home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Fresh Fish 10
/
Fresh_Fish_10_2352.bin
/
install
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1995-08-26
|
36KB
|
1,022 lines
; Installer program for FreshFish 10 CD.
; Written by Fred Fish, Amiga Library Services.
; This script is public domain. Use it for any purpose you wish.
; German translation by Daniel Amor.
; Italian translation by Rudi Chiarito.
(procedure RunStartups
; If not novice mode then ask user if OK to run the Useful-Startup script.
(if (= 0 @user-level)
(set runscript 1)
(set runscript
(askbool
(prompt ask_run_useful_startup)
(help help_run_useful_startup)
(choices yes no)
(default 1)
)
)
)
(if (= 1 runscript)
(
(if (= 1 debugflag) (debug "run script " UsefulStartup))
(makeassign "Useful" ("%s:Useful" volname))
(execute UsefulStartup)
)
)
; If an old version of ixemul.library is installed, offer to remove it,
; regardless of the user level. Run flushlibs afterwards, which doesn't
; hurt either way and ensures that it is flushed from memory if it is
; removed.
(if (> ixversion 0)
(
(if (NOT (AND (>= ixver 41) (>= ixrev 2)))
(
(if (= 1 debugflag) (debug "found an obsolete ixemul.library"))
(set olduser @user-level)
(user 2)
(if (= 1 debugflag) (debug "attempt removal of old ixemul.library"))
(delete "LIBS:ixemul.library"
(confirm)
(optional askuser)
(help help_remove_ixemul)
(prompt ask_remove_ixemul)
)
(run (":Useful/Sys/C/FlushLibs") (safe))
(user olduser)
)
)
)
)
; If not novice mode then ask user if OK to run the GNU-Startup script.
(if (= 0 @user-level)
(set runscript 1)
(set runscript
(askbool
(prompt ask_run_GNU_startup)
(help help_run_GNU_startup)
(choices yes no)
(default 1)
)
)
)
(if (= 1 runscript)
(
(if (= 1 debugflag) (debug "run script " GNUstartup))
(makeassign "GNU" ("%s:GNU" volname))
; BEGIN HACK - we need USR: assigned for some reason.
; This is not necessary if the startup script is run
; at boot time???
(makeassign "usr" "t:")
; END HACK
(execute GNUStartup)
)
)
; BEGIN HACK - if we don't run the full GNU startup we need to at least
; add GNU/sys/libs to LIBS:, since some of our user interface tools
; still use ixemul.library
(if (= 0 runscript)
(
(textfile
(dest tmpfile)
(append ("assign LIBS: %s:GNU/sys/libs add\n" volname)))
(if (= 1 debugflag) (debug "execute" tmpfile))
(execute tmpfile)
(delete tmpfile)
)
)
; END HACK
)
; Select the user's desired language to use during installation.
;
; This is also where all the language dependent strings get defined.
; To install support for a new language, just add the appropriate
; language selection and install the strings for that language.
(procedure SelectLanguage
(if (patmatch @language "English") (set lang 0))
(if (patmatch @language "Deutsch") (set lang 1))
(if (patmatch @language "Italiano") (set lang 2))
(set langval
(askchoice
(prompt (cat "Select your native language.\n"
"Bitte waehlen Sie die Sprache aus.\n"
"Scegli la tua lingua.\n"))
(help (cat "You can choose a language for prompts and help."
"\n\n"
"Sie koennen eine Sprache für die Anweisungen und die Hilfe auswaehlen."
"\n\n"
"Scegli la lingua da usare per i messaggi di richiesta e d'aiuto"
"\n\n"))
(choices
"English"
"Deutsch"
"Italiano"
)
(default lang)
)
)
(set @language
(select langval
("English")
("Deutsch")
("Italiano")))
(set yes
(select langval
("Yes")
("Ja")
("Sì")))
(set no
(select langval
("No")
("Nein")
("No")))
(set msg_hello
(select langval
(cat "Before using this CD you should run this installer script. "
"It will make no permanent changes to your system without asking "
"you first. If you do not agree to the change, a simple reboot "
"will always restore your system to the state it was in prior "
"to running this install script."
"\n\n"
"Most requesters have help available via the Help gadget or Help key.")
(cat "Vor der Benutzung dieser CD-ROM, sollten Sie dieses "
"Skript laufen lassen. Es wird keine Veränderungen "
"an ihrem, ohne ihre ausdrückliche Genehmigung vornehmen. "
"Es nimmt keine permanenten Veraenderungen vor, so dass ein "
"einfach Reboot die Einstellungen wieder rückgängig macht."
"\n\n"
"Viele Requester haben eine Hilfe-Funktion, die über das Hilfe-Symbol "
"oder die Help-Taste aktiviert werden können!")
(cat "Prima di usare questo CD dovresti lanciare il programma di installazione. "
"Esso non modificherà in modo permanente la configurazione del sistema senza "
"chiederlo prima. Se le impostazioni non sono di tuo gradimento, "
"riavviando la macchina, il sistema ritornerà nello stato precedente "
"all'avvio di questo programma."
"\n\n"
"La maggior parte delle schermate dispone di un aiuto in linea, "
"disponibile selezionando col mouse il pulsante Aiuto o premendo "
"Help sulla tastiera.")))
(set ask_run_useful_startup
(select langval
(cat "Shall I run the following script for you now?"
"\n\n "
UsefulStartup
"\n\n"
"Press the Help key or gadget now if you want to know more about "
"what this script will do before running it.")
(cat "Soll ich das folgende Skript nun starten?"
"\n\n "
UsefulStartup
"\n\n"
"Drücken Sie die Hilfe-Taste, wenn Sie wissen möchten, was dieses "
"Skript macht.")
(cat "Vuoi che esegua ORA il seguente programma?"
"\n\n "
UsefulStartup
"\n\n"
"Premi il tasto Help o seleziona Aiuto se vuoi sapere cosa fa, "
"prima di eseguirlo.")))
(set help_run_useful_startup
(select langval
(cat "The FreshFish CD contains many useful utilities under the directory "
"\"Useful\". There are utilities in Useful/Sys/C, libraries in "
"Useful/Sys/libs, datatypes in Useful/Sys/devs/datatypes, etc."
"\n\n"
"Assigns will be added to your existing C:, CLASSES:, DEVS:, FONTS:, "
"HELP:, L:, LIBS:, LOCALE: and S: assignments if you elect to run "
"this script, but no permanent changes will be made to your system."
"\n\n"
"If you do not elect to run this script, many things on the CD will "
"not work from WorkBench since most of the required tools and libraries "
"will not be found. Whenever possible we have tried to avoid hard coding "
"explicit pathnames into the icon tooltypes."
"\n\n"
"See the file "
FFCDstartup
" for a way to arrange "
"for this script to be run at boot time if the FreshFish CD is present.")
(cat "Die FreshFish CD enthält viele nützliche Utilities, im Verzeichnis "
"\"Useful\". Es gibt Utilities in Useful/Sys/C, Bibliotheken in "
"Useful/Sys/libs, datatypes in Useful/Sys/Devs/Datatypes, etc."
"\n\n"
"Assigns werden zu ihren existierenden Verzeichnissen C:, CLASSES:, "
"DEVS:, FONTS:, HELP; L:, LIBS:, LOCALE: und S: hinzugefügt, wenn Sie "
"dieses Skript starten. Es werden jedoch keine permanenten Änderungen "
"an Ihrem System durchgeführt."
"\n\n"
"Wenn Sie dieses Skript nicht starten, dann werden viele Dinge nicht "
"von der Workbench aus funktionieren, da die benötigten Werkzeuge und "
"Bibliotheken nicht zur Verfügung stehen. Wo es möglich war, haben wir "
"auf die Benutzung von absoluten Pfadnamen in den ToolTypes verzichtet."
"\n\n"
"In der Datei "
FFCDstartup
" haben Sie ein Beispiel "
"für ein Startup, wenn die FreshFish verfügbar ist.")
(cat "Il CD FreshFish contiene molti programmi di utilità nel cassetto "
"\"Useful\". Ci sono programmi in Useful/Sys/C, librerie di supporto in "
"Useful/Sys/libs, datatype in Useful/Sys/devs/datatypes, etc."
"\n\n"
"Verranno aggiunti nuovi assegnamenti a quelli esistenti per C:, CLASSES:, DEVS:, FONTS:, "
"HELP:, L:, LIBS:, LOCALE: e S:, se decidi di lanciare questo "
"programma, ma non verranno eseguite modifiche permanenti al sistema."
"\n\n"
"Se scegli di non lanciare questo programma, buona parte del materiale "
"su questo CD non funzionerà correttamente se lanciato da WorkBench, "
"dal momento che molti dei