer-ID ben÷tigt."
- es: "\nSe necesita el identificador de usuario para elegir la clave que \
- quieras\nmodificar. "
- fr: "\nUn nom d'utilisateur est nΘcessaire pour sΘlectionner la clΘ que\n\
- vous voulez modifier. "
-
- "\nEnter the key's user ID: "
- de: "\nBenutzer-ID des Schlⁿssels: "
- es: "\nIntroduce el identificador: "
- fr: "\nEntrez le nom d'utilisateur pour la clΘ: "
-
- "\007Keyring edit error. "
- de: "\n\007FEHLER beim Bearbeiten des Schlⁿsselbunds.\n"
- es: "\007Error en la modificaci≤n del anillo. "
- fr: "\007Erreur dans la modification du fichier de clΘs. "
-
- "\n\007Key file '%s' does not exist.\n"
- de: "\n\007Die Datei '%s' existiert nicht.\n"
- es: "\n\007No existe el anillo de claves '%s.\n"
- fr: "\n\007Le fichier de clΘs '%s' n'existe pas.\n"
-
- "\nA user ID is required to select the key you want to extract. "
- de: "\nZur Auswahl des zu extrahierenden Schlⁿssels wird eine Benutzer-ID ben÷tigt."
- es: "\nSe necesita el identificador de usuario para elegir la clave que \
- quieras\n\extraer. "
- fr: "\nUn nom d'utilisateur est nΘcessaire pour sΘlectionner la clΘ que\n\
- vous voulez extraire. "
-
- "\007Keyring extract error. "
- de: "\n\007FEHLER beim Extrahieren aus dem Schlⁿsselbund.\n"
- es: "\007Error al extraer del anillo. "
- fr: "\007Erreur dans l'extraction du fichier de clΘs. "
-
- "\nA user ID is required to select the public key you want to\n\
- remove certifying signatures from. "
- de: "\nZur Auswahl des Schlⁿssels, von dem Beglaubigungen entfernt werden sollen,\n\
- wird eine Benutzer-ID ben÷tigt."
- es: "\nSe necesita el identificador de usuario para elegir la clave p·blica\n\
- de la que suprimir firmas. "
- fr: "\nUn nom d'utilisateur est nΘcessaire pour sΘlectionner la clΘ\
- publique\n\
- pour laquelle vous voulez supprimer des signatures de certification. "
-
- "\nA user ID is required to select the key you want to remove. "
- de: "\nZur Auswahl des zu l÷schenden Schlⁿssels wird eine Benutzer-ID ben÷tigt."
- es: "\nSe necesita el identificador de usuario para elegir la clave que \
- quieras\nsuprimir . "
- fr: "\nUn nom d'utilisateur est nΘcessaire pour sΘlectionner la clΘ que\n\
- vous voulez supprimer. "
-
- "\007Key signature remove error. "
- de: "\n\007FEHLER beim Entfernen der Beglaubigung.\n"
- es: "\007Error en la supresi≤n de la firma de una clave. "
- fr: "\007Erreur dans la suppression de signature d'une clΘ. "
-
- "\007Keyring remove error. "
- de: "\n\007FEHLER beim L÷schen aus dem Schlⁿsselbund.\n"
- es: "\007Error al suprimir del anillo. "
- fr: "\007Erreur dans la suppression du fichier de clΘs. "
-
- "\007Keyring view error. "
- de: "\n\007FEHLER beim Anzeigen des Schlⁿsselbunds.\n"
- es: "\007Error al visualizar el anillo. "
- fr: "\007Erreur dans la visualisation du fichier de clΘs. "
-
- "For more detailed help, consult the PGP User's Guide.\n"
- de: "Ausfⁿhrlichere Hilfe findet sich in der PGP-Anleitung.\n"
- es: "Para obtener mßs ayuda, consulta la Guφa del usuario de PGP.\n"
- fr: "Pour une aide plus dΘtaillΘe, consultez le guide de l'utilisateur de
- PGP.\n"
-
- "\nInvalid arguments.\n"
- de: "\nUngⁿltige Argumente!\n"
- es: "\nArgumentos incorrectos.\n"
- fr: "\nArguments invalides.\n"
-
- "\nUsage summary:\
- \nTo encrypt a plaintext file with recipent's public key, type:\
- \n pgp -e textfile her_userid [other userids] (produces textfile.pgp)\
- \nTo sign a plaintext file with your secret key:\
- \n pgp -s textfile [-u your_userid] (produces textfile.pgp)\
- \nTo sign a plaintext file with your secret key, and then encrypt it\
- \n with recipent's public key, producing a .pgp file:\
- \n pgp -es textfile her_userid [other userids] [-u your_userid]\
- \nTo encrypt with conventional encryption only:\
- \n pgp -c textfile\
- \nTo decrypt or check a signature for a ciphertext (.pgp) file:\
- \n pgp ciphertextfile [-o plaintextfile]\
- \nTo produce output in ASCII for email, add the -a option to other options.\
- \nTo generate your own unique public/secret key pair: pgp -kg\
- \nFor help on other key management functions, type: pgp -k\n"
- de: "\n▄bersicht der PGP-Befehle:\
- \nVerschlⁿsseln eines Textes mit dem ÷ffentlichen Schlⁿssel des EmpfΣngers:\
- \n pgp -e {Text} {Benutzer-ID des EmpfΣngers} (Ergebnis: {Text}.pgp)\
- \nUnterschreiben eines Textes mit Deinem privaten Schlⁿssel:\
- \n pgp -s {Text} [-u {Deine Benutzer-ID}] (Ergebnis: {Text}.pgp)\
- \nUnterschreiben eines Textes mit Deinem privaten Schlⁿssel und anschlie▀end\
- \nVerschlⁿsseln mit dem ÷ffentlichen Schlⁿssel des EmpfΣngers:\
- \n pgp -es {Text} {Benutzer-ID des EmpfΣngers} [weitere Benutzer-IDs]\
- \n [-u {Deine Benutzer-ID}] (Ergebnis: {Text}.pgp)\
- \nVerschlⁿsseln mit konventioneller Verschlⁿsselung:\
- \n pgp -c {Text}\
- \nEntschlⁿsseln oder ▄berprⁿfen der Unterschrift:\
- \n pgp {verschlⁿsselter Text} [-o {Klartext}]\
- \nVerpacken der Ausgabe in ASCII (fⁿr E-Mail): pgp {...} -a {...}\
- \nErzeugen eines eigenen Schlⁿssel-Paares: pgp -kg\
- \nHilfe zur Schlⁿsselverwaltung: pgp -k\n"
- es: "\nResumen de las instrucciones:\
- \nEncriptar fichero normal con la clave p·blica del destinatario:\
- \n pgp -e ftexto su_identificador (produce ftexto.pgp)\
- \nFirmar un fichero de texto normal con tu clave secreta:\
- \n pgp -s ftexto [-u tu_identificador] (produce ftexto.pgp)\
- \nFirmar un fichero normal con tu clave secreta y despuΘs encriptarlo\
- \n con la clave p·blica del destinatario, produciendo un fichero .pgp:\
- \n pgp -es ftexto su_identificador [otros] [-u tu_identificador]\
- \nEncriptar s≤lo con cifrado convencional:\
- \n pgp -c ftexto\
- \nDesencriptar o comprobar la firma en un fichero cifrado (.pgp):\
- \n pgp fcifrado [-o fnormal]\
- \nProducir resultado en ASCII para correo electr≤nico: a±adir la opci≤n -a.\
- \nGenerar tu propio par ·nico de claves p·blica/secreta: pgp -kg\
- \nAyuda sobre otras funciones de gesti≤n de claves: pgp -k\n"
- fr: "\nSommaire:\
- \nPour chiffrer un fichier en clair avec la clΘ publique du destinataire, \
- tapez:\
- \n pgp -e fichier son_nom [autres noms] (produit fichier.pgp)\
- \nPour signer un texte en clair avec votre clΘ secrΦte:\
- \n pgp -s fichier [-u votre_nom] (produit fichier.pgp)\
- \nPour signer un texte en clair avec votre clΘ secrΦte, puis le chiffrer\
- \n avec la clΘ publique du destinataire, produisant un fichier .pgp:\
- \n pgp -es fichier son_nom [autres noms] [-u votre_nom]\
- \nPour chiffrer de maniΦre conventionelle seulement:\
- \n pgp -c fichier\
- \nPour dΘchiffrer ou vΘrifier une signature pour un fichier chiffrΘ (.pgp):\
- \n pgp fichier_chiffrΘ [-o fichier_en_clair]\
- \nPour produire une sortie en ASCII pour courrier Θlectronique, ajouter\
- \nl'option -a aux autres options.\
- \nPour gΘnΘrer votre propre paire de clΘs publique/secrΦte:\
- \n pgp -kg\
- \nPour de l'aide sur les autres fonctions de gestion de clΘ, tapez: pgp -k\n"
-
- "\nKey management functions:\
- \nTo generate your own unique public/secret key pair:\
- \n pgp -kg\
- \nTo add a key file's contents to your public or secret key ring:\
- \n pgp -ka keyfile [keyring]\
- \nTo remove a key or a user ID from your public or secret key ring:\
- \n pgp -kr userid [keyring]\
- \nTo edit your user ID or pass phrase:\
- \n pgp -ke your_userid [keyring]\
- \nTo extract (copy) a key from your public or secret key ring:\
- \n pgp -kx userid keyfile [keyring]\
- \nTo view the contents of your public key ring:\
- \n pgp -kv[v] [userid] [keyring]\
- \nTo check signatures on your public key ring:\
- \n pgp -kc [userid] [keyring]\
- \nTo sign someone else's public key on your public key ring:\
- \n pgp -ks her_userid [-u your_userid] [keyring]\
- \nTo remove selected signatures from a userid on a keyring:\
- \n pgp -krs userid [keyring]\
- \n"
- de: "\nSchlⁿssel-Verwaltung:\
- \nErzeugen eines eigenen, eindeutigen Schlⁿssel-Paares (privat/÷ffentlich):\
- \n pgp -kg\
- \nHinzufⁿgen von Schlⁿsseln zum privaten oder ÷ffentlichen Schlⁿsselbund:\
- \n pgp -ka {Datei mit Schlⁿsseln} [{Schlⁿsselbund}]\
- \nL÷schen eines Schlⁿssels oder einer Benutzer-ID aus einem Schlⁿsselbund:\
- \n pgp -kr {Benutzer-ID} [{Schlⁿsselbund}]\
- \n─ndern Deiner Benutzer-ID oder Deines Mantras:\
- \n pgp -ke {Deine Benutzer-ID} [{Schlⁿsselbund}]\
- \nExtrahieren (Kopieren) eines Schlⁿssels aus einem Schlⁿsselbund:\
- \n pgp -kx {Benutzer-ID} {Ausgabe-Datei} [{Schlⁿsselbund}]\
- \nAnzeigen des Inhaltes des ÷ffentlichen Schlⁿsselbunds:\
- \n pgp -kv[v] [{Benutzer-ID}] [{Schlⁿsselbund}]\
- \n▄berprⁿfen der Beglaubigungen im ÷ffentlichen Schlⁿsselbund:\
- \n pgp -kc [{Benutzer-ID}] [{Schlⁿsselbund}]\
- \nBeglaubigen eines ÷ffentlichen Schlⁿssels eines anderen Benutzers:\
- \n pgp -ks {seine Benutzer-ID} [-u {Deine Benutzer-ID}] [{Schlⁿsselbund}]\
- \nEntfernen ausgewΣhlter Beglaubigungen von einem Schlⁿssel:\
- \n pgp -krs {Benutzer-ID} [{Schlⁿsselbund}]\n"
- es: "\nFunciones para la gesti≤n de claves:\
- \nGenerar tu propio par ·nico de claves p·blica/secreta:\
- \n pgp -kg\
- \nA±adir contenido de fichero de clave al anillo de claves p·blicas o secretas:\
- \n pgp -ka fdclaves [anillo]\
- \nSuprimir una clave o identificador de usuario de un anillo de claves:\
- \n pgp -kr identificador [anillo]\
- \nModificar tu identificador de usuario o tu contrase±a:\
- \n pgp -ke tu_identificador [anillo]\
- \nExtraer (copiar) una clave del anillo de claves p·blicas o secretas:\
- \n pgp -kx identificador fdclaves [anillo]\
- \nVisualizar el contenido del anillo de claves p·blicas:\
- \n pgp -kv[v] [identificador] [anillo]\
- \nComprobar las firmas del anillo de claves p·blicas:\
- \n pgp -kc [identificador] [anillo]\
- \nFirmar la clave p·blica de alguien en el anillo de claves correspondiente:\
- \n pgp -ks otro_identificador [-u tu_identificador] [anillo]\
- \nSuprimir ciertas firmas de un idusuario en un anillo:\
- \n pgp -krs identificador [anillo]\
- \n"
- fr: "Fonctions de gestion des clΘs:\
- \nPour gΘnΘrer votre propre paire de clΘs publique/secrΦte:\
- \n pgp -kg\
- \nPour ajouter le contenu d'un fichier de clΘs α votre fichier de clΘs\
- \n public ou secret:\
- \n pgp -ka fichier_de_clΘs [votre_fichier_de_clΘs]\
- \nPour retirer une clΘ de votre fichier de clΘs public ou secret:\
- \n pgp -kr nom_d_utilisateur [fichier_de_clΘs]\
- \nPour extraire (copier) une clΘ de votre fichier de clΘs public ou secret:\
- \n pgp -kx nom_d_utilisateur fichier_de_la_clΘ [fichier_de_clΘs]\
- \nPour visualiser le contenu de votre fichier de clΘs:\
- \n pgp -kv[v] [nom_d_utilisateur] [ficher_de_clΘs]\
- \nPour vΘrifier les signatures sur votre fichier de clΘs publiques:\
- \n pgp -kc [nom_d_utilisateur] [ficher_de_clΘs]\
- \nPour signer la clΘ publique de quelqu'un d'autre sur votre fichier de\
- \n clΘs publiques:\
- \n pgp -ks son_nom votre_nom [fichier_de_clΘs]\
- \nPour enlever certaines signatures d'une personne sur un fichier de clΘs:\
- \n pgp -krs son_nom [fichier_de_clΘs]\n"
-
- "\nIncluding \"%s\"...\n"
- de: "\nEmpfΣngerliste aus der Datei '%s' wird eingelesen...\n"
- es: "\nIncluyendo \"%s\"...\n"
- fr: "\nIncluant '%s'...\n"
-
- "\nWe need to generate %u random bits. This is done by measuring the\
- \ntime intervals between your keystrokes. Please enter some random text\
- \non your keyboard until you hear the beep:\n"
- de: "\nWir mⁿssen %u zufΣllige Bits erzeugen. Dies wird durch Messung\
- \nder AbstΣnde zwischen Deinen AnschlΣgen bewerkstelligt. Bitte gib\
- \nirgendwelchen beliebigen Text auf der Tastatur ein, bis es piepst:\n"
- es: "\nNecesitamos generar %d bits aleatorios. Se hace midiendo los\
- \nintervalos de tiempo entre pulsaciones de tecla. Escribe\
- \ntexto al azar en el teclado hasta que oigas un pitido:\n"
- fr: "\nNous devons gΘnΘrer %d bits alΘatoires. Ceci est fait en mesurant\
- \nl'intervalle de temps entre les frappes de touches. Veuillez tapper du\
- \ntexte alΘatoire sur votre clavier jusqu'α ce que vous entendiez le\
- \nsignal sonore:\n"
-
- "\007 -Enough, thank you.\n"
- de: "\007 - danke, das genⁿgt!\n"
- es: "\007 -Es suficiente.\n"
- fr: "\007 -Assez, merci.\n"
-
- "\
- Uses the RSAREF(tm) Toolkit, which is copyright RSA Data Security, Inc.\n\
- Distributed by the Massachusetts Institute of Technology.\n"
- de: "Benutzt das RSAREF(tm) Toolkit, (c) RSA Data Security, Inc.\n\
- Ausgeliefert vom Massachusetts Institute of Technology.\n"
- es: "\
- Utiliza RSAREF(tm), copyright de RSA Data Security, Inc.\n\
- Distribuido por el Massachusetts Institute of Technology.\n"
- fr: "Ce logiciel utilise RSAREF(tm) Toolkit, Copyright RSA Data Security, Inc\n\
- DistribuΘ par le Massachusetts Institute of Technology.\n"
-
- "Out of memory"
- de: "Zu wenig Speicher!"
- es: "No queda memoria"
- fr: "MΘmoire insufisante"
-
- "\nOut of memory\n"
- de: "\nZu wenig Speicher!\n"
- es: "\nNo queda memoria\n"
- fr: "\nMΘmoire insuffisante\n"
-
- "\n\007Out of memory.\n"
- de: "\n\007Zu wenig Speicher!\n"
- es: "\n\007No queda memoria.\n"
- fr: "\n\007MΘmoire insuffisante.\n"
-
- "\nCompression/decompression error\n"
- de: "\nFEHLER beim Packen/Entpacken!\n"
- es: "\nError en compresi≤n/descompresi≤n\n"
- fr: "\nErreur de compression/decompression\n"
-
- "\nERROR: unexpected end of compressed data input.\n"
- de: "\nFEHLER: vorzeitiges Ende der ZIP-gepackten Eingangsdaten.\n"
- es: "\nERROR: los datos comprimidos terminan antes de tiempo.\n"
- fr: "\nERREUR: fin innopinΘe des donnΘes d'entrΘe compressΘes.\n"
-
- # The following 4 translations should be exactly 3 characters long!
-
- "pub"
- de: "÷ff"
- es: "pub"
- fr: "pub"
-
- "sec"
- de: "prv"
- es: "sec"
- fr: "sec"
-
- "sig"
- de: "Unt"
- es: "fir"
- fr: "sig"
-
- "com"
- de: "zur"
- es: "com"
- fr: "com"
-
- # Here you can "translate" the version number in your ASCII armor output ;-)
-
- "2.6.3"
- de: "2.6.3"
- es: "2.6.3"
- fr: "2.6.3"
-
- "2.6.3i"
- de: "2.6.3i"
- es: "2.6.3i"
- fr: "2.6.3i"
-