;Can't open Locale Library built-in language will be used !!!
;Help Ram button
MSG_HRam_knopf
Hier kann man als Ziel das\n\033cRam: w
hlen (zur schnellwahl)
;Here you can set quickly\n\033cthe target to Ram:
;H quelle
MSG_Hquelle
Hier
ffnet ein Filerequester\n\033cin welchem man die Quelle\n\033causw
hlen kann.
;Here opens a file requester\n\033cwhere you have to select\n\033cthe source directory.
;H ziel
MSG_Hziel
Hier
ffnet ein Filerequester\n\033cin welchem man das Ziel\n\033causw
hlen kann.
;Here opens a file requester\n\033cwhere you have to select\n\033cthe target directory.
;H entpacken
MSG_Hentp
Mit diesem Knopf kann ein ausgew
hltes\n\ecArchiv entpackt werden.
;This checkmark is to extract\n\033can archive you selected.
;H packen
MSG_Hpack
Mit diesem Knopf kann ein ausgew
hltes\n\ecVerzeichnis gepackt werden.
;This checkmark is to compress\n\033ca directory you selected.
;H rekursiv
MSG_Hrek
Mit diesem Knopf wird angezeigt, da
\n\ecder Packer rekursiv arbeitet.
;This checkmark is to indicate that\n\033cthe packer operates recursivly.
;H test
MSG_Htest
Mit diesem Knopf kann ein ausgew
hltes\n\ecArchiv getestet werden.
;This checkmark is to test\n\033can archive you selected.
;H list
MSG_Hlist
Mit diesem Knopf kann ein ausgew
hltes\n\ecArchiv aufgelistet werden.
;This checkmark is to list\n\033can archive you selected.
;H copyfile
MSG_Hcopy
Mit diesem Knopf wird ein ausgew
hltes\n\ecFile in das ausgew
hlte\n\ecArchiv kopiert.
;This checkmark is to copy a file\n\033cin an archive you selected.
;H execute
MSG_Hexec
Mit diesem Knopf wird der Angew
hlte\n\ecProze
in gang gesetzt.
;This button is to execute\n\033cwhat you`ve selected.
;H executable
MSG_Hexecutable
Mit diesem Knopf kann ein ausgew
hltes\n\ecArchiv ausf
hrbar gemacht werden.
;This checkmark is to make an archive\n\033cyou selected executable.
;H a_bit
MSG_Ha_bit
Mit diesem Knopf werden die Archiv-Bit`s des\n\ecausgew
hlten Quellverzeichnises gesetzt.
;This checkmark is to set the archive\n\033cbit of the files you selected.
;H compress index
MSG_Hcompindex
Mit diesem Popup Men
wird die Packeffizienz\n\ecdes Packers vorgegeben.
;This cyclegadget is to set the compress\n\033cratio of an archive you selected.
;Quelle angeben
MSG_Quelle
\e8Erst Quelle aussuchen!!
;\0338Choose source
;Ziel angeben
MSG_Ziel
\e8Erst Ziel aussuchen!!
;\0338Choose target
;Textfield
MSG_HTextmeldungen
In diesem Feld erscheinen\n\ecmeist Fehlermeldungen.
;In this field you\n\033creceive errors.
;Dms Read
MSG_HRead
Dieser Knopf ist zum erstellen eines Archives\n\ecvon einem gew
hlten Laufwerk.
;This checkmark is to make an archive\n\033cof the disk you selected.
;Dms Write
MSG_HWrite
Dieser Knopf ist zum wiederherstellen eines Archives\n\ecauf ein gew
hltes Laufwerk.
;This checkmark is to restore an archive\n\033conto a disk you selected.
;Dms crunch
MSG_HCrunch
Diese Kn
pfe sind zum ausw
hlen\n\ecdes Komprimieralgeorymuses.
;These checkmarks are to\n\033cselect the crunchmode.
;Dms disk
MSG_HDisk
Hier kann das Laufwerk ausgew
hlt werden\n\ecmit dem man arbeiten m
chte.
;Here you can select the diskdrive\n\033cwhich you want to work with.
;DMs slider low
MSG_HSllow
Hier wird die niedrigste Spur\n\ec(der low track) festgelegt.
;Here you can select the low\n\033ctrack where to begin.
;Dms slider high
MSG_HSlhigh
Hier wird die h
chste Spur\n\ec(der high track) festgelegt.
;Here you can select the high\n\033ctrack where to end.
;Dms encrypt
MSG_HKey
\ecWenn man hier etwas eingibt, wird\n\ecDein Archiv verschl
elt. Wenn man\n\ecein verschl
eltes Archiv hat,\n\eckann man hier den Code zum\n\ecentschl
eln eingeben.
;\033cIf you enter a string in here\n\033cyour archive will get encrypted.\n\033cIf you have an encrypted\n\033carchive you can enter\n\033cthe code to decrypt.
;Dms decrypt
MSG_HKey2
Hier mu
man den Code, den man oben\n\eceingetippt hat wiederholen.
;Here you have to retype the string\n\033cyou entered above.
;Dms validate
MSG_HVali
Ist dieser Knopf gedr
ckt, wird die\n\ecDiskette validiert nach dem Schreiben.
;If you set that checkmark your disk\n\033cgets validated after writing.
;Dms bitmap
MSG_HBmp
Ist dieser Knopf gedr
ckt, werden nur\n\ecbenutze Blocks gelesen.
;If you set that checkmark only used\n\033cblocks are read.
;Dms text
MSG_HText
Ist dieser Knopf gedr
ckt, werden\n\ecarchivierte Texte angezeigt.
;If you set this checkmark saved\n\033ctextes are displayed.
;Dms HD
MSG_HDiskart
In neueren Versionen vom DMS kann man\n\ecw
hlen ob man mit DD, HD oder PC\n\ecDisketten arbeiten m
chte.
;On newer versions of DMS you can\n\033cselect if you want to work\n\033cwith DD, HD, PC disk`s.
;dms encrypt
MSG_Retype
\e8Bitte Wiederholen!
;\0338Please Retype !
;dms encrypt contoll
MSG_OK
\e8Richtig!
;\0338All right !
;dms encrypt wrong
MSG_Wrong
\e8Falsch nochmal versuchen!
;\0338Wrong try again !
;dms coose disk
MSG_CooseDisk
\e8Erst ein Diskettenlaufwerk aussuchen!
;\0338Choose a diskdrive first !
;dms coose crunch
MSG_CooseCrunch
\e8Erst einen Packmodus aussuchen!
;\0338Choose a crunchmode first !
;textviewer
MSG_NAnz
\e8Kann den Textanzeiger nicht finden, und keine Ergebnisse anzeigen!!
;\0338Couldn't find the textviewer. Can't display results!!
;textviewer2
MSG_NAnz2
\e8Bitte das Men
Einstellungen aufrufen und abspeichern!!
;\0338Call the menu project settings and choose one and save it!!
;Path Settings
MSG_HPfade
\ecHier mu
man die Pfade der Packer\n\ecaussuchen und eintragen.
;\033cHere you have to choose where these\n\033cfiles are located on your system.
;Dms drives
MSG_HDms
\ecHier mu
ausgew
hlt werden welche\n\ecDiskettenlaufwerke in Deinem System\n\ecinstalliert sind.
;\033cHere you have to choose which diskdrives\n\033cyou have installed on your system.
;Setting use
MSG_Huse
\ecDeine Einstellungen werden nicht gespeichert!!\n\ecSie sind nur solange g
ltig bis\n\ecder Computer ausgeschaltet wird!
;\033cYour settings will not be saved!! They are\n\033conly valid until you quit the program!
;Settings save
MSG_Hsave
\ecDeine Einstellungen werden gespeichert. Sie werden beim\n\ecn
chsten Programmaufruf automatisch geladen.
;\033cYour settings will be saved. And they`ll be called\n\033cif you start the program next time.
;Settings cancel
MSG_Hcancel
\ecVer
nderungen werden vergessen beim\n\ecverlassen des Fensters!
;\033cThe canges you made will be forgotten!!
;Settings load
MSG_Hload
\ecDie Einstellungen werden geladen\n\ecvom Prefsfile.
;\033cThe settings will be\n\033cload from the prefsfile.
;Settings autodetect
MSG_Hauto
\ecDie Registerseiten werden gewechselt in\n\ecAbh
nigikeit der Endung des Files.
;\033cThe registerpages will be\n\033cset depending on the\n\033cextension of the files.
;no options
MSG_Option
\e8Du mu
t erst eine Option w
hlen!
;\0338You have to choose options first!
;no disk
MSG_NoDisk
\ecEs ist keine Diskette im Laufwerk oder\n\ecdas Laufwerk ist nicht angemeldet!!\n\n\ecMelde das Laufwerk an oder steck eine Diskette rein!
;\033cThe Disk is not inserted or\n\033cthe Drive is not Mounted!\n\n\033cMount the Drive or insert the Disk!
;disk button
MSG_DiskOk
\ecOk ich mach`s ja schon.
;\033cOk I`ll insert.
MSG_Willreg
Ok Ich werde mich registrieren
;Ok I`ll register
MSG_Regtext
Dies ist ein sharewareprodukt!\n Bitte registriere Dich bei\n J
rgen Sp
th\n\nPost: J
rgen Sp
th\n Lindauerstra
e 211\n 87437 Kempten\n Deutschland\n\nE-Mail: Juergen.Spaeth@T-Online.de
; This is a sharewareproduct!\n Please register at\n J