/* this message appears when a user is prompted for a floppy disk. The first string is the expected floppy disk label. */
"Please insert disk %s (or click Cancel if the disk is unavailable)." = "Bitte legen Sie die Diskette %s ein (oder klicken Sie auf \"Abbrechen\", falls die Diskette nicht verfügbar ist).";
/* this message appears when a user is prompted for a floppy disk on a 486 machine. The first string is the expected floppy disk label. */
"Please insert disk %s and click Continue (or click Cancel if the disk is unavailable)." = "Bitte legen Sie die Diskette %s ein und klicken Sie auf \"Fortsetzen\" (oder klicken Sie auf \"Abbrechen\", falls die Diskette nicht verfügbar ist).";
/* this appears when a user is prompted for a floppy disk. The first string is the expected floppy disk label. This string is used when stops are disabled during installs. */
"Please insert disk %s." = "Bitte legen Sie die Diskette %s ein.";
/* this appears when a user is prompted for a floppy disk on a 486 machine. The first string is the expected floppy disk label. This string is used when stops are disabled during installs. */
"Please insert disk %s and click Continue." = "Bitte legen Sie die Diskette %s ein und klicken Sie auf \"Fortsetzen\"";
/* this message appears when a user is prompted for a floppy disk. The first string is the expected floppy disk label. */
"You inserted disk %s. Please insert disk %s instead (or click Cancel if the disk is unavailable)." = "Sie haben die Diskette %s eingelegt. Bitte legen Sie statt dessen die Diskette %s ein (oder klicken Sie auf \"Abbrechen\", falls die Diskette nicht verfügbar ist).";
/* this message appears when a user is prompted for a floppy disk on a 486 machine. The first string is the expected floppy disk label. */
"You inserted disk %s. Please insert disk %s instead and click Continue (or click Cancel if the disk is unavailable)." = "Bitte legen Sie die Diskette %s ein und klicken Sie auf \"Fortsetzen\"";
/* this appears when a user is prompted for a floppy disk. The first string is the expected floppy disk label. This string is used when stops are disabled during installs. */
"You inserted disk %s. Please insert disk %s instead." = "Sie haben die Diskette %s eingelegt. Bitte legen Sie statt dessen die Diskette %s ein.";
/* this appears when a user is prompted for a floppy disk on a 486 machine. The first string is the expected floppy disk label. This string is used when stops are disabled during installs. */
"You inserted disk %s. Please insert disk %s instead and click Continue." = "Sie haben die Diskette %s eingelegt. Bitte legen Sie statt dessen die Diskette %s ein und klicken Sie auf \"Fortsetzen\" (oder klicken Sie auf \"Abbrechen\", falls die Diskette nicht verfügbar ist).";
/* some error occurred while ejecting a floppy disk. The first string is the name of the floppy disk. */
"There were problems ejecting disk %s." = "Es gab Probleme beim Auswerfen der Diskette %s.";
/* This message appears when the user tries to install a partial package. The first string is the package name. The second string is the package root name. */
"%s can't be installed because it does not contain all of the files in the %s package. You should install it directly from the original floppies." = "%s kann nicht installiert werden, weil nicht alle Dateien des %s Pakets darin enthalten sind. Sie sollten das Paket direkt von den Originaldisketten installieren.";
/* this message appears when the user cancels at a disk request. The first string is the package root name. */
"Cancelling will probably leave %s only partially installed." = "Der Abbruch hat wahrscheinlich zur Folge, daß %s nur teilweise installiert wird.";
/* This button will cancel the entire operation */
"Cancel Anyway" = "Trotzdem abbrechen";
/* This button will restart the operation */
"Don't Cancel" = "Nicht abbrechen";
/* this message appears when a user is prompted for a floppy disk. The first string is the expected floppy disk label. */
"Please insert disk %s (or click Cancel if the disk is unavailable)." = "Bitte legen Sie die Diskette %s ein (oder klicken Sie auf \"Abbrechen\", falls die Diskette nicht verfügbar ist).";
/* this appears when a user is prompted for a floppy disk. The first string is the expected floppy disk label. This string is used when stops are disabled during installs. */
"Please insert disk %s." = "Bitte legen Sie die Diskette %s ein.";
/* this message appears when a user is prompted for a floppy disk. The first string is the expected floppy disk label. */
"You inserted disk %s. Please insert disk %s instead (or click Cancel if the disk is unavailable)." = "Sie haben die Diskette %s eingelegt. Bitte legen Sie statt dessen die Diskette %s ein (oder klicken Sie auf \"Abbrechen\", falls die Diskette nicht verfügbar ist).";
/* this appears when a user is prompted for a floppy disk. The first string is the expected floppy disk label. This string is used when stops are disabled during installs. */
"You inserted disk %s. Please insert disk %s instead." = "Sie haben die Diskette %s eingelegt. Bitte legen Sie statt dessen die Diskette %s ein.";
/* some error occurred while ejecting a floppy disk. The first string is the name of the floppy disk. */
"There were problems ejecting disk %s." = "Es gab Probleme beim Auswerfen der Diskette %s.";
/* This message appears when the user tries to install a partial package. The first string is the package name. The second string is the package root name. */
"%s can't be installed because it does not contain all of the files in the %s package. You should install it directly from the original floppies." = "%s kann nicht installiert werden, weil nicht alle Dateien des %s Pakets darin enthalten sind. Sie sollten das Paket direkt von den Originaldisketten installieren.";
/* this message appears when the user cancels at a disk request. The first string is the package root name. */
"Cancelling will probably leave %s only partially installed." = "Der Abbruch hat wahrscheinlich zur Folge, daß %s nur teilweise installiert wird.";
/* This button will cancel the entire operation */