home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Club Amiga de Montreal - CAM / CAM_CD_2.iso / files / 785b.lha / M2A_v1.0 / m2a.english-doc < prev    next >
Text File  |  1992-06-10  |  3KB  |  80 lines

  1.     m2a version 1.0
  2.     ­­­­­­­­­­­­­­­
  3.  
  4.     m2a is not a demo but a useful tool. m2a means :
  5.  
  6.                 Mac to Amiga
  7.  
  8.     m2a translates extended ascii files from Mac to Amiga and vice-versa.
  9.  
  10.     syntax
  11.     ¯¯¯¯¯¯
  12.     m2a [-i] [-b#] <source> <target>
  13.  
  14.     <source> is the file to translate.
  15.     <destination> would be the translated file.
  16.  
  17.     The i option allows the translation from Amiga to Macintosh. The
  18. default is the opposite (hence the name "m2a").
  19.  
  20.     The b option let you precise the buffer size in a multiple of 488 bytes
  21. (because that the useful size of an OFS floppy disk block). Default buffer
  22. is 2^4 = 16 block tall (that would be -b4). Minimum is 488 bytes (-b0) and
  23. maximum is 249856 bytes = 244 Kb (that would be -b9).
  24.  
  25.     ease of use
  26.     ¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
  27.     - the options are not case sensitive and might be set anywhere on the
  28. command line. But they cannot be tied (eg -ib7 or -b8i are not allowed).
  29.  
  30.     - But tou can repeat them if you please. The last entry is the winner.
  31. en arrière effectuer une correction.
  32.  
  33.     - Filenames might be set between double quotes (not quotes). Double
  34. quotes are _then_ considered separators just as spaces however. You could very
  35. well type :
  36.    m2a "Mac Floppy Disk:my Thesis"-b9"df1:hot stuff"
  37. But if qdouble quotes are not at the beginning of an argument, they are not
  38. at all separator. Hence if you type :
  39.             m2a well"that""""was"""a good""thing"""indeed"
  40. you mean that you want to translate file well"that""""was""a to the file
  41. good""thing"""indeed"
  42.  
  43.     - every error is reported.
  44.  
  45.     technical matter
  46.     ¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
  47.     The translation is about the 128 extended chars. In the sense Mac to
  48. Amiga, the reference is the Macinstosh Times 18 font. The codes which have
  49. no equivalents in the Amiga are translated by characters from $80 to $9f so
  50. that you get them back when you translate the text backwards. Yet, the Mac
  51. extended chars coding for standard chars are translated to the common chars.
  52.  
  53.     In the sense Amiga to Mac, the extended Amiga chars without equivalent
  54. on Macintosh have been translated to char $ca (extended space on Mac. Since
  55. every byte has a drawing on Mac, I didn't see another way of proceeding. But
  56. if you do, just feel free to alter the source code !
  57.  
  58.     distribution
  59.     ¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
  60.     That's all ! Well, nearly : m2a is a public domain software, totally
  61. freeware. Use it as you wish, but AT YOUR OWN RISK ! Just don't make money
  62. with it (how would you ?). I woould not be held responsible for any loss,
  63. consequence, disease, death, war and any other thing which would be the
  64. consequence of the use (or misuse or even no-use) of m2a. And this is for
  65. the executable, the souce code and the doc files together (or separatly).
  66. Only the whole package thereof described can be distributed. Any lawyer for
  67. saying I miss a point ? The hell with him :-) !!!
  68.  
  69.     He who reads me so far deserves all my gratitude !
  70.  
  71.               the author : Jean-Pierre Rivière
  72.                            13, rue maison Dieu
  73.                            75014 PARIS
  74.                            FRANCE
  75.                            email: jpr@lri.lri.fr (sure up to 31/08/92)
  76.  
  77.     P.S. : m2a was compiled with a68k.
  78.  
  79.  
  80.