home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
The Best of the Best
/
_.img
/
02053
/
latein.dat
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1992-06-18
|
148KB
|
2,988 lines
^05;
A;
ab, abs, a von, von - her, von - an, seit;
acer,acris,acre scharf;
acerbus scharf, herb, bitter;
acies, ei Schärfe, Schlachtlinie, Schlacht;
acuere, ui, utus schärfen, spitzen, anspornen;
acervus Haufe;
(co)acervare aufhäufen;
ad zu, bis zu;
atque, ac und, und dazu;
adulari schmeicheln;
aedes, dis Tempel, pl: Haus;
aedificium Gebäude, Gehöft;
aedificare bauen;
aeger, gra, grum krank, traurig;
aegre schmerzlich, mit Mühe;
aegrotus krank;
aegrotare krank sein;
aegritudo Krankheit, Kummer;
aemulari nacheifern, eifersüchtig sein;
aemulatio Wetteifer, Eifersucht;
imitari nachahmen;
imago, inis Bild, pl: Ahnenbilder;
aequus gleich, eben, günstig, billig;
aequitas Gleichheit, Gleichmut, Billigkeit;
iniquus uneben, ungünstig, ungleich, unbillig;
(ad)aequare gleichmachen, gleichkommen;
aequalis gleichaltrig, Altersgenosse, Zeitgenosse;
aequor, oris Meer, Meeresfläche;
aes, aeris Erz, Kupfer, Kupfergeld, Geld;
aen(e)us ehern;
aerarium Staatskasse;
aestimare schätzen;
existimare schätzen, meinen, glauben;
^06;
aestas Sommer;
aestus, us Hitze, Glut, Brandung;
aestivus sommerlich;
aetas Zeitalter, Lebensalter;
aeternus ewig;
ager, agri Acker, Gebiet, pl:flaches Land;
agrestis, e ländlich, bäurisch;
peragrare durchwandern, ziehen durch;
peregrinus fremd, Nichtbürger;
agricola Bauer;
agricultura Ackerbau;
agere, egi, actus treiben, betreiben, handeln, verhandeln;
conventus agere Gerichtstage, Kreistage halten;
triumphum agere einen Triumph feiern;
vitam agere sein Leben hinbringen;
id agere, ut darauf hinarbeiten, daß;
igitur also, folglich;
agmen, inis Zug, Heer;
ambiguus schwankend, zweideutig;
exigere heraustreiben, fordern, vollenden;
exiguus knapp, unbedeutend;
redigere in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen;
subigere unterwerfen;
cogere, coegi zusammentreiben, versammeln;
degere, degi eine Zeit verbringen;
agitare heftig betreiben, überlegen;
cogitare denken, sinnen auf;
ait sagte er, sagt er;
ala Achsel, Flügel;
alacer, cris, cre eifrig, munter;
alere, ui, altus ernähren, nähren;
altus hoch, tief;
altum Höhe, hohe See, Tiefe;
altitudo Höhe, Tiefe;
adolescere, evi heranwachsen;
adulescens, ntis jung, junger Mann;
adultus erwachsen;
^07;
indolens, is Anlage;
proles, is Sproß, Nachwuchs;
alius, a, ud ein anderer;
alio anderswohin;
alia auf anderem Wege;
alias, aliter ein andermal, sonst, anders;
alibi anderswo;
aliunde anderswoher;
alienus fremd, nicht zugehörig, nicht gehörig, abgeneigt;
(ab)alienare entfremden;
alter, era, erum der eine, der andere (von zweien), der zweite;
ali- irgendein;
aliquis, -quid irgend jemand, irgend etwas;
aliqui, -qua(e), -quod irgendein...;
aliquo irgendwohin;
aliqua irgendwie;
alicubi irgendwo;
alicunde irgendwoher;
aliquantus ziemlich groß;
aliquantum ziemlich viel;
aliquot einige, ein paar;
aliquotiens einige Male;
aliquando irgenwann, irgeneinmal;
amare lieben;
amor Liebe;
amicus befreundet, Freund;
amicitia Freundschaft;
inimicus feindlich, Feind;
inimicitia(e) Feindschaft;
amoenus lieblich gelegen, reizend gelegen;
ambo, ae, o beide;
amb-, am-, an- herum, auf beiden Seiten;
amnis Strom;
amplus geräumig, weit, ansehnlich;
amplius weiter, länger, mehr;
amplitudo Weite, Größe, Großartigkeit;
^08;
an etwa;
angere, anxi ängstigen;
angustus eng;
angustiae Enge, Engpassm Not;
anxius ängstlich;
animus Geist, Sinn, Gesinnung, Herz, Mut;
animadvertere bemerken, einschreiten;
anima Atem, Seele, Leben;
animal, alis Lebewesen, Tier;
annus Jahr;
annuus ein Jahr dauernd, jährlich;
biennium Zeitraum von zwei Jahren;
triennium Zeitraum von drei Jahren;
quotannis alljährlich;
ante vorher, vor;
antiquus vorig, alt;
antiquitus von alters her;
aperire, ui, tus öffnen, aufdecken;
apertus offen, offenbar;
operire verschließen, bedecken, verhüllen;
aptus passend, geeignet;
ineptus unpassend, töricht;
adipisci, eptus erlangen;
coepisse, coepi angefangen haben;
apud bei;
aqua Wasser;
aquari Wasser holen;
aquila Adler;
ara Altar;
arare pflügen;
aratrum Pflug;
arbiter, tri Augenzeuge, Schiedrichter;
arbitrium Schiedspruch, freies Ermessen, Gutdünken;
arbitrari dafürhalten, meinen;
arbor Baum;
^09;
arcere, ui abhalten, abwehren;
coercere zusammenhalten, züchtigen;
exercere üben, quälen;
exercitus, us Heer;
exercitatus geübt;
arx, arcis Burg;
arcessere, ivi, itus herbeirufen, holen;
arduus steil, schwierig;
arere trocken sein, dürr sein;
aridus trocken, dürr;
ardere brennen;
ardor, oris Glut, Begeisterung;
exadescere entbrennen;
argentum Silber;
arguere, ui dartun, beschuldigen;
argumentum Inhalt, Beweis;
coarguere aufzeigen, überführen;
arma, orum Gerät, Waffen;
armare ausrüsten, bewaffnen;
inermis unbewaffnet;
ars, artis Geschicklichkeit, Kunst, Kunstfertigkeit;
iners, ertis ungeschickt, träge;
sollers, ertis kunstfertig, geschickt;
artifex, ficis Künstler;
artificium Handwerk, Kunstwerk, Kunstgriff;
asper, era, erum rauh, herb, barsch;
at aber, dagegen;
ater, atra, atrum tiefschwarz, schwarz, unheilvoll;
atrium Halle, Atrium;
atrox, ocis gräßlich, trotzig, wild;
audire hören;
exaudire deutlich hören, erhören;
oboedire Gehör schenken, gehorchen;
augere, auxi, auctus mehren, vergrößern;
auctor Förderer, Urheber, Gewährsmann;
auctoritas Ansehen, Gutachten;
^10;
auxilium Verstärkung, Hilfe, pl: Hilfstruppen;
auxiliares, ium Hilfstruppen;
auxiliari helfen;
augur, uris Vogelschauer, Weissager, Augur;
auris, is Ohr;
aurum Gold;
aut oder;
autem aber, andrerseits;
autumnus Herbst;
avidus begierig;
audere, ausus sum wagen;
ausum Wagnis;
audax, acis kühn, frech;
audacia Wagemut, Kühnheit, Frechheit;
avarus habgierig, geizig;
avaritia Habsucht, Geiz;
avis Vogel;
auspicium Vogelschau, Vorzeichen;
avus, avia Großvater, Großmutter;
avitus großväterlich, ererbt;
avunculus Oheim, Onkel;
barbarus ausländisch, ungebildet;
B
beatus begütert, glücklich;
bellum Krieg;
.bellicus Kriegs-;
bellicosus kriegerisch;
imbellis, e unkriegerisch;
bellare Krieg führen;
debellare niederkämpfen;
rebellis, e aufständisch;
bestia wildes Tier;
bibere, bibi trinken;
blandiri schmeicheln;
^11;
bonus gut;
bonum das Gute, Gut, Vorteil;
beneficium Wohltat;
benevolentia Wohlwollen;
benignus gutartig, gütig;
bos, bovis Rind;
brevis, e kurz;
C
cadere, cecidi fallen;
casus, us Fall, Zufall;
accidere, accidi vorfallen, sich ereignen;
occidere, occidi untergehen, fallen;
occidens, ntis Westen;
occasio Gelegenheit;
occasus, us Untergang;
caecus blind, verblendet;
caedere, cacidi, caesus niederhauen, fällen;
caedes, is Mord, Blutbad;
occidere, cidi, cisus niederhauen, töten;
caelum Himmel, Klima;
caelestis, e himmlisch;
calamitas Schaden, Unglück;
incolumis, e unversehrt, noch am Leben;
clades, is Niederlage;
calere, ui warm sein, heiß sein;
calidus warm, heiß;
calor, oris Wärme, Hitze, Glut;
incalescere warm werden, heiß werden, erglühen;
callidus gewitzigt, schlau, verschlagen;
campus Feld, Ebene;
campester, tris, e flach, eben;
canere, cecini singen, besingen, spielen, blasen;
cantus, us Gesang;
cantare singen;
carmen, inis Spruch, Gedicht, Lied;
^12;
capere, -io, cepi, captus fassen; ergreifen, greifen; nehmen;
captivus gefangen, Gefangener;
accipere annehmen, empfangen;
decipere täuschen;
discipulus Schüler;
disciplina Unterricht, Lehre, Fach, Zucht;
excipere ausnehmen, auffangen, aufnehmen;
incipere anfangen, beginnen;
inceptum das Beginnen, Vorhaben;
praecipere vorwegnehmen, vorschreiben, lehren;
praeceptum Vorschrift;
praecipuus vornehmlich, besonders, vorzüglich;
recipere zurückerhalten, aufnehmen;
se recipere sich zurückziehen;
receptus, us Rückzug;
recuperare wiedererlangen;
suscipere unternehmen, auf sich nehmen;
occupare in Besitz nehmen, zuvorkommen;
occupatus beschäftigt mit einer Sache;
captare zu fassen suchen, haschen;
capessere, ivi, itus heftig ergreifen;
caput, itis Haupt, Kopf, Hauptstadt;
capitis accusare auf Leben und Tod anklagen;
capitis absolvere von der Todesstrafe freisprechen;
capitis damnare zum Tod verurteilen;
anceps, cipitis zweideutig, unentschieden;
praeceps, cipitis kopfüber, abschüssig, jäh;
praecipitare kopfüber herabstürzen;
carere, ui entbehren, nicht haben, sich fernhalten;
carpere, carpsi, tus rupfen, pflücken;
carus teuer, lieb;
castra, orum Lager;
castellum Kastell;
causa Ursache, Grund, Rechtssache;
causam agere einen Prozeß führen;
causam dicere sich verantworten;
amicorum (mea) causa um der Freunde willen;
^13;
ac- incusare anklagen, beschuldigen;
excusare entschuldigen;
recusare zurückweisen, sich weigern;
cavere, cavi, cautum sich vorsehen, sich hüten;
cautus vorsichtig;
cedere, cessi, cessum gehen, weichen, nachgeben;
necesse est es ist notwendig;
necessarius notwendig, eng verbunden;
necessitas Notwendigkeit, Not;
necessitudo enge Verbundenheit, Verwandschaft;
accedere herantreten, hinzukommen;
ante-, praecedere vorangehen, übertreffen;
concedere einräumen, nachgeben, erlauben;
decedere sich entfernen, sterben;
discedere auseinandergehen, sich entfernen;
excedere hinausgehen;
intercedere dazwischentreten;
procedere vorrücken, Fortschritte machen;
secedere beiseite gehen, sich absondern;
succedere heranrücken, nachrücken, vonstatten gehen;
succedere alci jd. nachfolgen, an jds. Stelle treten;
successor Nachfolger;
successus, us das Anrücken, Erfolg;
cessare zögern, säumen;
celare verhehlen, verheimlichen;
clam, clandestinus heimlich;
color, oris Farbe, Anstrich;
occulere, -cultare verbergen, verheimlichen;
celeber, bris, bre vielbesucht, berühmt;
celebrare besuchen, preisen, feiern;
celer, eris, ere schnell;
celeritas Schnelligkeit;
accelerare beschleunigen;
ante-, excellere hervorragen, sich auszeichnen;
(ex)celsus hochragend, erhaben;
collis Hügel;
^14;
percellere, culi, sus erschüttern, niederschmettern;
procella Sturm;
cena Mahlzeit;
cenare speisen;
ca-,incendere, di, sus anzünden, anfeuern;
incendium Brand, Feuersbrunst;
candere, ui hellglühen, glänzen;
candidus blendend weiß, glänzend;
candidatus Amtsbewerber;
censere, ui, um schätzen, meinen, beschließen;
censor Schätzer, Zensor;
census, us Schätzung, geschätztes Vermögen;
recensere mustern;
suscensere zürnen;
centum hundert;
centuria Hundertschaft, Zenturie;
centurio, onis Führer einer Hundertschaft, Zenturio;
cernere, crevi, cretus scheiden, sichten, sehen;
certus sicher, gewiß, zuverlässig;
certum habere Gewißheit haben;
certiorem facere benachrichigen;
certare streiten, wetteifern;
certamen, inis Streit, Wettkampf;
decertare bis zur Entscheidung kämpfen;
decernere entscheiden, beschließen;
decretum Beschluß;
discernere unterscheiden;
discrimen, inis Unterschied, entscheidender Augenblick, Gefahr;
secernere absondern, trennen;
secretus abgesondert, geheim;
ceteri die übrigen;
ceterum übrigens;
ciere, civi, citus in Bewegung setzen, herbeirufen;
citus schnell;
^15;
sollicitus unruhig, besorgt;
sollicitare beunruhigen, aufwiegeln;
accire, cio herbeirufen;
excire, cio aufrufen, aufregen;
citare herbeirufen;
con-, incitare antreiben;
ex-, suscitare herausrufen, aufjagen;
recitare vorlesen;
cingere, cinxi, cingtus umgürten, umzingeln;
circus Kreis, Rennbahn;
circa, circum ringsum, um - herum;
circiter ungefähr;
idcirco darum, deshalb;
cis, citra diesseits;
citerior, ius diesseitig;
civis, is Bürger;
civilis , e bürgerlich, Bürger-;
civitas Bürgerrecht, Bürgerschaft, Gemeinde;
clamare schreien, rufen;
clamor, oris Geschrei;
clarus klar, hell, berühmt;
praeclarus glänzend, ausgezeichnet;
declarare ausrufen, erklären;
classis, is Bürgerklasse, Flotte;
claudere, si, sus schließen, verschließen;
concludere einschließen, folgern;
intercludere abschneiden, absperren;
inclinare hinneigen, neigen;
cliens, ntis Schutzgenosse, Klient;
clivus Lehne, Steige, Steigung;
acclivis, e schräg ansteigend;
declivis, e abschüssig;
clemens, ntis mild, sanft;
^16;
colere, ui, cultus bebauen, bewohnen, wohnen, pflegen, verehren;
cultor Bebauer, Bewohner, Verehrer;
cultus, us Anbau, Pflege, Lebensart, Kleidung;
colonus Bebauer, Ansiedler;
colonia Pflanzstadt, Kolonie;
excolere ausbilden;
incolere bewohnen, wohnen;
incola Einwohner;
conari versuchen;
conatus, us Versuch;
concilium Versammlung;
conciliare für jd. gewinnen, vermitteln;
consilium Rat, Ratsversammlung, Plan, Absicht;
consulere, ui, tus zu Rate ziehen, befragen, Rat schaffen, sorgen;
consultum Ratschlag, Beschluß;
consulto absichtlich;
inconsultus unüberlegt;
consultare beratschlagen;
consul, is Konsul;
consularis, e konsularisch, gewesener Konsul;
consulatus, us Amt, Würde des Konsuls;
cor, cordis Herz;
concors, cordis einträchtig;
concordia Eintracht, Einigkeit;
discors, cordis uneinig;
discordia Uneinigkeit, Zwietracht;
socordia Sorglosigkeit;
recordari sich erinnern;
cornu, us Horn, Flügel;
corpus, oris Körper, Leib, Leichnam;
cras morgen;
crassus dick, fett;
creare erschaffen, wählen;
recreare wiederherstellen, erfrischen;
crescere, crevi, cretum wachsen;
procerus hochgewachsen, schlank;
creber, bra, brum dicht gedrängt, häufig;
^17;
credere, didi, ditus anvertrauen, vertrauen, glauben, darleihen;
credibilis, e glaubhaft;
credulus leichtgläubig;
cremare verbrennen;
crepare, ui, itum krachen, knarren;
increpare jd. anfahren, jd. schelten;
crimen Beschuldigung, Verbrechen;
criminari beschuldigen;
cruor, oris vergossenes Blut;
cruentus blutig;
crudelis, e grausam;
crux, crucis Kreuz;
cruciare kreuzigen, quälen;
cruciatus, us Marter, Qual;
culpa Schuld;
cum mit;
contra gegenüber, dagegen, gegen;
contrarius entgegengesetzt;
incumbere, cubui sich verlegen auf, sich legen auf;
occumbere sterbend niedersinken;
procumbere sich niederwerfen;
succumbere unterliegen;
cubare, ui, itum liegen, gelagert sein;
accumbare zu Tische liegen;
excubare draußen liegen, Wache halten;
cumulus Haufe;
cumulare anhäufen, überhäufen;
cunctari zaudern, zögern;
cunctus ganz, pl: alle;
cupere, io, ivi, itus begehren, wünschen;
cupidus begierig;
cupido, cupiditas Begierde;
concupiscere, ivi eifrig begehren;
^18;
cura Sorge, Fürsorge, Pflege;
securus sorglos, sicher;
curare sorgen für, pflegen;
procurator Verwalter, Statthalter;
currere, cucurri, cursum laufen, eilen;
cursus, us Lauf, Kurs;
currus, us Wagen;
incursio Angriff;
excursio Ausfall;
occurrere entgegenlaufen, begegnen;
succurrere zu Hilfe eilen;
custos, odis Wächter, Hüter;
custodia Bewachung, Wache;
custodire bewachen;
D
damnum Einbuße, Verlust, Schaden;
damnare, condemnare verurteilen;
dare, do, dedi, datus geben;
circumdare umgeben;
dedere, didi, ditus übergeben, ausliefern;
deditus ergeben, hingegeben;
deditio Übergabe, Unterwerfung;
edere herausgeben, vollbringen;
editus hochgelegen;
praeditus begabt mit;
prodere verraten;
proditor Verräter;
proditio Verrat;
reddere wiedergeben, zu etw. machen;
tradere übergeben, überliefern, legen, tun, bringen;
abdere verbergen;
addere hinzufügen;
^19;
condere gründen, bergen;
conditor Gründer;
inconditus ungeordnet;
abscondere verbergen;
perdere vertun, zugrunde richten, verlieren;
de von - herab, von - weg, über;
deterior, ius tieferstehend, geringer, schlechter;
deterrimus der geringste, schlechteste;
demum endlich, erst;
denique endlich, schließlich;
decet, uit es ziert, es ziemt sich, es schickt sich;
dedecet es ziemt sich nicht, es schickt sich nicht;
decus, oris Zierde, Auszeichnung, Würde;
dedecus Schande;
decorus schicklich, schön;
dexter, tra, trum rechts;
dignus würdig;
dignitas Würde, Stellung;
indignus unwürdig;
indignari entrüstet sein;
delere, evi, etus tilgen, vernichten, zerstören;
dens, dentis Zahn;
densus dicht;
deus, dea Gott, Göttin;
divus göttlich, verewigt;
divinus göttlich;
dicere, dixi, dictus sagen, ernennen, nennen;
edicere bekanntmachen, verordnen;
edictum Verordnung;
indicere ansagen, ankündigen;
indicium Anzeige, Anzeichen;
interdicere untersagen;
dictare oft sagen, diktieren;
dictator Diktator;
^20;
dicio, onis Botsmäßigkeit, Gewalt, Macht, Befehlsgewalt;
condicio Bedingung, Lage;
abdicare sich lossagen von, abdanken;
dedicare weihen, widmen;
praedicare ausrufen, preisen;
praeco, onis Ausrufer, Herold;
dies, diei Tag, Termin, Frist;
diem dicere alci jd. vor Gericht laden;
diem colloqui dicere einen Termin zur Unterredung festsetzen;
hodie heute;
hodiernus heutig;
cottidie täglich;
interdiu bei Tage;
biduum Zeitraum von zwei Tagen;
triduum Zeitraum von drei Tagen;
digitus Finger;
dimicare kämpfen;
discere, didici lernen;
diu lange, lange Zeit;
diuturnus, diutinus lange dauernd;
aliquamdiu eine Zeitlang;
dives, itis reich;
divitiae Reichtum;
docere, ui lehren, darlegen;
doctrina Unterweisung, Gelehrsamkeit, wissensch. Bildung;
docilis, e gelehrig;
documantum Lehre, Beweis;
dolere, ui Schmerz empfinden, trauern;
dolor, oris Schmerz;
dolus List, Arglist;
sedulus ernstlich, eifrig, beflissen;
domare, ui, itus zähmen, bezwingen;
domus, us Haus;
domesticus zum Haus gehörig, einheimisch;
dominus, domina Herr, Herrin;
^21;
dominari Herr sein, herrschen;
dominatio Gewaltherrschaft, Herrschaft;
domicilium Wohnsitz;
donec bis, solange als;
dormire schlafen;
ducere, duxi, ductus hinziehen, ziehen, führen, meinen;
adducere heranführen, veranlassen;
conducere zusammenziehen, anwerben;
deducere hinführen, geleiten;
inducere hineinführen, einführen, verleiten;
animum inducere sich entschließen;
producere vorführen, hinziehen;
traducere hinüberführen, übersetzen;
dux, ducis Führer, Feldherr;
educare erziehen;
dulcis, e süß, lieblich;
dum während, solange als, solange bis;
dummodo wenn nur, wofern;
duo, duae, duo zwei;
dubius zwei seiend, zweifelhaft;
dubitare zweifeln, Bedenken tragen;
dubitatio Zweifel, Bedenken;
duplex, icis doppelt;
.dis-, di- zer-, auseinander-, un-;
bis zweimal;
bini je zwei;
durus hart;
duritia Härte, Abhärtung;
durare abhärten, dauern;
E
edere, edi, esus essen;
egere, indigere, ui bedürfen, nötig haben;
egestas Mangel, Armut;
^22;
emere, emi, emptus nehmen, kaufen;
adimere wegnehmen;
dirimere trennen;
eximere herausnehmen;
eximius ausnehmend, hervorragend;
exemplum Beispiel;
interimere aus dem Weg räumen;
demere, dempsi, tus herabnehmen, wegnehmen;
praemium Belohnung;
promere hervorholen;
promptus gleich zur Hand, bereit, entschlossen;
sumere nehmen;
sumptus, us Aufwand, Kosten;
consumere verbrauchen;
redimere zurückkaufen, loskaufen;
epistula Brief;
equus Pferd;
eques, itis Reiter, Ritter;
.equester, tris, e Reiter-, Ritter-;
equitatus, us Reiterei;
ergo also, folglich;
erga gegen;
errare irren;
error, oris Irrtum, Irrfahrt;
esse, sum sein, vorhanden sein;
hortus patrius est der Garten gehört dem Vater;
.consulum est es ist Aufgabe, Recht, Pflicht der Konsuln;
sapentiae est es ist ein Zeichen von Weisheit;
magni esse viel wert sein, viel gelten;
parvi esse wenig wert sein, wenig gelten;
patri hortus est der Vater hat einen Garten;
honori esse Ehre bringen, ehren;
bono animo esse guten Mutes sein;
sunt, qui credant es gibt Leute, die glauben; manche glauben;
est, quod (cur) es ist Grund vorhanden, zu;
abesse, afui abwesend sein, enfernt sein;
absens, ntis abwesend;
adesse da sein, beistehen;
deesse fehlen, sich versagen;
interesse dazwischen liegen, teilnehmen an;
^23;
parentum interest es ist für die Eltern von Wichtigkeit;
interest inter es ist ein Unterschied zwischen;
obesse hinderlich sein, schaden;
praeesse vorstehen, an der Spitze stehen;
praesens, ntis anwesend, gegenwärtig;
prodesse, profui förderlich sein, nützen;
subesse nahe sein;
superesse übrig sein, im Überfluß vorhanden sein;
et und, auch;
etiam auch, sogar;
ex, e aus, von - an; infolge;
e re publica est es ist zum Nutzen des Staates;
exterus, a, um auswärtig;
extremus der äußerste, letzte;
externus ausländisch, fremd;
exsul, is verbannt;
exilium Verbannung;
F
facere tun, machen;
factum Tat;
profecto in der Tat, sicherlich;
infecta re unverrichteter Sache;
facilis, e tunlich, leicht; gefällig;
facilitas Leichtigkeit,Gefälligkeit;
facultas Möglichkeit, Fähigkeit;
difficilis, e schwierig;
difficultas Schwierigkeit;
factio Umtriebe, Partei;
facinus, oris Tat, Untat;
facies, ei Gestalt, Aussehen; Gesicht;
afficere versehen mit, in einen Zustand versetzen;
praemio aff. alqm. jd. belohnen;
timore aff. alqm. jd. Furcht einjagen;
iniuria affici Unrecht erleiden;
affectare trachten nach;
^24;
conficere fertig machen; vollführen; aufreiben;
deficere abfallen, abnehmen, schwinden;
vires me deficiunt die Kräfte verlassen mich;
animo deficere den Mut verlieren;
defectio Abfall; das Schwinden;
efficere hervorbringen, bewirken;
efficax, acis wirksam;
interficere niedermachen, umbringen, töten;
perficere vollenden, durchsetzen;
perfectus Befehlshaber; Statthalter;
proficere fortschreiten, Fortschritte machen;
proficisci aufbrechen, reisen, abmaschieren, marschieren;
profectio Aufbruch, Abmarsch;
reficere wiederherstellen;
sufficere nachwählen; ausreichen, genügen;
fallere, fefelli täuschen;
spes me fallit ich täusche mich in der Hoffnung;
falsus falsch, irrig;
fallax, acis trügerisch;
refellere, felli widerlegen;
fames, is Hunger;
famulus; famula Diener; Dienerin;
familia Gesinde, Familie;
familiaris, e zum Hause gehörig, vertraut;
res familiaris Vermögen;
familiaritas vertrauter Umgang;
fanum heiliger Ort, Tempel;
profanus unheilig;
fari, for, fatus sprechen;
infans, ntis kleines Kind;
fatum Schicksal;
fatalis, e vom Schicksal bestimmt;
infandus unsagbar, gräßlich;
facundus beredt;
fabula Gerede; Erzählung; Schauspiel;
fama Gerücht, Ruf;
famosus berühmt, berüchtigt;
^25;
infamis, e berüchtigt, verrufen;
infamia übler Ruf, Nachrede;
fas Recht;
nefas Sünde, Frevel;
nefarius gottlos, frevelhaft, verrucht;
fateri, fassus gestehen, bekennen;
confiteri, fessus eingestehen;
profiteri offen erklären;
fatigare ermüden;
(de)fessus ermüdet, erschöpft;
favere, favi, fautum gewogen sein, begünstigen;
favor, oris Gunst;
faustus günstig, gesegnet;
fecundus fruchtbar;
felix, icis fruchtbar, glücklich;
felicitas Gedeihen, Glück;
femina Frau;
effeminatus verweichlicht;
defendere, i, fensus abwehren; verteidigen;
defensor Verteidiger;
defensio Verteidigung;
infensus feindselig;
offendere anstoßen; verletzen, kränken;
offensio Anstoß, Ärgernis;
fere, ferme ungefähr; meistens;
ferire schlagen, treffen, schlachten;
ferre, fero, tuli, latus tragen, bringen;
fertilis, e fruchtbar;
afferre, at-, al- herbeibringen, melden;
auferre, abs-, ab- wegtragen;
conferre zusammentragen; vergleichen;
se conferre sich begeben;
deferre hinbringen, überbringen, übertragen;
differre, dis-, di verschieben; sich unterscheiden;
efferre, ex-, e- hinaustragen; emportragen;
elatus erhaben;
inferre, in-, il- hineintragen; zufügen;
offerre, ob- entgegenbringen, anbieten, darbieten;
^26;
perferre ans Ziel tragen; ertragen;
praeferre vor sich her tragen; vorziehen;
proferre hervorbringen; vorbringen; vorrücken; verschieben;
probrum Vorwurf; Schande;
exprobrare vorwerfen;
referre, ret-, re- zurückbringen; berichten; erwidern;
fors, fortis Zufall;
fortuitus zufällig;
fortuna Schicksal; Glück, Unglück;
fortasse vielleicht;
fur, furis Dieb;
furtim verstohlen;
furtum Diebstahl;
ferrum Eisen;
con-,refertus vollgestopft; gedrängt voll;
ferus wild;
ferox, ocis wild, trotzig;
fervere, ui kochen, wallen, wogen;
festinare eilen;
festus festlich;
fidere, fisus sum trauen, vertrauen;
fidus treu, zuverlässig;
fiducia Vertrauen, Zuversicht;
confidere vertauen;
diffidere mißtrauen;
fides, ei Treue; Vertrauen, Glaube;
fidem dare sein Wort geben;
fidelis, e treu;
perfidus treulos;
foedus, eris Bündnis, Vertrag;
figere, finxi, fictus stechen, heften;
transfigere durchbohren;
filius; filia Sohn; Tochter;
fingere, fixi, fixus bilden, formen; erdichten;
figura Gestalt;
effigies, ei Abbild;
^27;
finis, is Grenze, Ende;
affinis, e angrenzend; verschwägert;
confinis, e angrenzend;
finitimus angrenzend; Grenznachbar;
finire begrenzen; beendigen; festsetzen;
firmus fest, stark; zuverlässig;
firmare fest machen, bestärken;
af-, confirmare bekräftigen, kräftigen; versichern;
flagitare ungestüm fordern;
flagitium Schimpf, Schande;
flagrare brennen, lodern;
flamma Flamme, Glut;
inflammare entflammen;
flare blasen;
flatus, us das Wehen, Hauch;
inflatus aufgeblasen;
flectere, flexi, xus biegen, beugen; wenden, lenken;
flexus, us Biegung, Wendung;
deflectere abbiegen;
flere, flevi, fletum weinen; beweinen;
fletus, us das Weinen, Wehklagen;
affligere, flixi, flictus niederschlagen; beschädigen;
afflictare übel zurichten;
confligere zusammenstoßen, kämpfen;
profligare niederschlagen, zu Boden werfen;
flos, floris Blüte, Blume;
florere, ui blühen;
fluere, fluxi fließen;
fluctus, us Flut, Strömung, Woge;
flumen, inis Strömung; Fluß;
fluvius Fluß;
fodere, io, fodi, fossus graben, stechen;
fossa Graben;
per-, transfodere durchbohren;
^28;
foedus häßlich, scheußlich;
fons, fontis Quelle;
fores, ium Tür, Türflügel;
foris draußen, außerhalb;
foras nach draußen;
forma Form, Gestalt;
deformis, e entstellt;
informis, e unförmig, ungestalt;
formare formen, gestalten;
formido, inis Grausen, Furcht, Schreckbild;
reformidare zurückschaudern vor;
fortis, e stark; tapfer;
fortitudo Tapferkeit;
forum Marktplatz;
fovere, fovi, fotus wärmen, hegen;
frangere, fregi, fractus brechen;
fragor, oris das Brechen, Krachen;
sufragium Abstimmung;
perfringere durchbrechen;
refringere aufbrechen;
frater, fratris Bruder;
fraternus brüderlich;
fraus, fraudis Betrug, Täuschung;
(de)fraudare betrügen;
frustra vergeblich;
fremere, ui brummen, murren;
fremitus, us Getöse, Murren;
frenum Zügel;
frequens, ntis zahlreich; häufig;
frequentia zahlreicher Besuch, Menge;
frequentare bevölkern; oft besuchen;
fretus vertrauend auf;
frigere kalt sein;
frigidus kalt;
frigus, oris Kälte;
^29;
frons, frondis Laub;
frons, frontis Stirn;
frui, fruor Nutznießung haben von, genießen;
fructus, us Ertrag, Frucht;
frumentum Getreide;
res frumentaria Verpflegungswesen;
frumentari Getreide holen;
fruges, um Früchte;
fugere, io, fugi fliehen, meiden;
fugitivus flüchtig, entlaufen;
fuga Flucht;
fugare in die Flucht schlagen;
aufugere davonfliehen;
confugere sich flüchten, seine Zuflucht nehmen;
diffugere vergehen;
effugere entfliehen; entgehen;
effugium Ausflucht;
perfugere sich flüchten; überlaufen;
per-, transfuga Überläufer;
per-, refugium Zuflucht, Zufluchtsort;
profugere ins Weite fliehen, flüchten;
fui ich bin gewesen;
futurus sein werdend, künftig;
futurum esse (fore) sein werden, geschehen werden;
fieri, fio, factus werden; gemacht werden; geschehen;
fieri potest, ut es ist möglich, daß;
fulgere, fulsi blitzen, glänzen;
fulgor, oris Glanz;
fulgur, uris Blitz;
fulmen, inis Blitz;
fundere, fudi, fusus ausgießen; in die Flucht schlagen;
confundere vermengen, verwirren;
diffundere ausgießen; ausbreiten;
effundere ausgießen; verschwenden;
fundus Boden, Grundstück;
funditus von Grund aus, völlig;
profundus tief;
fundare begründen, festigen;
fundamentum Grunlage;
^30;
fungi, or, functus verrichten; verwalten;
de-, perfungi zu Ende bringen, überstehen;
funus, eris Leichenbegräbnis;
funestus verderblich;
furere wüten, rasen;
furor, oris Wut, Raserei;
G
gaudere, gavisus sum sich freuen;
gaudium Freude;
gelu, us Kälte, Frost;
ggelidus kalt;
glacies, ei Eis;
gemere,ui, itum seufzen;
gemitus, us das Seufzen, Seufzer;
genu, us Knie;
gerere, gessi, gestus an sich tragen; ausführen;
bellum gerere Krieg führen;
magistratum gerere ein Amt bekleiden;
rem bene gerere eine Sache gut machen, glücklich kämpfen;
se honeste gerere sich anständig betragen;
agger, eris Dammerde, Damm;
gignere, genui, genitus zeugen, hervorbringen;
genitor Erzeuger;
ingenium Naturanlage, Begabung, Geist;
ingenuus frei geboren; edel;
indigena eingeboren, einheimisch;
progenies, ei Nachkommenschaft;
genius Schutzgeist;
gens, gentis Sippe; Volksstamm;
ingens, ntis ungeheuer;
genus, eris Geschlecht; Art und Weise;
degenerare entarten;
gladius Schwert;
^31;
globus Kugel; Haufe;
conglobare zusammenballen;
gloria Ruhm;
gloriosus ruhmvoll;
gloriari sich rühmen mit, prahlen mit;
gnaarus kundig;
ignarus unkundig;
ignorare nicht wissen;
narrare kundtun; erzählen;
gradi, ior, gressus schreiten;
gradus, us Schritt, Stufe, Grad;
aggredi angreifen, in Angriff nehmen;
congredi zusammenkommen, zusammenstoßen;
egredi hinausgehen, überschreiten;
ingredi einherschreiten, hineinschreiten; beginnen;
progressus, us das Vorrücken; Fortschritt;
transgredi hinübergehen; überschreiten;
grandis, e groß, alt;
gratus angenehm, erwünscht; dankbar;
gratia Gefälligkeit; Anmut; Gunst; Dank;
gratias agere Dank sagen;
gratiam habere Dank wissen, dankbar sein;
gratiam referre Dank abstatten;
amicorum gratia um der Freunde willen, der Freunde wegen;
gratis umsonst;
gratulari Glück wünschen;
gravis, e schwer, gewichtig; ernst, würdevoll;
gravitas Schwere, Bedeutung; Ernst, Würde;
grex, gregis Herde;
egregius hervorragend, auserlesen, ausgezeichnet;
aggregare beigesellen;
congregare versammeln;
segregare absondern, trennen;
gubernare steuern, lenken, leiten;
gubernaculum Steuerruder;
gustare kosten;
^32;
H
habere, ui, itus haben; halten;
orationem habere eine Rede halten;
quaestionem habere eine Untersuchung veranstalten;
comitia habere Wahlen abhalten;
ludibrio habere alqm. jd. zum besten haben;
pro hoste habere als Feind behandeln;
cognitium habere erkannt haben, sicher wissen;
ita res se habet so verhält sich die Sache;
habilis, e handlich, tauglich;
habena Zügel;
habitus, us Haltung, Aussehen, Tracht;
habitare wohnen; bewohnen;
adhibere anwenden; zuziehen;
cohibere festhalten, im Zaum halten;
inhibere anhalten;
prohibere fernhalten von, hindern an;
debere, ui, itum schulden; verdanken; müssen;
praebere darreichen, gewähren;
se praebere sich zeigen;
haerere, haesi, sum hängen, hängen bleiben;
cohaerere zusammenhängen;
haud nicht;
haurire, hausi, stus schöpfen; auskosten;
exhaurire herausschöpfen, ausschöpfen, erschöpfen; durchmachen;
heres, edis Erbe;
hereditas Erbschaft;
heri gestern;
hesternus gestrig;
hic, haec, hoc dieser;
hic hier;
hinc von hier;
hac hier;
huc hierher;
adhuc bisher, noch dazu;
hiems, is Winter;
hiemare überwintern;
hibernus winterlich;
hibernare überwintern;
^33;
homo, inis Mensch;
nemo, inis niemand;
humanus menschlich; menschenfreundlich; gebildet;
honos(-or), oris Ehre; Ehrenamt;
honorare ehren;
honestus ehrenvoll, angesehen, anständig;
honestas Ehrbarkeit;
hora Stunde, Zeit;
horrere, ui schaudern, sich entsetzen;
horribilis, e schauderhaft;
horridus starrend; schauderlich;
horror, oris Schauder;
hortari (ad-, co-, ex-) ermahnen, ermuntern;
hortus Garten;
cohors, hortis Kohorte; Gefolge;
hostis, is Landesfeind, Feind;
hostilis, e feindlich;
hospes, itis Gastfreund;
hostpitium Gastfreundschaft;
humus Erdboden, Boden;
humilis, e niedrig, gering;
humare beerdigen;
I
iacere, io, ieci, iactus werfen;
iaculum Wurfspieß;
iactura Verlust;
iactare hin und her werfen; sich brüsten, prahlen;
adicere hinzufügen;
conicere werfen; vermuten;
coniectare vermuten;
inicere hineinwerfen;
intericere dazwischenwerfen, dazwischenlegen;
obicere entgegenwerfen, vorwerfen;
proicere vorwerfen, hinwerfen, wegwerfen;
^34;
subicere unterwerfen;
traicere hinüberwerfen, übersetzen;
iacere, ui daliegen, liegen;
Ianus Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs;
ianua Tür;
icere, ico (icio), ici, ictum treffen;
idoneus geeignet;
ignavus träg; feig;
ignis, is Feuer;
ille, illa, illud jener;
illic dort;
illinc von dort;
illo; illuc dorthin;
imbuere, ui, utus erfüllen mit, unterweisen in;
immo nein, vielmehr;
in acc: in, nach, gegen abl: in, auf;
in perpetuum für immer;
in dies maior von Tag zu Tag größer;
mirum in modum auf wunderbare Weise;
inanis, e leer, unnütz, vergeblich;
indulgere, dulsi, tum nachsichtig sein; sich hingeben;
indulgentia Nachsicht, Milde;
indutiae Waffenstillstand;
inferus unten befindlich;
infra unten; unterhalb;
inferior, ius der untere; unterlegen;
infimus der unterste; niedrigste;
infestus feindselig;
insula Insel;
inter unter, zwischen, während;
intra innerhalb;
intrare hineingehen, betreten;
interior, ius der innere;
intimus der innerste, vertrauteste;
internus innerlich;
interim, interea unterdessen, inzwischen;
intus drinnen; nach innen;
inquit sagte er, sagt er;
^35;
interpres, etis Dolmetscher;
interpretari auslegen, deuten;
invicem abwechselnd;
iocus Scherz;
ira Zorn;
iratus zornig, erzürnt;
iracundus jähzornig;
irasci zürnen;
ire, eo, ii, itum gehen;
nequire, eo, ivi nicht können;
iter, itineris Reise, Marsch;
adire herangehen, besuchen;
aditus, us Zugang;
ambire, io herumgehen bei jd., jd. umwerben;
ambitio Ehrgeiz;
ambitus, us Amtserschleichung;
anteire vorangehen, zuvorkommen, übertreffen;
circuitus, us Umweg, Umfang;
coetus, us Versammlung;
comes, itis Begleiter;
comitari begleiten;
comitatus, us Begleitung, Gefolge, Gefolgschaft;
comitium Versammlungsplatz;
exitus, us Ausgang;
exitium Untergang;
inire hineingehen; betreten;
magistratum inire ein Amt antreten;
consilium inire einen Plan fassen;
ineunte vere bei Beginn des Frühlings;
initium Eingang, Anfang;
inter-, perire untergehen, zugrunde gehen;
interitus, us Untergang;
obire besuchen; herangehen an;
praetor Prätor, Feldherr, Statthalter;
praetorium Feldherrnzelt;
praeterire vorbeigehen; übergehen;
praeteritus vergangen;
redire zurückkehren;
reditus, us Rückkehr;
^36;
seditio Aufruhr, Meuterei;
seditiosus aufrührerisch;
subire auf sich nehmen; herangehen an;
subitus plötzlich;
transire hinübergehen; überschreiten;
transitus, us Übergang;
is, ea, id der, derjenige; er, sie, es; dieser;
inde von da; von da an; daher, deshalb;
deinde, dein nachher, darauf;
perinde ac ebenso wie;
proinde demnach, also;
iam schon, jetzt, sofort;
etiam auch, sogar;
eo dahin;
eo, quod deswegen, weil;
eo magis, quod um so mehr, weil;
eo irae procedere soweit im Zorn gehen;
adeo so sehr;
adeo non so wenig;
ineo deswegen;
ea da;
idem, eadem, idem derselbe, der nämliche;
iste, ista, istud der da;
istic dort;
istinc von dort;
isto, istuc dorthin;
id ipsum gerade das;
eo ipso tempore gerade zu dieser Zeit;
in ipsa ripa unmittelbar am Ufer;
.ipso terrore schon durch den (bloßen) Schrecken;
ibi dort;
ita so;
itaque und so, daher;
item ebenso, ebenfalls;
iterum zum zweitenmal, wiederum;
iubere, iussi, sus einen etw. heißen, befehlen;
iussu Caesaris auf Caesars Befehl;
iungere, iunxi, iunctus anspannen; verbinden, vereinigen;
adiungere hinzufügen, beigesellen;
coniungere verbinden, vereinigen;
coniunx, iugis Gatte, Gattin;
dis-, seiungere trennen;
^37;
iugum Joch; Bergrücken, Höhenzug;
iumentum Zugtier, Lasttier;
iuxta daneben; gleich;
ius, iuris Recht; Gericht;
iustus gerecht, ordentlich;
iustitia Gerechtigkeit;
iniuria Unrecht;
iurare schwören;
ius iurandum Eid;
coniurare sich verschwören;
iudex, dicis Richter;
iudicare richten, urteilen, meinen;
iudicium Gerichtsverhandlung; Urteil;
(ad)iuvare, iuvi, iutus erfreuen; unterstützen, helfen;
iucundus erfreulich, angenehm;
iuvenis, is jung; junger Mann;
iuniores, um die junge Mannschaft;
iuventus, utis Jugend;
L
labi, or, lapsus gleiten, straucheln;
lapsus, us das Gleiten, Sturz, Fehltritt;
dilabi zerfallen, sich auflösen;
labare wanken, schwanken;
labor, oris Anstrengung, Mühe; Arbeit;
laborare sich anstrengen; in Not sein, leiden;
(di)lacerare zerfleischen;
lacere, io locken;
allicere, lexi, lectus anlocken;
deliciae Wonne;
il-, pellicere verlocken, verführen;
delectare erfreuen, ergötzen;
lacessere, ivi, itus reizen, herausfordern;
lacrima Zähre, Träne;
lacrimare weinen;
lacus, us See;
laedere, laesi, sus vertetzen, beleidigen;
^38;
laetus freudig, fröhlich;
laetitia Fröhlickkeit, Freude;
laetari sich freuen;
laevus links;
lamentari wehklagen, jammern;
languere, ui schlaff sein, matt sein;
languidus schlaff, matt;
languor, oris Schlaffheit, Mattigkeit;
(re)laxare lockern, erleichtern;
lapis, idis Stein;
largus reichlich, freigebig;
largiri reichlich schenken;
lassus müde, matt;
lassitudo Müdigkeit, Mattigkeit;
latere, ui verborgen sein;
latebra Schlupfwinkel;
latro, onis Sraßenräuber;
latrocinium Räuberei;
latus breit; weit, ausgedehnt;
latidudo Breite; Ausdehnung;
latus, eris Seite, Flanke;
laus, laudis Lob, Ruhm;
laudare loben, rühmen;
lavare, lavi, lautus waschen;
alluere, ui bespülen;
legere, legi, lectus auflesen, sammeln; auslesen, wählen; lesen;
legio, onis Legion;
colligere sammeln;
deligere auswählen, wählen;
de-, dilectus, us Auswahl; Aushebung;
eligere auslesen, auswählen;
elegans, ntis wählerisch, geschmackvoll;
diligere, lexi hochachten, lieben;
diligens, ntis sorgfältig, gewissenhaft;
intellegere, lexi einsehen, erkennen;
intellegens, ntis einsichtig, kundig;
^39;
neglegere, lexi sich nicht kümmern, außer acht lassen;
neglegens, ntis nachlässig;
religio, onis Bedenklichkeit, Gottesfurcht;
lenis, e lind, sanft, mild;
lenire lindern, mildern;
lentus langsam;
leo, onis Löwe;
levis, e leicht, ohne Gewicht, unbedeutend;
levitas Leichtigkeit; Leichtsinn;
(sub)levare erleichtern, erheben;
lex, legis Gesetz;
legem ferre - perferre ein Gesetz beantragen - durchbringen;
legitimus gesetzlich;
legare als Gesandten absenden; zum Legaten machen;
legatus Gesandter; Unterfeldherr, Legat;
legatio Gesandtschaft;
collega Amtsgenosse;
liber, bri Buch;
liber, era, erum frei;
liberalis, e edel, freigebig;
libertus Freigelassener;
libertas Freiheit; Freimut;
liberare befreien;
libet, uit es beliebt;
libens, ntis gern;
libido, inis Lust, Begierde;
quilibet jeder beliebige;
libra Waage; Pfund;
deliberare erwägen;
licet, uit es ist erlaubt;
licentia Erlaubnis; Ungebundenheit, Willkür;
polliceri, licitus versprechen;
ligare binden;
obligare binden, verpflichten;
lictor Büttel, Liktor;
^40;
lignum Holz;
limen, inis Schwelle;
sublimis, inis erhaben;
limes, itis Grenzweg;
lingua Zunge, Sprache;
(re)linquere, linqui, lictus übrig;
reliquiae Überbleibsel, Rest;
delinquere sich vergehen;
delictum das Vergehen;
liquet es ist klar;
littera Buchstabe;
litus, oris Strand, Gestade;
locus Stelle, Ort, Platz;
meliore loco esse sich in einer besseren Lage befinden;
servi loco habere als Sklaven betrachten, behandeln;
ilico auf der Stelle, sofort;
(col)locare hinstellen, stellen; verpachten;
locuples, etis begütert, reich;
longus lang; langwierig;
longitudo Länge;
longinquus lang, weit entfernt;
loqui, or, locutus sprechen;
alloqui anreden;
colloqui sich unterreden;
colloquium Unterredung;
eloquens, ntis beredt;
eloquentia Beredsamkeit;
lucere, luxi leuchten;
lux, lucis Licht;
lumen, inis Licht, Leuchte;
lucus Hain;
luna Mond;
illustrare erleuchten; verherrlichen;
illustris, e hell; berühmt;
lucrum Gewinn;
^41;
ludere, lusi, sum spielen;
ludus Spiel; Schule;
ludibrium Spielball, Gespött;
e-, illudere verspotten;
luere, lui büßen; bezahlen;
lugere, luxi trauern; betrauern;
luctus, us Trauer;
lustrum Sühnopfer; Zeitraum von 5 Jahren;
lustrare reinigen, sühnen, mustern;
perlustrare durchmustern, durchstreifen;
luxuria; luxus, us Üppigkeit, Schwelgerei;
M
maerere, ui trauern, betrauern;
maestus traurig;
maestitia Traurigkeit;
maeror, oris Trauer, Gram;
miser, era, erum elend, bejammernswert;
miseria Elend, Unglück;
miserari bejammern, beklagen;
miserabilis, e beklagenswert;
misereri, itus sich erbarmen;
miseret me ich habe Mitleid mit;
misericordia Barmherzigkeit, Mitleid;
magnus groß;
magnitudo Größe;
maior, ius größer, älter;
maiestas Größe, Hoheit;
maximus der größte, älteste;
magnanimus hochherzig;
magnificus großartig, prächtig;
magnopere sehr;
magis, maxime mehr, am meisten;
magister, tri Meister: Leiter, Oberster; Lehrer;
magistratus, us Amt; Beamter; Behörde;
^42;
malus, peior, pessimus schlecht, gering, böse;
malum Übel, Unheil;
malitia Bosheit;
maledicere lästern, schmähen;
maleficium Übeltat;
malignus bösartig;
mane früh morgens;
manere, mansi, sum bleiben, verharren;
manes, ium die abgeschiedenen Seelen;
immanis, e ungeheuerlich, ungeheuer;
manus, us Hand, Schar;
comminus in der Nähe, im Nahkampf;
eminus aus der Ferne, im Fernkampf;
manifestus handgreiflich, offenbar;
mancipium Sklave;
mansuetus zahm; mild;
manipulus Schar, Manipel;
mandare übergeben, anvertrauen;
mandatum Auftrag;
commendare empfehlen;
mare, is Meer;
.maritimus See-, Küsten-;
maritus Gatte;
mater, tris Mutter;
maternus mütterlich;
matrona verheiratete Frau;
matrimonium Ehe;
materia Grundstoff, Stoff; Bauholz;
maturus zeitig, reif: frühzeitig;
maturare beschleunigen; sich beeilen;
commeare ein und aus gehen, hin und her gehen;
commeatus, us Verkehr, Zufuhr;
mederi abhelfen, heilen;
medicus Arzt;
remedium Heilmittel;
meditari nachsinnen, nachdenken;
modus Maß; Art und Weise;
modo nur; erst; soeben;
^43;
admodum sehr, ganz und gar;
quomodo auf welche Weise, wie;
modicus mäßig;
commodus angemessen, bequem;
commodum Vorteil, Nutzen;
incommodum Nachteil;
accommodare anpassen;
modestus maßvoll, bescheiden;
modestia Mäßigung, Bescheidenheit;
moderari mäßigen, zügeln; lenken;
modius Scheffel;
medius der mittlere; mitten;
medium Mitte; Öffentlichkeit;
dimidius halb;
dimidium Hälfte;
mediocris, e mittelmäßig;
mediterraneus binnenländisch;
meridies, ei Mittag, Süden;
meridianus mittägig, südlich;
membrum Glied;
meminisse, memini sich erinnern, gedenken;
reminisci sich erinnern;
mens, mentis Sinn; Verstand; Gesinnung; Absicht;
a-, demens, ntis unsinnig;
a-, dementia Wahnsinn;
mentiri lügen;
mentio Erwähnung;
monere, ui, itus erinnern, mahnen, warnen;
monumentum Denkmal;
admonere erinnern; ermahnen;
memor, oris eingedenk;
memoria Gedächtnis, Erinnerung;
memoria tenere im Gedächtnis behalten;
(com)memorare erwähnen;
memorabilis, e denkwürdig;
mendacium Lüge;
emendare verbessern;
mensis, is Monat;
^44;
merere, ui verdienen; dienen;
mereri, meritus sich verdient machen um;
meritum Verdienst;
merito nach Verdienst, mit Recht;
mergere, mersi, sus eintauchen, versenken;
merx, mercis Ware;
mercari Handel treiben;
mercator Kaufmann;
mercatura Handel;
commercium Handel; Verkehr;
merces, edis Lohn, Sold;
metiri, mensus messen, zumessen;
mensa Tisch;
immensus unermeßlich;
mensura Maß;
metus, us Furcht;
metuere, ui fürchten;
migrare wandern;
miles, itis Legionssoldat, Soldat;
.militaris, e zum Krieg gehörig, Kriegs-;
militia Kriegsdienst;
minae Drohungen;
minari drohen;
e-, prominere, ui hervorragen;
eminens, ntis hervorragend;
imminere, ui hereinragen, drohen;
mons, montis Berg;
montani Gebirgsbewohner;
promunturium Vorgebirge;
minor, minimus kleiner, geringer; der kleinste, geringste;
minus, minime weniger; am wenigsten, gar nicht;
minister, tri Gehilfe, Diener;
administrare verwalten;
deminuere, ui, utus vermindern, verkleinern;
nimis allzusehr;
nimius; nimium zu groß; zu viel;
^45;
mirus wunderbar, erstaunlich;
(ad)mirari sich wundern; bewundern;
admirabilis, e bewundernswert;
admiratio Verwunderung; Bewunderung;
miraculum Wunder;
nimirum allerdings, freilich;
miscere, ui mischen;
promiscuus gemischt, ohne Unterschied;
mitis, e mild, sanft;
mitigare mildern, besänftigen;
mittere, misi, missus loslassen, weglassen; schicken;
amittere weglassen, verlieren;
admittere zulassen; begehren;
committere zusammenbringen; überlassen, anvertrauen;
proelium committere ein Gefecht beginnen, ein Gefecht liefern;
scelus committere ein Verbrechen begehen;
demittere hinablassen, sinken lassen; hinabschicken;
dimittere entlassen, entsenden;
emittere herauslassen; abgehen lassen, gehen lassen;
intermittere dazwischen lassen; unterbrechen;
omittere auslassen, fahren lassen;
permittere überlassen; zulassen, erlauben;
praetermitere vorbeilassen;
promittere versprechen;
promissum das Versprechen;
remittere nachlassen;
submittere zu Hilfe schicken;
transmittere hinüberschicken; überschreiten;
moenia, um Ringmauer;
munire befestigen, schanzen;
munitio, onis Befestigung; Schanze;
murus Mauer;
molere, ui mahlen;
emolumentum Vorteil;
immolare opfern;
^46;
moles, is wuchtige Masse; Mole; Last, Mühe;
molestus beschwerlich, ärgerlich;
moliri in Bewegung, ins Werk setzen;
amoliri fortschaffen;
mollis, e weich, sanft, mild;
mollire erweichen; besänftigen, mildern;
(de)monstrare zeigen, darauf hinweisen;
mora Verzug, Aufschub;
morari verweilen; verzögern;
commorari verweilen, sich aufhalten;
morbus Krankheit;
mordere, momordi, morsus beißen;
morsus, us Biß;
mori, ior, mortuus, moriturus sterben;
mortuus tot;
mors, mortis Tod;
mortalis, e sterblich;
mos, moris Sitte, Brauch;
movere, movi, motus bewegen; erregen;
mobilis, e beweglich; unbeständig;
motus, us Bewegung;
momentum Augenblick; Bedeutung, Gewicht;
a-, de-, submovere wegschaffen, entfernen;
com-, permovere bewegen, veranlassen;
promovere vorrücken lassen;
re-, semotus entfernt, entlegen;
mox bald;
mulier, eris Weib;
muliebris, e weiblich;
multa Strafe, Buße;
multare strafen;
multus viel, zahlreich;
multitudo Menge;
mundus Welt, Weltall;
^47;
munus, eris Tauschleistung; Verpflichtung, Amt, Aufgabe;
munia Leistungen, Pflichten;
communis, e gemeinsam;
communicare gemeinsam machen, mitteilen;
immunis, e frei von Leistungen;
municipium Landstadt;
munificentia Freigiebigkeit;
mutare wechseln, tauschen; ändern;
commutare vertauschen; verändern;
mutus stumm;
N
nam, enim denn, nämlich;
nancisci, na(n)ctus erlangen, vorfinden;
nare, natare schwimmen;
nasci, natus geboren werden, entstehen;
natus geboren;
maior natu älter;
natio Geburt; Volksstamm;
natura Natur, Anlage;
cognatus blutsverwandt;
prognatus entsprossen;
navis, is Schiff;
.navalis, e Schiffs-, See-;
navigare segeln;
navigatio Schiffahrt, Seefahrt;
navigium Schiff;
naufragium Schiffbruch;
nauta Seemann;
-ne etwa, ob;
nonne etwa nicht, ob nicht;
nebula Nebel;
nectere, nexui, xus binden, knüpfen;
negare verneinen, leugnen;
nemus, oris Hain;
nepos, otis Enkel;
^48;
nex, necis Tod, Mord;
necare töten;
pernicies, ei Verderben;
perniciosus verderblich, gefährlich;
nocere schaden;
nocens, nocentis schädlich; schuldig;
innocens, ntis unschädlich; unschuldig, uneigennützig;
innocentia Unschuld, Uneigennützigkeit;
noxa Schaden; Schuld;
noxius schädlich, schuldig;
niger, gra, grum schwarz;
nihil (nil) nichts; in keiner Weise, gar nicht;
nihilo minus nichtsdestoweniger, trotzdem;
nitere, ui glänzen;
nitidus glänzend;
nitor, oris Glanz;
niti, nisus (nixus) sich stemmen, sich stützen; sich anstrengen;
nix, nivis Schnee;
nomen, inis Name;
cognomen Beiname;
praenomen Vorname;
ignominia Schimpf, Schande;
nominare nennen, benennen;
noscere, novi, notus kennenlernen;
novisse kennen;
notus bekannt;
ignotus unbekannt;
nobilis, e berühmt; vornehm;
nobilitas Berühmtheit; Adel;
ignobilis, e unbekannt;
agnoscere anerkennen, gelten lassen;
cognoscere kennenlernen, erkennen; erfahren;
cognitus bekannt, erprobt;
ignoscere nachsehen, verzeihen;
nota Zeichen, Merkmal; Rüge;
notare kenntlich machen; rügen;
^49;
novus neu;
homo novus Emporkömmling;
res novae Neuigkeiten, politische Neuerungen;
novissimus der äußerste, letzte;
denuo von neuem;
(re)novare erneuern;
nox, noctis Nacht;
nocturnus nächtlich;
noctu bei Nacht;
nubere, nupsi, tus sich vermählen, heiraten;
nuptiae Hochzeit;
nubes, is Wolke;
nudus nackt;
nudare entblößen, berauben;
abnuere zunicken, zustimmen;
numen, inis göttlicher Wink; Gottheit;
nutus, us Wink, Befehl;
num etwa, ob;
nunc jetzt;
nuper jüngst, neulich;
numerus Zahl;
numerare, zählen, aufzählen;
nummus Münze;
nuntius Bote; Botschaft, Nachricht;
nuntiare verkünden, melden;
denuntiare ankündigen;
pronuntiare verkündigen, vortragen;
nutrire nähren;
O
ob gegen, entgegen; wegen;
oblivisci, itus vergessen;
oblivio, onis Vergessenheit;
^50;
oculus Auge;
odisse, odi hassen;
odium Haß;
odiosus verhaßt;
odor, -oris (m) Geruch;
olim adv. einst;
omen, ominis (n) Vorzeichen, Vorbedeutung;
ominari weissagen;
omnis, -e jeder; ganz; pl: alle, alles;
omnino adv. gänzlich; überhaupt;
onus, -eris (n) Last;
navis oneraria Lastschiff;
onustus beladen mit;
onerare beladen;
opinio, -onis (f) Meinung, Erwartung;
opinari meinen;
inopinans, -ntis nichtsahnend, wider Vermuten;
inopinatus unvermutet;
oportet, -uit es gehört sich;
oppidum fester Platz; Stadt;
oppidanus kleinstädtisch, städtisch; Städter;
ops, opis (f) Macht pl: Mittel, Reichtum; Hilfe;
opulentus reich; mächtig;
optimus der beste;
optimates die Vornehmen;
copia Vorrat; Fähigkeit, Möglichkeit; pl: Truppen;
copiosus reich;
inops, -opis mittellos, arm;
inopia Mangel, Armut, Not;
officium Dienstleistung, Pflicht;
optare wünschen;
adoptare an Kindes Statt annehmen;
opus, operis (n) Werk, Werktätigkeit, Arbeit, Mühe;
opus est es ist nötig, man braucht;
opera, -ae Arbeit, Arbeiter, Mühe;
^51;
orare reden; bitten; beten;
orator Sprecher, Redner;
oratio Rede;
oraculum Orakelspruch, Orakelstätte;
adorare anbeten;
orbis, -is (m) Kreis;
orbus verwaist;
orbare berauben;
ordiri, -ior, orsus anfangen;
ornare ausrüsten; schmücken;
ornamentum Schmuck;
oriri, -ior, ortus sich erheben, aufgehen; abstammen;
oriens, -ntis Osten;
ortus, -us Aufgang, Entstehung;
origo, -inis (f) Ursprung, Abstammung;
adoriri angreifen;
os, oris (n) Mund, Gesicht;
coram adv. persönlich; prp. in Gegenwart von;
ostium Mündung; Eingang;
ora, -ae Küste;
os, ossis (n) Knochen;
otium Ruhe von Geschäften, Muße, Freizeit;
otiosus frei von Staatsgeschäften, müßig;
negotium Tätigkeit, Geschäft;
negotiari Großhandel treiben, Handel treiben;
negotiator Großkaufmann, Bankherr;
P
pacisci, pactus Vertrag schließen, verabreden;
pactum Verabredung;
pax, pacix (f) Friede;
pacare befrieden, unterwerfen;
paene adv. beinahe, fast;
paenitet me, -uit ich bereue, bin unzufrieden mit;
paenitentia Reue;
^52;
pagus Dorf; Gau;
palam adv. offen, öffentlich;
palus, -udis (f) Sumpf;
paluster, -tris, -tre sumpfig;
pandere, -di, passus ausbreiten, eröffnen, öffnen;
passim adv. weit und breit, allenthalben;
passus, -us Doppelschritt, Schritt;
patere, -ui sich erstrecken; offenstehen;
patet es ist offenbar;
patefacere öffnen;
par, paris gleich, jd. gewachsen;
dispar, -paris ungleich, verschieden;
comparare (1) vergleichen;
parare vorbereiten; sich verschaffen;
paratus bereit, entschlossen;
apparatus, -us Zurüstung, Pracht;
comparare (2) erwerben, beschaffen;
praeparare vorbereiten, rüsten;
reparare wiederherstellen;
separare trennen;
imperare befehlen; herrschen;
imperator Feldherr; Kaiser;
imperium Befehl, Befehlsgewalt; Herrschaft; Reich;
parcere, peperci zurückhalten, sparen, schonen;
parcus sparsam;
parsimonia Sparsamkeit;
parere hervorbringen; zeugen; erwerben;
parens, -ntis Vater, Mutter; pl: Eltern;
reperire wiederfinden, finden;
parere, -ui erscheinen; gehorchen;
apparere erscheinen;
apparet es ist offenbar;
pars, -rtis (f) Teil; Seite; pl: Partei;
partim adv. teils;
partiri teilen, austeilen;
^53;
expers, expertis unbeteiligt an; frei von;
particeps, -cipis beteiligt an;
parvus klein; gering;
parum adv. zu wenig;
pascere, pavi, pastus weiden lassen;
pastor Hirte;
pabulum Futter;
pabulari Futter holen;
panis, -is (m) Brot;
pater, patris Vater; pl: Stadtväter, Senatoren;
paternus väterlich, ererbt;
patrius väterlich;
patria Vaterland, Vaterstadt;
patricius adelig; Patrizier;
patronus Schutzherr, Patron;
pati, -ior, passus ertragen, leiden, dulden; zulassen;
patiens, -ntis fähig zu ertragen; geduldig;
patientia Ausdauer; Geduld;
perpeti, -pessus standhaft ertragen;
patrare, perpetrare vollbringen;
impetrare durch Bitten erwirken, durch Bitten erreichen;
pauci, pauca wenige, weniges;
paulum ein wenig;
paulatim adv. allmählich;
paulisper adv. eine Zeitlang;
pauper, -eris arm;
paupertas Armut;
pavere, pavi sich ängstigen;
pavidus ängstlich;
pavor, -oris (m) Angst;
pavescere sich ängstigen;
peccare sich verfehlen, straucheln, fehlen;
pectus, -oris (n) Brust;
pecus, -oris (n) Vieh; Kleinvieh, Schafe;
pecunia Vermögen; Geld;
appellare anreden; nennen;
interpellare in die Rede fallen, unterbrechen;
^54;
pellere, pepuli, pulsus stoßen, schlagen; vertreiben, treiben;
appellere landen;
appulsus, -us Landung;
com-, impellere antreiben, veranlassen;
impulsus, -us Antrieb, Veranlassung;
propulsare zurückschlagen, abwehren;
pendere, pependi, pensus abwägen, wägen; bezahlen;
impendere aufwenden;
suspendere aufhängen, schweben lassen;
pendere, pependi hängen, schweben;
impendere überhängen; drohen;
pondus, -eris (n) Gewicht;
.penes c.acc. in jemands Hand, Besitz;
penitus adv. innen; gründlich;
penetrare hineindringen;
penates, -ium Hausgötter;
per c.acc. durch, hindurch; über - hin;
percontari sich erkundigen;
(ex)periri, expertus versuchen, erproben;
peritus erfahren, kundig;
peritia Erfahrung, Kenntnis;
periculum Versuch, Gefahr;
periclitari in Gefahr schweben;
experentia Erfahrung;
opperiri warten; erwarten;
comperire, -peri in Erfahrung bringen;
pes, pedis (m) Fuß;
peses, -itis Soldat zu Fuß;
pedester, -tris, -tre zu Fuß; zu Land;
peditatus, -us Fußvolk;
suppeditare verschaffen; reichlich vorhanden sein;
expedire bereit machen;
expedit es ist förderlich;
expeditus ungehindert; leicht bepackt, schlagfertig;
expeditio Feldzug;
impedire hindern;
^55;
impeditus behindert; schwer bepackt;
impedimentum Hindernis; pl: Gepäck, Troß;
petere, -ivi, -itus zu erreichen suchen, anstreben;
consulatum petere sich um das Konsulat bewerben;
auxilium petere a jemanden um Hilfe bitten;
castra petere ins Lager eilen;
urbem petere in die Stadt eilen;
hostes petere die Feinde angreifen;
fuga salutem petere sein Heil in der Flucht suchen;
appetere verlangen nach, streben nach;
appetens, -ntis begierig;
impetus, -us Angriff, Drang, Ungestüm;
perpetuus (adv. -o) durchgängig, ununterbrochen;
propitius zugeneigt, geneigt, gnädig;
repetere zurückfordern; wiederholen;
suppetere vorhanden sein;
piget, -uit es verdrießt;
piger, -gra, -grum verdrossen, träg;
pigritia Verdrossenheit, Trägheit;
impiger unverdrossen, rastlos tätig;
pignus, -oris (n) Pfand, Unterpfand;
pilum Wurfspieß;
pingere, pinxi, picuts malen;
pictura Malerei;
piscis, -is (m) Fisch;
pius fromm, liebevoll;
pietas Frömmigkeit, Liebe;
impius gottlos, ruchlos;
(ex)piare entsühnen; versöhnen;
piaculum Sühnopfer;
placare glätten; beruhigen, versöhnen;
implacabilis, -e unversöhnlich;
placere, -ui gefallen;
placet, -uit man findet für gut, man beschließt;
placidus glatt; sanft;
displicere mißfallen;
planus eben, glatt;
plane adv. völlig, ganz;
planities, -ei Ebene;
plaudere, plausi, -sum Beifall klatschen;
plausus, -us Beifall;
^56;
plectere, plexi, -xus flechten;
am-, complecti umfassen, umarmen;
am-, complexus, -us Umarmung;
explicare entfalten, entwickeln, erklären;
implicare verknüpfen; verwirren;
complere, -plevi, -etus füllen; erfüllen;
explere füllen; erfüllen;
supplere auffüllen;
supplementum Ergänzungsmannschaft, Ergänzung;
plenus voll;
plerique die meisten;
plebs, plebis (f) Menge, Plebs;
plebeius bürgerlich; Plebejer;
explorare erkunden;
explorator Kundschafter;
implorare anrufen;
plus mehr;
complures mehrere;
plurimum; -i sehr viel; sehr viele, die meisten;
poena Buße, Strafe;
punire bestrafen;
impune adv. straflos;
ponere, posui, -situs setzen, legen, stellen;
anteponere vorziehen;
componere zusammenstellen, abfassen; ordnen;
deponere niederlegen, weglegen;
disponere aufstellen, verteilen;
exponere aussetzen; auseinandersetzen;
imponere hineinlegen, auflegen;
postponere hintansetzen;
praeponere die Führung übertragen;
proponere vor Augen, in Aussicht stellen; sich vornehmen;
propositum Vorsatz;
pons, -ntis (m) Brücke;
pontifex, -ficis Oberpriester;
^57;
populus Volk;
popularis, -e volkstümlich; Landsmann;
(de)populari verheeren, verwüsten;
publicus staatlich, öffentlich;
res publica Staatswesen, Republik;
publice adv. von Staats wegen, öffentlich;
porta Tür, Türe, Tor, Pforte;
portare tragen, bringen, fortschaffen, schaffen;
supportare herbeischaffen;
portus, -us Hafen;
opportunus günstig;
opportunitas günstige Lage, Zeit, Gelegenheit;
porticus, -us (f) Säulenhalle;
poscere, poposci fordern;
postulare fordern;
post hinten; nachher;
postquam nachdem;
posterus folgend; pl: Nachkommen;
posterior, -ius der hintere, spätere;
postremus der hinterste, letzte;
postremo adv. zuletzt, schließlich;
postremum adv. zum letztenmal;
postridie adv. am folgenden Tag;
potior, -ius vorzüglicher, besser;
potius adv. vielmehr, eher;
potissimum adv. hauptsächlich;
potens, -ntis mächtig;
potentia Macht;
potestas Macht, Amtsgewalt; Möglichkeit;
posse, possum, potui können, vermögen;
potiri, potitus sich bemächtigen;
prae c. abl. verglichen mit; wegen;
praeter c. acc. vorbei an; außer;
praeter spem wider Erwarten;
praeterea adv. außerdem;
praeda Beute;
praedari Beute machen, plündern;
praedo, -onis Seeräuber, Räuber;
^58;
pravus verkehrt, schlecht;
preces, -um (f) Bitten, Gebet;
precari bitten, beten;
deprecari durch Bitten abwenden; Abbitte tun;
prehendere, -di, -hensus fassen, ergreifen;
comprehendere fassen, ergreifen, begreifen;
reprehendere zurechtweisen, tadeln;
premere, pressi, -sus drücken, drängen, bedrängen;
com-, supprimere unterdrücken;
opprimere unterdrücken, niederkämpfen; überfallen;
reprimere zurückdrängen;
pretium Preis;
pretiosus wertvoll;
prior, -ius der vordere, frühere;
prius adv. eher, früher;
primus der vorderste, erste;
primo adv. zuerst, anfangs;
primum adv. zum erstenmal;
imprimis adv. ganz besonders;
primores, -um die Vornehmsten;
princeps, -cipis Fürst, führender Mann;
principium Anfang;
principatus, -us die erste Stelle, Führerschaft;
priscus alt, altehrwürdig;
pristinus früher, vormalig;
pridem adv. längst;
pridie adv. tags zuvor;
privare berauben;
.privatus Privat-;
privatim adv. für die eigene Person;
privignus Stiefsohn;
pro vor; für; anstatt;
pronus abschüssig, geneigt;
probus rechtschaffen;
^59;
probitas Rechtschaffenheit;
improbus unredlich, schlecht;
probare billigen; erweisen; prüfen;
probatus erprobt;
proceres, -um die Vornehmen;
procul adv. fern;
prodigium Vorzeichen, Wunder;
proelium Treffen, Gefecht;
prope adv. nahe; beinahe; prp. nahe bei;
propior, -ius näher;
proximus der nächste; der letztvergangene;
propter c.acc. nahe bei; wegen;
propterea adv. deswegen;
propinquus benachbart, nahe; verwandt;
propinquitas Nähe; Verwandtschaft;
appropinquare sich nähern;
properare sich beeilen; beschleunigen;
proprius eigen; eigentümlich;
prosper(us) erwünscht, günstig;
provincia Wirkungskreis, Provinz;
pubes, -eris mannbar, erwachsen;
pubertas Mannbarkeit;
pudet (-uit) me ich schäme mich;
pudor, -oris (m) Scham; Ehrgefühl;
pudicitia Schamhaftigkeit;
repudiare zurückweisen, verschmähen;
puer, -eri Knabe, Kind;
puerilis, -e kindlich;
pueritia Kindheit;
puella Mädchen;
pugnare kämpfen;
pugna Kampf, Schlacht;
expugnare erobern;
oppugnare bestürmen;
propugnaculum Schutzwehr, Bollwerk;
pulcher, -chra, -chrum schön;
pulchritudo Schönheit;
^60;
purus rein, lauter;
purgare reinigen;
putare meinen, glauben, halten für;
computare zusammenrechnen;
disputare erörtern;
imputare anrechnen;
reputare erwägen;
Q;
quaerere, -sivi, -situs suchen; sich verschaffen; fragen;
quaestor Untersuchungsrichter;
quaestio Frage; gerichtichtliche Untersuchung, Vernehmung;
quaestus Erwerb;
acquirere erwerben, gewinnen;
conquirere zusammensuchen;
inquirere untersuchen;
perquirere durchforschen;
requirere aufsuchen, fragen nach; vermissen;
quatere, -io, quassus schütteln;
concutere erschüttern;
percutere erschüttern, durchbohren;
queri, -or, questus klagen; sich beklagen, sich beschweren;
questus; querela Klage, Beschwerde;
.qui-, quo-, qui, quae, quod welcher, welche, welches; der, die, das;
quis? quid? wer? was?;
quisquis, quicumque wer auch immer; jeder, der;
quidquid was auch immer; alles, was;
(unus) quisque jeder einzelne;
fortissimus quisque gerade die Tapfersten, alle Tapferen;
quinto quoque anno alle vier Jahre;
quisquam, quidquam irgend jd., irgend etwas;
quiquam, quae-, quod- ein gewisser; pl: einige;
(e)quidem wenigstens, freilich; zwar;
quippe freilich, natürlich;
quivis, quilibet jeder beliebige;
^61;
.(quom) cum (cjtion) Indikativ: 1. zu der Zeit, da 2. jedesmal, wenn; 3. sobald;
. Konjunktiv: 1. als 2. da 3. obgleich; 4. während dagegen;
quondam einst; dereinst;
quoniam da ja;
quam wie, wie sehr; als;
quam celerrime möglichst schnell;
quamquam obgleich;
quamvis wie sehr auch;
quamdiu wie lange; so lange als;
quando adv.: wann cjtion: wie wenn;
quantus wie groß;
quantum wieviel;
quasi adv.: gleichwie cjtion: wie wenn;
.quod (cjtion) 1. die Tatsache, daß; was das betrifft, daß 2. weil;
quod si wenn nun aber;
quia weil;
qui (adv) wie denn, warum;
quin warum nicht;
non dubito, quin ich zweifle nicht daran, daß;
nemo est, quin sciat es gibt niemand, der nicht wüßte;
quo wohin; wozu; wodurch;
quo - eo je - desto;
quoque auch; sogar;
quoad adv.: soweit cjtion: solange als, bis;
quominus daß;
qua wo; wie;
quare wodurch; weshalb; dadurch; deshalb;
quapropter warum, weshalb; darum, deshalb;
qualis, -e wie beschaffen;
quot wieviele;
quotiens wie oft;
(quor) cur warum, weshalb;
quies, -etis (f) Ruhe;
(con)quiescere, -evi zur Ruhe kommen, rasten;
quietus ruhig;
R
radius Strahl;
radix, -icis (f) Wurzel;
ramus Ast, Zweig;
rapere an sich raffen, reißen, rauben;
raptim (adv) eilig;
rapidus reißend schnell;
rapax, -acis räuberisch;
raptus, -us; rapina Raub;
^62;
ar-, corripere an sich reißen;
diripere plündern;
direptio Plünderung;
eripere entreißen;
se proripere hervorstürzen;
surripere heimlich wegnehmen;
rarus (adv. -o) spärlich, selten;
recens, -ntis neu, frisch;
regere, rexi, rectus gerade richten, lenken, leiten, regieren;
rectus gerade; richtig, recht;
rector Lenker, Leiter;
regimen, -inis (n) Lenkung, Leitung;
regio, -ionis Richtung, Gegend;
corrigere berichtigen, verbessern;
derigere, dirigere nach einem Ziel hin richten;
erigere aufrichten;
porrigere darreichen;
pergere, perrexi fortsetzen; sich aufmachen;
surgere, surrexi sich erheben;
rex, -gis König;
regius königlich;
regina Königin;
regnum Königtum; Königreich;
regnare König sein, herrschen;
rogus Scheiterhaufen;
rogare bitten; befragen, fragen; beantragen;
rogatio Bitte; Antrag;
arrogans, -ntis anmaßend;
interrogare fragen, befragen;
remus Ruder;
triremis, -is (f) Dreidecker;
remex, -igis Ruderer;
repens, repentinus plötzlich;
reri berechnen, meinen;
ratus 1. gültig 2. in der Meinung;
irritus ungültig, vergeblich;
^63;
ratio 1. Berechnung, Rechnung 2. Art und Weise 3. Vernunft;
rationem reddere Rechenschaft ablegen;
rationem habere Rücksicht nehmen;
res, rei (f) Ding, Sache;
reus Angeklagter;
ridere, risi, -sus lachen; verlachen;
irridere verlachen, verspotten;
ripa Ufer;
ritus heiliger Brauch, Satzung;
rivus Wasserrinne, Bach;
robur, -oris (n) Kernholz, Holz; Stärke; Kerntruppe;
robustus stark, fest;
rostrum Schiffsschnabel, Schnabel pl: Rednerbühne;
rotundus rund;
ruber, -bra, -brum rot;
rubor, -oris (m) Röte, Schamröte;
rudis, -e roh, unausgebildet;
erudire ausbilden, unterrichten;
ruere stürzen; 1. eilen 2. niederreißen;
ruina Einsturz, Fall, Plural: Trümmer;
corruere zusammenstürzen;
diruere zerstören;
irruere eindringen, losstürzen auf;
obruere überschütten; verschütten, erdrücken;
rumor, -oris Gerede, Gerücht;
rumpere, rupi, ruptus zerbrechen, brechen, zerreißen;
corrumpere verderben, bestechen;
eruptio Ausfall;
irrumpere einbrechen;
praeruptus abschüssig;
rupes, -is (f) Fels, Klippe;
rus, ruris (n) Land;
rusticus ländlich; bäurisch;
^64;
S
sacer, -cra, -crum heilig, geweiht; verflucht;
sacrum Heiligtum; Opfer;
sacrare heiligen, weihen;
sacramentum Fahneneid, Eid;
consecrare weihen;
obsecrare beschwören;
exsecrari verfluchen;
sacerdos, -otis Priester, Priesterin;
sacrificare opfern;
sacrificium Opfer;
sancire, sanxi, sanctus unverbrüchlich festsetzen;
sanctus heilig, ehrwürdig;
saeculum Zeitalter; Jahrhundert;
saepire umzäunen;
saepe oft;
saevus wütend, grimmig;
saevitia Wut, Heftigkeit;
saevire wüten;
sagitta Pfeil;
salire springen;
saltus, -us (1) Sprung;
desilire herabspringen;
saltare tanzen;
exsultare frohlocken;
insultare verhöhnen;
saltus, -us (2) Waldgebirge, Schlucht, Engpaß, Paß;
salus, -utis (f) Heil, Rettung, Wohl;
salutare grüßen;
salvus gesund, wohlbehalten;
solidus gediegen, echt;
sanguis, -inis (m) Blut;
consanguineus blutsverwandt;
exsanguis, -e blutlos, kraftlos;
sanus gesund, vernünftig;
sane adv. fürwahr, durchaus;
^65;
insanus unsinnig, wahnsinnig;
insania Tollheit, Wahnsinn;
sanare heilen, wiedergutmachen;
sapiens, -ntis weise; der Weise, Philosoph;
sapientia Weisheit, Philosophie;
satis (sat) (adv) genug;
satiare sättigen;
satisfacere jd. genugtun;
saucis verwundet;
saxum Fels;
scandere, -di, -sum besteigen;
a-, conscendere besteigen;
scelus, -eris (n) Frevel, Verbrechen;
scindere, scidi, scissus zerreißen;
rescindere abreißen;
scire wissen, verstehen;
scientia das Wissen, die Kenntnis;
conscius mitwissend; bewußt;
conscientia Mitwisserschaft; Gewissen;
in-, nescius unwissend;
nescire nicht wissen;
scilicet selbstverständlich, freilich;
sciscere, scivi, -itus beschließen, in Erfahrung bringen;
descire abfallen;
sciscitari sich erkundigen;
scribere, scripsi, -tus schreiben;
scriba, -ae Schriftsteller;
conscribere verfassen; ausheben;
patres conscripti Senatoren und Beigeordnete;
describere beschreiben, bestimmen;
praescribere vorschreiben;
proscribere ächten;
scutum Schild;
obscurus dunkel, im Dunkel;
obscurare verdunkeln;
^66;
secare, -ui, -ctus schneiden, abschneiden;
securis, -is (f) Beil;
sed aber; sondern;
sedere, sedi, sessum sitzen;
sella Sessel, Stuhl;
assiduus beharrlich, beständig;
deses, desidis untätig, träg;
insidiae Hinterhalt; Nachstellung, Anschlag;
insidiari auflauern, Anschlag planen;
obsidere belagern;
obsidio, obsessio Belagerung;
obses, -idis Geisel;
possidere besitzen;
possessio Besitz;
praesidium Schutz, Besatzung; Stützpunkt;
subsidium Rückhalt, Hilfe, Entsatz;
sedes, -is (f) Sitz, Wohnsitz;
sedare zur Ruhe bringen;
.(con)sidere, -sedi, -sessum sich setzen, sich niederlassen, sich lagern,;
. sich senken;
possidere in Besitz nehmen;
segnis, -e säumig, lässig;
semel einmal;
semper immer;
sempiternus immerwährend;
simplex, -icis einfach; schlicht;
singuli einzeln; je einer;
singularis einzigartig;
similis, -e ähnlich;
simul zusammen, zugleich;
similitudo Ähnlichkeit;
simultas Freundschaft;
simulare nachmachen, heucheln, vorgeben;
simulatio Vorstellung, Vorwand;
simulacrum Abbild, Trugbild;
dissimulare verheimlichen, ableugnen;
insimulare beschuldigen;
^67;
semi- halb;
sestertius Sesterz;
senex, senis alt, bejahrt; Greis;
seniores, -um die Älteren;
senectus, -utis Greisenalter;
senator Ratsherr, Senator;
senatus, -us Rat der Alten, Senat;
(con)senescere, -ui alt werden;
sentire, sensi, -sus fühlen, merken; meinen;
sensim (adv) allmählich;
sensus, -us Sinn, Gefühl, Gesinnung;
sententia Meinung;
consentire übereinstimmen;
consensio; -us, -us Übereinstimmung;
dissentire anderer Meinung sein;
dissensio Meinungsverschiedenheit;
assentiri, -sensus zustimmen;
assensus, -us Zustimmung, Beifall;
sepelire bestatten, begraben;
sepultura Bestattung;
sepulcrum Grabmal;
sequi, -or, secutus folgen;
secundus zweite; günstig;
res secundae Glück;
secundum (prp) entlang; nächst; gemäß;
secus anders, weniger gut;
as-, consequi einholen, erreichen;
exsequi verfolgen; ausführen;
insequi auf dem Fuße folgen;
obsequi folgen, willfahren;
obsequium Willfährigkeit, Gehorsam;
persequi verfolgen;
prosequi geleiten;
subsequi unmittelbar folgen;
sectari nachjagen;
con-, insectari verfolgen;
socius Gefährte, Verbündeter;
societas Gemeinschaft, Bündnis;
serenus heiter;
^68;
.(1) serere, -ui, -itus aneinanderreihen;
series, -iei Reihe;
sermo, -onis Gespräch, Sprache;
conserere aneinanderreihen;
deserere im Stich lassen;
desertus verlassen, öde;
disserere erörtern;
disertus beredt;
praesertim (adv) besonders;
sors, sortis (f) Los, Schicksal;
sortiri losen, auslosen;
.(2) serere, sevi, satus säen, pflanzen;
insitus eingepflanzt;
seges, -etis (f) Saat;
semen, -inis (n) Same;
serpere, -si, -tum kriechen;
serpens, -ntis Schlange;
serus (adv. -o) spät, zu spät;
(con)servare hüten, bewahren, retten;
reservare aufbewahren;
servus Sklave, Knecht;
servitus; -itium Sklaverei, Knechtschaft;
servire dienen;
severus ernst, streng;
perseverare beharren;
si wenn; ob;
sin (autem) wenn aber;
siquidem wenn wirklich;
sive (seu) oder wenn;
nisi wenn nicht; außer;
sic so;
sidus, -eris (n) Gestirn;
considerare überlegen;
desiderare ersehnen; vermissen;
desiderium Sehnsucht;
^69;
signum Zeichen; Feldzeichen;
insignis, -e merklich, auffallend, ausgezeichnet;
insigne, -is (n) Abzeichen;
(de)signare bezeichnen;
signifer, -i Fahnenträger;
significare zu erkennen geben; bedeuten;
silere, -ui schweigen;
silentium Schweigen, Stille;
silva Wald;
silvestris bewaldet;
sine (c. abl.) ohne;
sinere, sivi, situs lassen, zulassen;
desinere ablassen, aufhören;
sinister, -tra, -trum links;
sinus, -us Bucht, Meerbusen; Busen;
sitis, -is (f) Durst;
sitire dürsten;
situs, -a, -um gelegen, liegend;
situs, -us Lage;
sol, solis Sonne;
(con)solari trösten;
solacium; solamen Trost;
solere, solitus sum gewohnt sein, pflegen;
solitus gewohnt;
insolens, -ntis ungewohnt, überheblich;
solum Boden, Erdboden;
solus allein;
solitudo Einsamkeit, Einöde;
solvere, solvi, solutus lösen; zahlen;
absolvere freisprechen; abmachen;
dissolvere auflösen;
persolvere abzahlen;
somnus Schlaf;
somnium Traum;
^70;
sonare, -ui tönen, schallen;
sonitus, -us Geräusch, Getöse;
sonus Ton, Klang;
soror, -oris (f) Schwester;
spargere, sparsi, -sus besprengen, sprengen, ausstreuen;
dispergere zerstreuen;
spatium Raum; Zeitraum, Strecke;
spec- spähen, schauen;
species, -ei Aussehen, Gestalt; Schein;
speculari auskundschaften;
speculator Kundschafter, Späher;
a-, conspicere anschauen, erblicken;
a-, conspectus, -us Anblick;
conspicuus ansehlich, auffallend;
conspicari erblicken;
despicere herabsehen auf, verachten;
perspicere genau betrachten; durchschauen, genau erkennen;
perspicuus deutlich;
prospicere hinausschauen; voraussehen; vorsorgen, sorgen;
saluti civitum prospicere für das Wohl der Bürger sorgen;
prospectus, -us Aussicht, Fernsicht;
respicere zurückblicken; berücksichtigen;
suspicere emporblicken, aufschauen zu;
suspectus verdächtig;
suspicari argwöhnen;
suspicio, -onis Argwohn, Verdacht;
spectare anschauen, schauen;
spectatulum Schauspiel;
exspectare ausschauen, erwarten;
spernere, sprevi, -etus verschmähen, verachten;
aspernari verschmähen, zurückweisen;
spes, -ei Hoffnung;
sperare hoffen;
desperare verzweifeln;
spirare hauchen, atmen;
spiritus Hauch, Atem, Leben;
conspirare sich verschwören;
^71;
exspirare den Geist aushauchen;
respirare aufatmen;
splendere, -ui glänzen;
splendidus glänzend;
splendor, -oris (m) Glanz;
spolium pl: erbeutete Rüstung;
spoliare berauben;
spondere feierlich versprechen;
respondere antworten; entsprechen;
responsum Antwort;
sponte (mea, tua) aus eigenem Antrieb, freiwillig;
stare, sto, steti, statum stehen;
statim auf der Stelle, sogleich;
stativa castra Standlager;
statio Standort, Posten, Wache;
status, -us Zustand, Lage;
statua Standbild;
statura Gestalt;
constare, -stiti kosten; bestehen aus;
constat es steht fest;
constans, -ntis beständig, standhaft;
distare entfernt sein;
exstare hervorstehen; vorhanden sein;
instare, -stiti eindringen auf; bevorstehen;
obstare, -stiti im Wege stehen;
praestare, -stiti voranstehen, übertreffen, verbürgen, zeigen, erweisen;
praestat es ist besser;
praestans, -ntis vorzüglich;
se praestare sich bewähren;
restare übrigbleiben;
superstes, -stitis überlebend;
superstitio Aberglaube;
statuere, -ui, -utus hinstellen; festsetzen, beschließen;
constituere aufstellen; festsetzen, beschließen;
destituere im Stiche lassen;
instituere einrichten; unterrichten; Anstalten treffen;
^72;
institutum Einrichtung, Vorhaben;
restituere wiederherstellen;
sistere, steti stellen; sich stellen;
consistere, -stiti sich hinstellen; bestehen in; Halt machen;
desistere abstehen, aufhören;
exsistere heraustreten, entstehen;
insistere fest treten auf etw., nachsetzen;
resistere Widerstand leisten;
subsistere Halt machen;
destinare festsetzen, bestimmen;
stella Stern;
sternere, stravi, stratus hinstreuen, hinstrecken, hinbreiten;
prosternere zu Boden werfen;
strages, -is (f) das Niederwerfen, Niederlage;
stimulus Stachel, Ansporn;
stimulare stacheln, anspornen;
distinguere unterscheiden;
exstinguere auslöschen;
stipendium Sold, Kriegsdienst;
stipendiarius steuerpflichtig;
stirps, stirpis (f) Stamm, Geschlecht, Sproß;
strenuus tatkräftig, tüchtig, rührig, tätig;
strepere, -ui, itum lärmen, tosen;
strepitus Lärm, Getöse;
stringere schnüren; abstreifen, streifen, zücken;
obstringere verpflichten;
struere schichten, aufbauen;
con-, exstruere erbauen;
instruere einrichten; unterrichten;
aciem instruere das Heer zur Schlacht aufstellen;
instrumentum Gerät;
obstruere versperren;
industrius regsam, fleißig;
industria Regsamkeit, Fleiß;
^73;
studere, -ui eifrig obliegen; sich bemühen;
studium eifriges Streben; Neigung;
stultus töricht, dumm;
stupere verblüfft sein, staunen;
suavis, -e süß, angenehm;
suadere, suasi, -sus raten;
dissuadere widerraten;
persuadere einreden; überreden; überzeugen;
sub unter;
sub vesperum gegen Abend;
sub monte am Fuß des Berges;
as-, consuescere sich gewöhnen;
insuetus ungewohnt;
consuetudo Gewohnheit; Verkehr;
assuefacere jdn. gewöhnen;
super oben, oberhalb; über - hin;
insuper adv. obendrein;
superus oben befindlich pl. Oberwelt;
supra adv. oben prp. oberhalb, über; über - hinaus;
superior, -ius weiter oben gelegen; früher; überlegen;
supremus der äußerste, der letzte;
superare überwinden; oben bleiben, übrig bleiben, übrigbleiben;
superbus überheblich, übermütig, stolz;
summus der oberste, der höchste; der letzte;
summa Hauptsache; Summe, Gesamtheit;
supplex, -icis demütig bittend;
supplicium Todesstrafe, Strafe, Hinrichtung, Marter;
supplicare demütig bitten;
T
tabernaculum Zelt;
tabula Tafel; Gemälde; Karte; Aufzeichnung;
tacere, -ui schweigen; verschweigen;
tacitus schweigend; verschwiegen;
taedet, -uit es ekelt, es verdrießt;
taedium Ekel, Überdruß;
^74;
tangere, tetigi, tactus berühren;
integer, -gra, -grum unangetastet, unversehrt, unverdorben;
de integro von neuem;
(red)integrare erneuern;
attingere, attigi berühren;
contingere berühren; zuteil werden, glücken;
contagio, -onis Berührung; Ansteckung;
tardus langsam;
(re)tardare verzögern;
tegere, texi, tectus decken, bedecken;
tegimen(tum) Bedeckung, Decke;
detegere abdecken; aufdecken, enthüllen;
protegere schirmen, schützen;
toga Toga;
telum Geschoß, Waffe;
temere (adv) blindlings, ohne Überlegung;
temerarius unüberlegt;
temeritas Unbesonnenheit;
tenebrae Finsternis;
contemnere, -psi, -ptus verachten;
contemptus, -us; -tio Verachtung;
templum Tempel;
extemplo (adv) sofort;
contemplari betrachten;
temptare, tenare versuchen;
tempus, -oris (n) Zeit; Zeitumstände;
tempestivus rechtzeitig;
tempestas Unwetter, Wetter; Zeit;
temperare mäßigen; ordnen; schonen;
obtemperare gehorchen;
tendere, tetendi, tentus dehnen, spannen; ausstrecken;
tentorium Zelt;
^75;
attendere aufmerken;
attentus aufmerksam;
contendere sich messen, kämpfen; sich anstrengen, eilen; behaupten;
contentio Streit; Anspannung;
intendere anspannen; richten auf;
intentus gespannt, achtsam, beschäftigt;
ostendere zeigen, in Aussicht stellen;
ostentare zeigen; prahlen mit;
hactenus (adv) bis hierher;
protinus (adv) vorwärts, sofort;
tenuis, -e dünn, schwach, arm;
tenere, -ui, tentus halten, festhalten;
pertinax, -acis beharrlich, hartnäckig;
abstinere fernhalten; sich enthalten;
abstinens, -ntis enthaltsam;
continere festhalten, in Schranken halten;
continens, -ntis zusammenhängend; Festland;
continentia Selbstbeherrschung;
continuus zusammenhängend;
contentus sich begnügend, zufrieden;
detinere abhalten, festhalten;
obtinere innehaben, behaupten;
pertinere sich erstrecken, sich beziehen auf;
sustinere aufrecht halten; aushalten;
sustentare aufrecht halten; aushalten;
terere, trivi, tritus reiben, abnutzen;
detrimentum Verlust, Schaden;
septentriones, -um Norden;
tergum Rücken;
terminus Grenze; Ende, Ziel;
terminare begrenzen; beendigen;
terrere, -ui jd. erschrecken;
terror, -oris (m) Schrecken;
abs-, deterrere abschrecken;
perterrere jd. heftig erschrecken;
testis, -is (m) Zeuge;
testimonium Zeugnis, Beweis;
testari als Zeugen anrufen; beteuern;
testamentum Testament;
^76;
detestari verwünschen;
obtestari beschwören;
texere, -ui, -tus weben, flechten;
praetexere vorschützen;
(toga) praetexta purpurverbrämte Toga;
timere, -ui fürchten;
timidus furchtsam;
timor, -oris (m) Furcht;
pertimescere in Furcht geraten;
.to- der (hinweisend);
tum, tunc da, damals, dann;
cum A, tum B sowohl A, besonders aber B;
tam so, so sehr;
tam - quam so, so sehr - wie;
non tam A - quam B nicht so sehr A - als vielmehr B;
tamen doch, dennoch;
tamquam (si) gleichwie, gleich als ob;
tametsi obgleich, obschon;
tandem endlich, doch zuletzt;
tantus - quantus so groß - wie;
tantum so viel, nur so viel;
tantum - quantum so viel - wie;
tantopere - quantopere so sehr - wie;
talis - qualis so beschaffen, solch - wie;
tot - quot so viele - wie;
totiens - quotiens so oft - wie;
tolerare ertragen;
tolerans, -ntis geduldig;
tollere aufheben, emporheben;
tonare donnern;
attonitus bestürzt;
torpere, -ui betäubt sein, träge sein;
torquere, torsi, -tus drehen, winden; foltern;
torques(-is), is (m) Halskette;
tormentum Wurfmaschine; Folter;
torrere, -ui, tostus dörren, trocknen, versengen;
terra Erde, Land;
terrestris, -e irdisch;
^77;
totus ganz;
trahere, traxi, tractus ziehen, schleppen;
contrahere zusammenziehen; sich zuziehen;
distrahere auseinanderziehen, zerreißen;
subtrahere entziehen;
tractare betreiben, behandeln;
detrectare herabsetzen;
obtrectare jd. entgegenarbeiten;
obtrectatio Mißgunst, Anfeindung;
tranquillus ruhig;
trans (c.acc.) hinüber; jenseits;
tremere, -ui zittern;
trepidus unruhig, ängstlich;
trepidare in Unruhe sein, sich ängstigen;
tribus, -us (f) Stadtbezirk, Tribus;
tribunus Bezirksleiter, Tribun;
tribunal, -alis (n) Richterbühne, Tribüne;
tribuere, -ui, -utus zuteilen; zugestehen;
tributum Abgabe, Steuer, Tribut;
distribuere verteilen;
tristis, -e traurig, betrübt;
tristitia Trauer;
trucidare abschlachten;
(ob)truncare verstümmeln;
tueri, tuitus betrachten; schützen;
tutus (adv. -o) geschützt, sicher;
tutela Schutz, Obhut;
intueri anschauen, betrachten;
tutari schützen, sich wahren;
tumere, -ui geschwollen sein;
contumax, -acis trotzig;
tumulus Grabhügel, Grab;
tumultus, -us Aufruhr, Lärm, Tumult;
tumultari lärmen;
contumelia Beleidigung, Schmach;
^78;
turba Verwirrung; Lärm; Haufe;
(per)turbare in Verwirrung bringen;
turma Reiterabteilung, Schwadron;
turpis, -e häßlich; schändlich;
turris, -e (f) Turm;
U
uber, -eris fruchtbar, reich, reichlich;
ubi adv. wo cjtion. sobald;
ubique überall;
sicubi; necubi wenn irgendwo; damit nirgends;
unde; undique von wo her; überall, von allen Seiten, auf allen Seiten;
.ut (uti) c.ind. wie; sobald;
. c.conj. 1. daß, 2. damit, 3. so daß, 4. gesetzt daß;
utinam daß doch, wenn doch;
utique jedenfalls, durchaus;
sicut(i) so wie; wie;
velut(i) gleichwie, wie; wie z.B.;
uter, utra, utrum wer von beiden, welcher von beiden;
uterque jeder von beiden, beide;
utrimque auf beiden Seiten;
utroque nach beiden Seiten;
neuter, -tra, -trum keiner von beiden;
unquam (um-) jemals;
nunquam niemals;
usquam irgendwo;
nusquam nirgends;
exurere, -ui, -uitus ausziehen, ablegen; berauben;
induere anziehen, anlegen;
ulcisci, -or, ultus rächen; sich rächen, strafen;
ultio Rache, Strafe;
inultus ungerächt; ungestraft;
ultra adv. jenseits; weiterhin, prp. jenseits, über - hinaus;
ultro adv. obendrein; aus freien Stücken;
ulterior,-ius jenseitig;
ultimus der äußerste, letzte;
umbra Schatten;
unda Welle, Woge;
ab-, redundare überströmen; Überfluß haben;
abundantia Überfluß;
^79;
unus ein;
una adv. zusammen, zugleich;
non nicht;
ullus irgendein;
nullus kein;
nonnulli einige;
unicus einzig, einzigartig;
unusquisque ein jeder;
universus gesamt;
urbs, urbis (f) Stadt;
urbanus in der Stadt; städtisch; gebildet;
(ex)urere, ussi, ustus verbrennen, einäschern;
comburere verbrennen;
urgere, ursi drängen, bedrängen;
usque in einem fort;
uti, -or, usus Gebrauch machen von, benützen;
utilis, -e brauchbar, nützlich;
utilitas Nutzen;
usus, -us Gebrauch, Umgang; Nutzen; Übung, Erfahrung;
usitatus gebräuchlich, üblich;
abuti mißbrauchen;
uxor, -oris (f) Ehefrau;
V
vacare leer sein, frei sein;
vacuus leer, frei;
vanus leer, nichtig, eitel;
vadere gehen, schreiten;
evadere, -vasi, -sum hervorgehen als, entkommen;
invadere eindringen; befallen;
vadum Untiefe; Furt, Watt;
vagus umherschweifend; unstet;
vagari umherschweifen;
valere, -ui stark sein, gesund sein; gelten;
validus stark, gesund;
valde adv. sehr;
valetudo Gesundheit; Krankheit;
convalescere erstarken;
^80;
vallis, -is (f) Tal;
vallum Pfahlwerk, Wall;
interwallum Zwischenraum;
varius bunt, verschieden, mannigfaltig;
vas, vasis (n) Gefäß pl. Gepäck;
vastus wüst, öde; ungeheuer;
vastitas Verwüstung, Öde;
vastare verwüsten;
vates, -is Seher, Sänger, Prophet;
vehere, vexi, vectus fahren, ziehen;
vehemens, -ntis heftig;
vehiculum Fahrzeug;
vehi, -or, vectus fahren; reiten;
invehi auf jd. losfahren, schelten;
vectigal, -alsi (n) Abgabe, Steuer, Zoll;
vectigalis, -e abgabenpflichtig;
velle, volo, volui wollen;
vel oder;
voluntas Wille, Wunsch;
voluptas Vergnügen, Lust, Genuß;
invitare einladen;
invitus wider Willen, ungern;
nolle, nolo, nolui nicht wollen;
malle, malo, malui lieber wollen;
velox, -ocis rasch, behend;
velum Segel;
vexillum Fahne, Fähnlein, Abteilung;
velare verhüllen;
venari jagen;
vendere, -didi, -ditus verkaufen;
venire, -eo, -ii verkauft werden;
venalis, -e käuflich, feil;
venia Gefälligkeit, Erlaubnis; Verzeihung;
^81;
venire, veni, ventum kommen;
advenire ankommen;
advena Ankömmling;
adventus, -us Ankunft;
circumvenire umzingeln;
convenire zusammenkommen; jd. treffen; passen;
convenit man kommt überein;
conventus, -us Zusammenkunft;
contio Volksversammlung, Versammlung; Rede;
contionari vor einer Versammlung reden;
evenire ausgehen; sich ereignen;
eventus, -us Ausgang, Erfolg; Ereignis;
invenire finden; erfinden;
obvenire zuteil werden;
pervenire ans Ziel kommen, hingelangen, ans Ziel gelangen;
subvenire zu Hilfe kommen;
ventus Wind;
venus, -eris (f) Liebe, Liebreiz;
venenum Gift;
venerari verehren;
ver, veris (n) Frühling;
verbera, -um (n) Geißelhiebe, Schläge;
verbum Wort;
vereri, veritus sich scheuen, sich fürchten; verehren;
verecundia Scheu; Ehrfurcht, Zurückhaltung;
vergere sich neigen, sich erstrecken;
vertere, verti, versus wenden, drehen;
verti, se vertere sich wenden, sich ändern;
Romam versus nach Rom hin;
introrsus adv. einwärts, nach innen;
prorsus adv. geradezu, durchaus;
rursus adv. wiederum;
versus, -us Zeile, Vers;
vertex, -icis (m) Wirbel, Scheitel;
avertere abwenden;
advertere hinwenden;
^82;
adversus prp. gegen; gegenüber;
adversus vorn; feindlich, ungünstig;
adversarius Gegner;
adversari sich widersetzen;
convertere hinwenden, wenden; ändern;
controversia Streit;
devertere (-i) abbiegen, einkehren;
diversus entgegengesetzt; verschieden;
e-, per-, subvertere umstürzen, vernichten;
reverti, -or, -verti zurückkehren;
versare hin und her wenden;
versari sich aufhalten; tätig sein;
verus wahr, recht;
vero adv. aber, vollends;
veritas Wahrheit;
verisimilis, -e wahrscheinlich;
vesci, -or sich nähren von, essen;
vesper, -eri (m) Abend;
vestigium Fußstapfe, Spur;
investigare aufspüren;
vestis, -e (f) Kleid;
vestire bekleiden;
vestimentum Kleidungsstück;
vestitus, -us Kleidung, Tracht;
vetare, -ui, -itus verhindern, verbieten;
vetus, -eris alt, pl. die Alten;
vetustus altertümlich;
vetustas Alter; Altertum;
veteranus altgedient;
inveterascere, -avi altgewohnt werden, alt werden, einwurzeln;
vexare beunruhigen, quälen;
via Weg;
a-, devius abgelegen;
invius unwegsam;
obviam adv. entgegen;
obvius begegnend;
pervius gangbar, zugänglich;
victima Opfertier;
^83;
vicus Dorf, Stadtteil, Gasse;
vicinus benachbart; Nachbar;
videre, vidi, visus sehen;
videri gesehen werden; scheinen; gut scheinen;
visus, -us Anblick;
invidere beneiden;
invisus verhaßt;
invidia Neid; Haß;
providere vorhersehen; besorgen;
providus vorsichtig;
improvisus unvorhergesehen;
prudens, -ntis klug;
visere, visi besichtigen;
visitare besuchen;
vidua Witwe;
dividere, -visi, -visus trennen; verteilen, teilen;
vigere, -ui lebenskräftig sein;
vigor, -oris (m) Lebenskraft;
vigil, -ilis wach; Wächter;
vigilia Nachtwache;
vigilare wachen;
vilis, -e wohlfeil; wertlos;
villa Landhaus, Landgut;
vincere, vici, victus siegen; besiegen;
victos, victrix Sieger, Siegerin; siegreich;
victoria Sieg;
convincere jd. überführen;
de-, pervincere völlig besiegen;
vincire, vinxi, vinctus fesseln;
vinculum Band, Fessel, pl. Gefängnis;
vindex, -icis Beschützer; Rächer;
vindicare beanspruchen; befreien; rächen;
vinum Wein;
vir, viri Mann;
virilis, -e männlich;
virtus Mannhaftigkeit; Tapferkeit; Tugend;
^84;
virga Zweig, Rute;
virgo, virginis Jungfrau;
vis, vim, vi (f) Kraft, Gewalt; Menge;
vires, -ium Kräfte; Streitkräfte; Macht;
violentus gewalttätig, ungestüm;
violare Gewalt antun, verletzen;
vitare meiden;
vitium Fehler, Laster;
vituperare tadeln;
vivere, vixi leben;
victus, -us Lebensunterhalt, Nahrung;
convivium Gastmahl;
vivus lebendig;
vita Leben;
vix adv. kaum;
vocare rufen, nennen;
vocabulum Benennung;
advocatus Rechtsbeistand;
evocare hervorrufen, aufrufen, entbieten;
invocare anrufen;
provocare herausfordern;
vox, vocis (f) Stimme, Laut, Wort;
volare fliegen;
volvere, -ui, volutus wälzen, rollen;
vovere, vovi, votus geloben;
votum Gelübde, Gebet;
devovere angeloben, geloben, weihen, verfluchen;
vulgus, -i (n) (vol-) Menge, Volk;
vulgo adv. vor aller Welt, allgemein;
(di-)vulgare unter das Volk bringen;
vulnus, -eris (n) (vol-) Wunde;
vulnerare verwunden;
vultus, -us (vol-) Gesicht, Miene;
^ENDE;