home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
Amiga Catalog Translation file | 2004-08-03 | 17.3 KB | 984 lines |
- ## version $VER: Saga.catalog 1.4a ()
- ## codeset 0
- MSG_ABOUT
- ; About
- MSG_ABOUT2
- ber...
- ; About...
- MSG_ADVANCED_MODE
- Erweitert Modus?
- ; Advanced Mode?
- MSG_AIDS_HERO
- unterst
- tzt Helden
- ; aids hero
- MSG_AMSIR_1
- Hat die zweimal so hohe Chance dass die
- ; A hero with this rune has twice the
- MSG_AMSIR_2
- tter von ihm Notitz nehmen.
- ; chance of having the gods notice him.
- MSG_A_P_O_L_F_H_D
- einen Punkt Gl
- r seine Tapferkeit
- ; a point of luck for his daring
- MSG_AS_A_GIFT
- als ein Geschenk
- ; as a gift
- MSG_AS_DUE_TRIBUTE
- in Anerkennung
- ; as due tribute
- MSG_ATLANTIC_OCEAN
- Atlantischer Ozean
- ; Atlantic Ocean
- MSG_ATTACKERS
- Angreifer
- ; Attackers
- MSG_ATTACKERS_FLEE
- Angreifer flieht
- ; Attackers flee
- MSG_ATTACKERS_KILLED
- Angreifer get
- ; Attackers killed
- MSG_ATTACKERS_WOUNDED
- Angreifer verwundet
- ; Attackers wounded
- MSG_ATTACKING
- Angreifender
- ; Attacking
- MSG_ATTACKS
- attackiert
- ; attacks
- MSG_BALMUNG_1
- In jedem Kampf, in dem der Nutzer einen
- ; In any fight where its wielder is
- MSG_BALMUNG_2
- Feind attackiert der Magische R
- stung
- ; attacking an enemy wearing magic armour,
- MSG_BALMUNG_3
- benutzt, wird es den Vorteil der
- ; it cancels out the benefit of the magic
- MSG_BALMUNG_4
- Magischen R
- stung ausradieren.
- ; armour. Thus, the Mail Coat and the Magic
- MSG_BALMUNG_5
- ; Shirt provide no protection against it.
- MSG_BALTIC_SEA
- Baltische See
- ; Baltic Sea
- MSG_BROSUNG_NECKLACE
- Bronzene Halskette
- ; Brosung Necklace
- MSG_BUT_IT_FIZZLES
- gt jedoch Fehl
- ; but it fizzles
- MSG_BY
- Durch
- MSG_BY_ADDING_1_TO_HIS_STRENGTH
- durch hinzuf
- gen von 1 Punkt zu seiner St
- ; by adding 1 to his strength
- MSG_BY_ADDING_2_TO_HIS_STRENGTH
- durch hinzuf
- gen von 2 Punkten zu seiner St
- ; by adding 2 to his strength
- MSG_BY_ADDING_3_TO_HIS_STRENGTH
- durch hinzuf
- gen von 3 Punkten zu seiner St
- ; by adding 3 to his strength
- MSG_B_A_1_T_T_S_O_E_P_O_H_S
- durch erh
- hen der St
- rke um 1 von jeder Person auf seiner Seite
- ; by adding 1 to the strength of each person on his side
- MSG_B_E_W_H_G_2_G
- durch speisen mit ihm, gew
- hrt so 2 zu Ruhm
- ; by eating with him, granting 2 glory
- MSG_B_S_T_H_G_1_G
- durch sprechen zu ihm, gew
- hrt ihm so 1 zu Ruhm
- ; by speaking to him, granting 1 glory
- MSG_CALL_FOR_AID
- ruf nach hilfe
- ; call for aid
- MSG_CANCEL
- Streichen
- ; Cancel
- MSG_CANT_OPEN
- Fehler beim
- ffnen von
- ; Can't open
- MSG_CANT_READ_FROM
- Konnte nicht lesen von
- ; Can't read from
- MSG_CANT_WRITE_TO
- Konnte nicht schreiben in
- ; Can't write to
- MSG_CASTS
- zaubert
- ; casts
- MSG_CHAR_DEAD
- MSG_CHAR_GLORY
- MSG_CHAR_HEALTHY
- MSG_CHAR_HUMAN
- MSG_CHAR_LUCK
- MSG_CHAR_NO
- MSG_CHAR_RESTART
- MSG_CHAR_TRANSFER
- MSG_CHAR_WITHDRAW
- MSG_CHAR_WOUNDED
- MSG_CHAR_YES
- MSG_COAT_1
- Wer diesen Schatz tr
- gt bekommt +2 zur
- ; It adds +2 to the combat strength of the
- MSG_COAT_2
- Kampfst
- rke hinzu, jedoch nur wenn der
- ; wearer, but only when the wearer is
- MSG_COAT_3
- Nutzer der Verteidiger ist.
- ; defending.
- MSG_COMBAT_STRENGTH
- Kampfst
- ; Combat Strength
- MSG_CONQUERED_KINGDOMS
- Eroberte K
- nigreiche
- ; Conquered Kingdoms
- MSG_CONSIDERS_ATTACKS
- ge Angriffe
- ; considers attacks
- MSG_CONTENTS
- Inhalte
- ; Contents
- MSG_CONTROL
- Kontrolle
- ; Control
- MSG_DEAD_HERO
- Toter Held
- ; Dead hero
- MSG_DECIDES_THAT_HERO
- entscheidet das Held
- ; decides that hero
- MSG_D_T_T_F_I_B_F
- entscheidet den Kampf f
- r fair und ausgeglichen
- ; decides that the fight is balanced fairly
- MSG_DEFENDERS
- Verteidigen
- ; Defenders
- MSG_DEFENDERS_FLEE
- Verteidiger flieht
- ; Defenders flee
- MSG_DEFENDERS_KILLED
- Verteidiger get
- ; Defenders killed
- MSG_DEFENDERS_WOUNDED
- Verteidiger verwundet
- ; Defenders wounded
- MSG_DEFENDING
- Verteidigender
- ; Defending
- MSG_DESERVES_NO_REWARD
- verdient keine Belohnung
- ; deserves no reward
- MSG_DRAGON
- Drache
- ; Dragon
- MSG_DRINK_THE
- nks der
- ; drink the
- MSG_DROW
- ; Drow
- MSG_ENGLISH_CHANNEL
- Kanal von England
- ; English Channel
- MSG_EON_1
- +1 auflegen Bewegungsfaktor.
- ; +1 to movement factor.
- MSG_EXCHANGE_THE
- tausche
- ; exchange the
- MSG_FAXI_1
- Dieser Magische Schatz ist ein Gaul den
- ; This treasure is a magic horse that can
- MSG_FAXI_2
- man nur 3 mal reiten kann. Er verdoppelt
- ; be ridden only 3 times. It doubles the
- MSG_FAXI_3
- den Bewegungsfaktor des Reiter.
- ; rider's movement factor.
- MSG_FINDS
- findet
- ; finds
- MSG_FINDS_THE
- findet das
- ; finds the
- MSG_FINISH
- Beendigen
- ; Finish
- MSG_FLEEING
- Flucht
- ; fleeing
- MSG_FOR
- ; for
- MSG_FOR_READING
- zwecks lesen
- ; for reading
- MSG_FOR_WRITING
- zwecks schreiben
- ; for writing
- MSG_FROM
- ; from
- MSG_F_T_B_S_N_T
- vom Reisen auf See in der n
- chsten Runde
- ; from travelling by sea next turn
- MSG_FURY
- Rune des j
- hzornigen Berserker
- ; rune of fury
- MSG_GADGET_NONE
- Keiner
- ; None
- MSG_GAIN
- erhalten
- ; gain
- MSG_GAME_OVER
- Spielende
- ; Game over
- MSG_GAME_SUMMARY
- Spiel
- bersicht
- ; Game Summary
- MSG_GAME_SUMMARY2
- Spiel
- bersicht...
- ; Game Summary...
- MSG_GAVE
- ; gave
- MSG_GEOFU_1
- Diese Rune bringt dem Helden ein
- ; A hero with this rune will have all the
- MSG_GEOFU_2
- Goldst
- ber dem Besteuerungsfaktor
- ; areas in his kingdom yield one additional
- MSG_GEOFU_3
- jeder Region im K
- nigreich in jeder
- ; mark over and above the tax factor each
- MSG_GEOFU_4
- runde zus
- tzlich ein.
- ; turn.
- MSG_GIANT
- Gigant
- ; Giant
- MSG_GIVES
- ; gives
- MSG_GHOST
- Geist
- ; Ghost
- MSG_GOLDEN_MARKS
- Goldst
- ; golden marks
- MSG_GOLDEN_MARKS_FROM_HERO
- Goldst
- cke von Held
- ; golden marks from hero
- MSG_GOLDEN_MARKS_TO_HERO
- Goldst
- cke an Held
- ; golden marks to hero
- MSG_GOD
- ; God
- MSG_GLORY
- ; Glory
- MSG_HAS_THE_SWORD
- besitzt das Schwert
- ; has the sword
- MSG_HEALTHY
- Gesundes
- ; Healthy
- MSG_GRANTS_HERO
- hrt dem Helden
- ; grants hero
- MSG_HAGALL_1
- Reduziert den Kampffaktor jeder
- ; Reduces the combat factor of each counter
- MSG_HAGALL_2
- Spielmarke in diesem Gebiet um eins f
- ; in the area (including the caster) by one
- MSG_HAGALL_3
- den Rest der runde. Des weiteren h
- lt er
- ; for the rest of the turn. It also
- MSG_HAGALL_4
- in der n
- chsten runde jede der
- ; prevents any of the counters from moving
- MSG_HAGALL_5
- Spielmarken von der Bewegung auf See ab.
- ; by sea next turn.
- MSG_HAIL
- Hagel
- ; hail
- MSG_H_A_F
- hat das bereits bek
- ; has already fought
- MSG_HAS_BEEN_OVERRUN
- wurde
- berrannt
- ; has been overrun
- MSG_HAS_CONQUERED_KINGDOM
- eroberte K
- nigreich
- ; has conquered kingdom
- MSG_HEALING
- Rune der Heilung
- ; rune of healing
- MSG_HEALING_POTION
- Abheilung Zaubertrank
- ; Healing Potion
- MSG_HEALS
- heilt sich
- ; heals
- MSG_HEARD_THE_PRAYER_OF_HERO
- rte die Gebete des Helden
- ; heard the prayer of hero
- MSG_HELP
- Hilfe
- ; Help
- MSG_HELP_1
- Runen...
- ; Runes...
- MSG_HELP_2
- Zauberspr
- che...
- ; Spells...
- MSG_HELP_3
- Schwerter...
- ; Swords...
- MSG_HELP_4
- tze...
- ; Treasures...
- MSG_HERO
- ; Hero
- MSG_HERO2
- ; hero
- MSG_HERO_NAME
- Heldenname
- ; Hero Name
- MSG_HRUNTING_1
- Des weiteren besagt es, dass die andere
- ; The other side must flee instead when the
- MSG_HRUNTING_2
- Seite fliehen muss wenn das Kampfer-
- ; combat result would be that the wielder's
- MSG_HRUNTING_3
- gebnis aussagt der Nutzer m
- sse fliehen.
- ; side must flee.
- MSG_HOMELAND
- Heimatland
- ; Homeland
- MSG_HONOURS_HERO
- ehrt Helden
- ; honours hero
- MSG_HUMAN
- Mensch
- ; Human
- MSG_HYDRA
- Hydra
- ; Hydra
- MSG_ICE
- ; ice
- MSG_IN
- MSG_INFORMATION
- Information
- ; Information
- MSG_ING_1
- Kann seine wunde in jedem Gebiet durch
- ; A hero with this rune can heal his wounds
- MSG_ING_2
- ruhen einer runde heilen.
- ; by spending one turn anywhere at rest.
- MSG_INTERVENES_PERSONALLY
- mischt sich pers
- nlich ein
- ; intervenes personally
- MSG_IRISH_SEA
- Irische See
- ; Irish Sea
- MSG_IS_1
- Macht es jedem Helden unm
- glich in
- ; Makes it impossible for any hero to
- MSG_IS_2
- diesem Gebiet ein K
- nigreich aufzubauen
- ; found, or continue to have a kingdom in
- MSG_IS_3
- oder weiterhin eines zu besitzen.
- ; that country.
- MSG_IS_BEING_ROUTED
- wird gerade vom Gegner bewegt
- ; is being routed
- MSG_IS_COVERED_WITH_ICE
- ziemt zugedeckt mit Eis
- ; is covered with ice
- MSG_IS_KILLED
- wurde get
- ; is killed
- MSG_ISLAND
- Insel
- ; Island
- MSG_IS_MOVING
- bewegt sich
- ; is moving
- MSG_I_N_A_V_S_G_F
- ist kein zul
- ssiger Spielstand
- ; is not a valid saved game file
- MSG_IS_ROUTED
- wird durch Niederlage vom Gegner bewegt werden
- ; is routed
- MSG_IS_WOUNDED
- ist verwundet
- ; is wounded
- MSG_JARA_1
- Alle im Gebiet verlieren n
- chste runde.
- ; All in the area lose their next turn.
- MSG_JARL
- ; Jarl
- MSG_JARL2
- ; jarl
- MSG_JARL_NAME
- Jarlname
- ; Jarl Name
- MSG_JARLS_IN_PILE
- Jarls auf Haufen
- ; Jarls in Pile
- MSG_KING
- ; King
- MSG_KINGDOM
- nigreich
- ; Kingdom
- MSG_KINGDOM2
- nigreich
- ; kingdom
- MSG_KINGDOM_NAME
- nigreich
- ; Kingdom Name
- MSG_KING_NONE
- Keiner
- ; None
- MSG_LAND
- ; Land
- MSG_LEARNS_THE_RUNE
- erlernt die Rune
- ; learns the rune
- MSG_LOAD_GAME
- Spiel Laden
- ; Load Game
- MSG_LOADED
- Geladen
- ; Loaded
- MSG_LOADING
- ; Loading
- MSG_LOCATION
- ; Location
- MSG_LOVI_1
- In jedem Kampf gegen Jarls, f
- gt es
- ; In any battle against a side including
- MSG_LOVI_2
- weitere +2 Punkte zum Kampffaktor des
- ; jarls, it adds an additional +2 to the
- MSG_LOVI_3
- Besitzers hinzu.
- ; wielder's combat factor.
- MSG_LOSE
- verlieren von
- ; lose
- MSG_LOSE_NEXT_TURN
- Verlust der n
- chste Runde
- ; lose next turn
- MSG_LOSE_TURN
- Verlust Runde
- ; lose turn
- MSG_LUCK
- ; Luck
- MSG_LUCK2
- ; luck
- MSG_MAIL_COAT
- Jacke mit Postwappen
- ; Mail Coat
- MSG_MAGIC_SHIRT
- Magisches Shirt
- ; Magic Shirt
- MSG_MAGIC_TREASURES
- Magische Sch
- ; Magic Treasures
- MSG_MAIDENS
- Jungfern
- ; Maidens
- MSG_M_N_T_B_S_T_T
- darf diese runde nicht auf See reisen
- ; may not travel by sea this turn
- MSG_MESSAGE_DELAY
- Nachrichten Verz
- gerung:
- ; Message Delay:
- MSG_MONSTER_NAME
- Monstername
- ; Monster Name
- MSG_MONSTERS_IN_PILE
- Monsters auf Haufen
- ; Monsters in Pile
- MSG_MONSTER_SPECIES
- Monster Spezies
- ; Monster Species
- MSG_MOVE
- bewegung
- ; move
- MSG_MOVE2
- Bewegung
- ; Move
- MSG_MOVE_BY_SEA
- Bewegung auf See
- ; Move by sea
- MSG_MOVEMENT_FACTOR
- Bewegungsfaktor
- ; Movement Factor
- MSG_N_A
- ; n/a
- MSG_NECKLACE_1
- Dies ist wert von 20 Goldst
- cken. Sie
- ; This treasure is worth 20 marks. It may
- MSG_NECKLACE_2
- kann gegen jeden Gegenstand aus dem
- ; be traded for any item in a dragon's
- MSG_NECKLACE_3
- Besitz eines Drachen getauscht werden.
- ; hoard. The wearer moves into the area
- MSG_NECKLACE_4
- Der Eigent
- mer der Halskette bewegt sich
- ; adjacent to that of the dragon, and gives
- MSG_NECKLACE_5
- dazu in ein Gebiet, welches einem Gebiet
- ; it to the dragon while taking what the
- MSG_NECKLACE_6
- angrenzt, in dem ein Drache haust,
- ; dragon had. The wearer may then see what
- MSG_NECKLACE_7
- und Tausche mit das Drache.
- ; he had traded for.
- MSG_NEW
- ; New
- MSG_NIED_1
- Dies verwandelt das Kampfergebnis
- ; Makes the combat result an automatic \"no
- MSG_NIED_2
- automatisch zu kein Ergebnis und l
- ; result\" and causes all in the area to
- MSG_NIED_3
- jeden im Gebiet eine runde aussetzen.
- ; lose one turn.
- MSG_NO
- MSG_NONE
- Keine
- ; None
- MSG_NO_RESULT
- Kein Ergebnis
- ; No result
- MSG_N_R_A_L_N_T
- Kein Ergebnis und Verlust der n
- chsten Runde
- ; no result and lose next turn
- MSG_NORTH_SEA
- Nord See
- ; North Sea
- MSG_NO_SPECIAL_POWERS
- Keine spezial Kr
- ; No special powers
- MSG_OF
- MSG_OGAL_1
- +1 auflegen Kampffaktor.
- ; +1 to combat strength.
- MSG_OK
- MSG_OPEN
- ffnen...
- ; Open...
- MSG_OR
- MSG_PENINSULA
- Halbinsel
- ; Peninsula
- MSG_POTION_1
- Diese Sch
- tze d
- rfte Zust
- nden angewendet
- ; This treasure can be used only once. It
- MSG_POTION_2
- allein Einmal. Ihr wird heilen einer
- ; will heal any wounds that the hero is
- MSG_POTION_3
- Verwundungen der Held hat Leiden.
- ; suffering.
- MSG_PREVENTS_HERO
- hindert den Helden
- ; prevents hero
- MSG_PROJECT
- Projekt
- ; Project
- MSG_PROMOTES_JARL
- rdert Jarl
- ; promotes jarl
- MSG_PROPERTY
- Besitzt
- ; rune of property
- MSG_QUIT
- Beenden
- ; Quit
- MSG_READ_THE
- Mitlauten der
- ; read the
- MSG_RECRUITED_JARLS
- Angeheuerte Jarls
- ; Recruited Jarls
- MSG_RECRUIT_JARL
- Jarl rekrutieren
- ; recruit jarl
- MSG_RECRUITS_JARL
- rekrutiert Jarl
- ; recruits jarl
- MSG_RESTART
- Neustart
- ; Restart
- MSG_RESTARTS
- neustarts
- ; restarts
- MSG_REWARDS_HERO
- belohnt Helden
- ; rewards hero
- MSG_RIDE
- reiten
- ; ride
- MSG_RIDES
- Reitet
- ; Rides
- MSG_RIDES2
- reitet
- ; rides
- MSG_RIDE_THE
- reiten des
- ; ride the
- MSG_ROLL
- Knoble
- ; Roll
- MSG_ROUT
- bewegt
- ; rout
- MSG_ROUTED
- Geschleust
- ; Routed
- MSG_RUNE
- ; Rune
- MSG_S
- MSG_SAVE
- Speichern
- ; Save
- MSG_SAVE_AS
- Speichern als...
- ; Save As...
- MSG_SAVED
- Gespeichert
- ; Saved
- MSG_SAVE_GAME
- Spiel Speichern
- ; Save Game
- MSG_SAVING
- Speichere
- ; Saving
- MSG_SCROLL_1
- Diese Sch
- tze d
- rfte Zust
- nden angewendet
- ; This treasure can be used only once. It
- MSG_SCROLL_2
- allein Einmal. Ihr wird Bewegen der
- ; will teleport the user to any desired
- MSG_SCROLL_3
- Lektorin aufs Beliebig gesucht Region.
- ; location.
- MSG_SEA
- ; Sea
- MSG_SEA_SERPENT
- Meer Schlange
- ; Sea Serpent
- MSG_SENDS_A_MAIDEN_TO_HEAL_HERO
- schickt eine Jungfer zur Heilung des Helden
- ; sends a maiden to heal hero
- MSG_SENDS_A_WOLF_TO_AID_HERO
- schickt einen Wolf zur Unterst
- tzung von Held
- ; sends a wolf to aid hero
- MSG_SELECT
- ; select attackers
- MSG_SELECT_ATTACKERS
- hle Angreifer
- ; select attackers
- MSG_SELECT_DEFENDER
- hle Verteidiger
- ; select defender
- MSG_SELECT_DESTINATION
- hle Ziel
- ; select destination
- MSG_S_W_J_T_P
- hle den Jarl zur Bef
- rderung
- ; select which jarl to promote
- MSG_S_ENEMY
- 's Feind
- ; 's enemy
- MSG_S_E_B_A_1_T_T_S
- 's Feind durch erh
- hen seiner St
- rke um 1
- ; 's enemy by adding 1 to their strength
- MSG_S_E_B_A_3_T_T_S
- 's Feind durch erh
- hen seiner St
- rke um 3
- ; 's enemy by adding 3 to their strength
- MSG_SETTINGS
- Einstellungen
- ; Settings
- MSG_S_HERO
- 's Held
- ; 's hero
- MSG_SHIRT_1
- gt +1 zur Kampfst
- rke des Tr
- gers,
- ; It adds +1 to the combat strength of the
- MSG_SHIRT_2
- wenn dieser angegriffen wird, hinzu. Er
- ; wearer when he is defending. It also adds
- MSG_SHIRT_3
- gt weiterhin +1 zum Bewegungsfaktor.
- ; +1 to the movement factor of the wearer.
- MSG_SHORTCUT_GAME_SUMMARY
- MSG_SHORTCUT_NEW
- MSG_SHORTCUT_OPEN
- MSG_SHORTCUT_SAVE
- MSG_SHORTCUT_SAVE_AS
- MSG_SHORTCUT_S_T_B
- MSG_SHORTCUT_QUIT
- MSG_SHOW_TITLEBAR
- Aufzeigen Titelbar?
- ; Show Titlebar?
- MSG_S_JARL
- 's Jarl
- ; 's jarl
- MSG_S_KINGDOM
- nigreich
- ; 's kingdom
- MSG_S_M_R
- Bildschirmmodus Auswahlfenster
- ; Screen Mode Requester
- MSG_S_NEXT_WOUND
- chste wunde
- ; 's next wound
- MSG_S_NEXT_TWO_WOUNDS
- chste zwei wunden
- ; 's next two wounds
- MSG_SPECIAL
- Spezial
- ; Special
- MSG_S_R_A_S_B_H_T_O_T_B
- 's Raben wurden gesandt um die Schlacht zu beobachten
- ; 's ravens are sent by him to observe the battle
- MSG_S_RUNE_PROTECTS_HIM
- 's Rune sch
- tzt ihn
- ; 's rune protects him
- MSG_STATUS
- Status
- ; Status
- MSG_S_A_P_O_L_F_H
- stiehlt einen Punkt Gl
- ck von Held
- ; steals a point of luck from hero
- MSG_SUMMARYLINE
- Heldenname K-B J K S S K S R Ruhm Glck $$$$
- ; Hero Name C-M J K S T C S R Glry Luck $$$$
- MSG_SWORD
- Schwert
- ; Sword
- MSG_SWORD_NAME
- Schwertname
- ; Sword Name
- MSG_S_WOUND
- 's wunde
- ; 's wound
- MSG_SYGIL_1
- tzlich gegen teuflische Zauberspr
- ; Every time a spell is cast at the hero
- MSG_SYGIL_2
- Zuweilen wenn ein Zauber gesprochen wird,
- ; who has this rune, it may not affect the
- MSG_SYGIL_3
- nte nicht wirken (obwohl er auf andere
- ; hero (though it may affect those in the
- MSG_SYGIL_4
- im gleichen Gebiet wirken kann).
- ; same area with him).
- MSG_TAKES
- nimmt
- ; takes
- MSG_TAKES_SWORD
- nimmt das Schwert
- ; takes sword
- MSG_TAKES_THE
- nimmt das
- ; takes the
- MSG_TAKE_SWORD
- Schwert nehmen
- ; take sword
- MSG_TAKE_THE
- nehmen des
- ; take the
- MSG_TAXATION_FACTOR
- Besteuerungsfaktor
- ; Taxation Factor
- MSG_TELEPORT_SCROLL
- Teleport Bildschirmrollen
- ; Teleport Scroll
- MSG_THE
- ; The
- MSG_THE_GODS
- Rune der G
- ; rune of the gods
- MSG_THE_SUN
- Rune der Sonne
- ; rune of the sun
- MSG_THIS_TURN
- diese Runde
- ; this turn
- MSG_TIME
- Rune der Zeit
- ; rune of time
- MSG_TO_MOVE_BY_SEA_NEXT_TURN
- den n
- chsten zug auf See zu reisen
- ; to move by sea next turn
- MSG_TREASURE
- Schatz
- ; Treasure
- MSG_TREASURE2
- Schatz
- ; treasure
- MSG_TREASURE_NAME
- Name des Schatzes
- ; Treasure Name
- MSG_TREASURES_IN_PILE
- Schaetze auf Haufen
- ; Treasures in Pile
- MSG_TROLL
- Troll
- ; Troll
- MSG_TURN
- Runde
- ; Turn
- MSG_TYPE
- ; Type
- MSG_UNCHAR_GLORY
- ; lory
- MSG_UNCHAR_LUCK
- ; uck
- MSG_UNCHAR_NO
- MSG_UNCHAR_RESTART
- eustart
- ; estart
- MSG_UNCHAR_TRANSFER
- ransfer
- ; ransfer
- MSG_UNCHAR_WITHDRAW
- ckzug
- ; ithdraw
- MSG_UNCHAR_YES
- MSG_UNKNOWN
- Unbekannt
- ; Unknown
- MSG_UNKNOWN_JARL
- Unbekannter jarl
- ; Unknown jarl
- MSG_USAGE
- benutzung
- ; usage
- MSG_USED
- benutzte
- ; used
- MSG_USE_LUCK
- ck benutzen
- ; use luck
- MSG_WEALTH
- Reichtum
- ; Wealth
- MSG_W_S_A_M_T_H_H
- wird eine Jungfer senden, zur Heilung des Helden
- ; will send a maiden to heal hero
- MSG_WINS
- siegt
- ; wins
- MSG_WITCH
- ; Witch
- MSG_WITH
- ; with
- MSG_WITHDRAW
- ckzug
- ; Withdraw
- MSG_WITHDRAWS_FROM_PLAY
- zieht sich vom Spiel zur
- ; withdraws from play
- MSG_WOUNDED
- Verwundet
- ; Wounded
- MSG_WOUNDING
- verwunden
- ; wounding
- MSG_WYNN_1
- Er verwandelt das Kampfergebnis in
- ; Forces all of the heroes and jarls in the
- MSG_WYNN_2
- Angreifer flieht.
- ; area to flee.
- MSG_YES
- ; Yes
- MSG_YOU_MUST_FIGHT_A_MONSTER
- sie m
- ssen ein Monster bek
- mpfen
- ; you must fight a monster
- MSG_YR_1
- Verwundet alle Spielmarken im Gebiet
- ; Causes all counters in the area (except
- MSG_YR_2
- er die mit dem Bild nach unten
- ; face down jarls or monster counters) to
- MSG_YR_3
- liegenden Jarls oder Monstern).
- ; be wounded.
-