home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- - 1 -
- Sat 18-Aug-1990
-
- About TSGMEC in General
- =======================
-
- This package may be used and distributed freely for NON-COMMERCIAL,
- NON-INSTITUTIONAL, PRIVATE purposes, provided it is not changed in
- any way. For ANY other usage contact the author. Please do not
- distribute any parts of this package separately. Uploading to
- bulletin boards is encouraged.
-
- The programs are under development. Comments and contacts are
- solicited. If you have any questions, please do not hesitate to use
- electronic mail for communication.
- InterNet address: ts@chyde.uwasa.fi (preferred)
- Funet address: GADO::SALMI
- Bitnet address: SALMI@FINFUN
- FidoNet address: 2:515/1 (Micro Maniacs Opus, To: Timo Salmi)
-
- The author shall not be liable to the user for any direct, indirect
- or consequential loss arising from the use of, or inability to use,
- any program or file howsoever caused. No warranty is given that the
- programs will work under all circumstances.
-
- Timo Salmi
- Professor of Accounting and Business Finance
- School of Business Studies, University of Vaasa
- P.O.BOX 297, SF-65101 Vaasa, Finland
-
-
- - 2 -
-
-
- Timo Salmi GaME C release 1.1 (TSGMEC11) includes the following more
- * * * ** * * *
- or less educational games. It is an independent sequel to the TSGAME
- and TSGMEB packages.
-
- TSGMEC11.ARC Educational games III, T.Salmi
- Filename Comment Date Time
- -------- -------------------------------- ---- ----
- ASCIGAME.EXE Memory game with an ascii twist 03-09-90 20:51:54
- ENGLSUOM.VOC English-Finnish sample vocab. 03-08-90 19:11:52
- LINEGAME.EXE Line fitting game 08-18-90 17:29:26
- SAMPLE.VOC French-English sample vocabulary 03-07-90 20:04:40
- TSGMEC.INF Document 08-18-90 17:48:00
- TSGMEC.NWS News concerning this package 08-18-90 17:42:10
- TSPROG.INF List of PD programs from T.Salmi 04-03-90 17:37:40
- WORDEXAM.EXE Learn foreign words for exams 03-14-90 11:53:08
-
-
- ASCIGAME (Ver. 1.0) Memory game with an ascii twist
- ===================
-
- ASCIGAME [/d] [/g] [/n] [/o] [/s]
- │ │ │ │ └─ sound off
- │ │ │ └─ ordinary easy memory game without ascii coding
- │ │ └─ no Scandinavian characters
- │ └─ MsDos graftabl loaded checking bypass
- └─ difficult, use the complete ascii set 0..255
-
- or ASCIGAME ?
-
- ASCIGAME is a version of the simple, conventional computerized
- memory game. You are shown for a moment an increasing number of
- characters, and you have to remember what you were shown. The trick
- in ASCIGAME is that you have to give the ascii values of the
- characters instead of the characters themselves. You are given two
- attempts at each go, but if the first is wrong, you get no points.
- If both the attempts are wrong, the game is over. Have fun and
- learn.
-
- In order to be able to display the entire ascii character set in a
- graphics mode, you must first load the standard MsDos graftabl
- utility. There are some device drivers that may replace this need,
- and therefore you have a /g option available to bypass graftabl
- checking.
-
-
- LINEGAME (Ver. 1.0) Line fitting game
- ===================
-
- Usage: LINEGAME [?] [/ns]
- │ └─ no selftest
- └─ simple instructions
-
- The purpose of LINEGAME is to teach rudiments of analytic geometry
- in the form of a simple line fitting game. To get under way, just
- experiment a bit.
-
-
- WORDEXAM (Ver. 1.0) Learn foreign words for exams
- ===================
-
- WORDEXAM VocabularyFile [/a] [/d] [/e] [/q] [/r] [/s]
- │ │ │ │ │ └─ switch the languages
- │ │ │ │ └─ random sort
- │ │ │ └─ quiet
- │ │ └─ exact matching
- │ └─ display vocabulary
- └─ alphabetical sort
-
- WORDEXAM is an aid for cramming for vocabulary examinations in
- studying foreign languages. Vocabulary exams are very common at
- least in the Finnish schools. The basic idea of WORDEXAM is simple.
- You first prepare a bilingual vocabulary file with any editor (in
- doing that you will obviously learn much of the vocabulary).
- WORDAXAM then asks you one word after another in one of the
- languages, and you have to give the word in the other language.
- There are several switches in WORDEXAM to adjust the manner of
- conducting the exam. The format of vocabulary file is the following.
- (See sample.voc.)
- Title I (e.g. English)
- Title II (e.g. French)
- First word in English, e.g.: school
- First word in French école, collège
- Second word in English
- : and so on
-
- The maximum size of the vocabulary file is 1000 (pairs) ow entries.
- The maximum length of a row in the vocabulary file is 64. All
- entries beyond either of these limits will be discarded forthwith.
- The exam will then go on with the reduced set. No warning will be
- given.
-
- If you omit the extension of the VocabularyFile name, the extension
- .voc is assumed. [Should you, for some unimaginable reason, want to
- use vocabulary file names that have no extension, terminate the name
- with a point (.), and the default extension will be waived.]
-
- Line editing (CursorLeft, CursorRight, Ins, Del, BackSpace, and Esc)
- is available when you give translations in the exam. Previous input
- can be recalled by pressing CursorUp.
-
- The vocabulary can be scanned in its original order, sorted
- alphabetically (the /a switch) or sorted randomly ( /r ).
-
- When you are asked to translate a word, exact ( /e ) or relaxed (the
- default) comparison to the correct answer can be selected. In the
- relaxed comparison, spaces, hyphens, and the upper/lower-case do not
- count. This goes for foreign characters as well. In the relaxed mode
- eg Ä and ä are considered equal, and so are e.g. É and é. - If a
- word has multiple translations (e.g. école, collège), ANY of them
- will be accepted. You must answer by entering one item only. The
- items in the vocabulary are separated by a comma or a semi-colon ( ,
- ; ). Note that space is not considered a separator. Thus e.g. the
- entry "to have; to own" is two items, not four.
-
- You can conduct the exam in either direction. If you want to switch
- the languages, use /s.
-