home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Freelog 116 / FreelogNo116-JuilletSeptembre2013.iso / Bureautique / KDiff3 / KDiff3-32bit-Setup_0.9.97.exe / translations / diff_ext_fr.po < prev    next >
Text File  |  2009-01-06  |  3KB  |  97 lines

  1. # translation of kdiff3plugin.po to fran├ºais
  2. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: kdiff3plugin\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-08-05 08:32+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-09-10 13:01+0200\n"
  12. "Last-Translator: Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: fran├ºais <kde-francophone@kde.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  19. "X-Accelerator-Marker: &\n"
  20.  
  21. #: kdiff3plugin.cpp:107
  22. msgid "KDiff3"
  23. msgstr "KDiff3"
  24.  
  25. #: kdiff3plugin.cpp:114
  26. #, kde-format
  27. msgid "Compare with %1"
  28. msgstr "Comparer avec %1"
  29.  
  30. #: kdiff3plugin.cpp:120
  31. #, kde-format
  32. msgid "Merge with %1"
  33. msgstr "Fusionner avec %1"
  34.  
  35. #: kdiff3plugin.cpp:126
  36. #, kde-format
  37. msgid "Save '%1' for later"
  38. msgstr "Enregistrer ┬½┬á%1┬á┬╗ pour plus tard"
  39.  
  40. #: kdiff3plugin.cpp:132
  41. msgid "3-way merge with base"
  42. msgstr "Fusion en trois ├⌐tapes ├á partir d'une base"
  43.  
  44. #: kdiff3plugin.cpp:139
  45. msgid "Compare with ..."
  46. msgstr "Comparer avec..."
  47.  
  48. #: kdiff3plugin.cpp:149
  49. msgid "Clear list"
  50. msgstr "Effacer la liste"
  51.  
  52. #: kdiff3plugin.cpp:157
  53. msgid "Compare"
  54. msgstr "Comparer"
  55.  
  56. #: kdiff3plugin.cpp:163
  57. msgid "3 way comparison"
  58. msgstr "Comparaison en trois ├⌐tapes"
  59.  
  60. #: kdiff3plugin.cpp:167
  61. msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
  62. msgstr "├Ç propos du module du menu KDiff3..."
  63.  
  64. #: kdiff3plugin.cpp:269
  65. msgid ""
  66. "KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2008 Joachim Eibl\n"
  67. "KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
  68. "\n"
  69. msgstr ""
  70. "Module du menu KDiff3┬á: copyright (C) 2008 Joachim Eibl\n"
  71. "Page web de KDiff3┬á: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
  72. "\n"
  73.  
  74. #: kdiff3plugin.cpp:271
  75. msgid ""
  76. "Using the contextmenu extension:\n"
  77. "For simple comparison of two selected files choose \"Compare\".\n"
  78. "If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
  79. "will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
  80. "on second file.\n"
  81. "For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
  82. "choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
  83. "destination.\n"
  84. "Same also applies to directory comparison and merge."
  85. msgstr ""
  86. "Utilisation de l'extension du menu contextuel┬á: \n"
  87. "Pour une simple comparaison de deux fichiers s├⌐lectionn├⌐s, choisissez "
  88. "« Comparer ».\n"
  89. "Si l'autre fichier se trouve autre part, ┬½┬áEnregistrer┬á┬╗ le premier fichier "
  90. "pour plus tard. ┬½┬áComparer avec┬á┬╗ appara├«tra dans le sous menu. Ensuite, "
  91. "utilisez ┬½┬áComparer avec┬á┬╗ le deuxi├¿me fichier.\n"
  92. "Pour une fusion en trois ├⌐tapes, ┬½┬áEnregistrer┬á┬╗ le fichier de base, ensuite "
  93. "le fichier ├á fusionner et choisissez ┬½┬áFusion en trois ├⌐tapes ├á partir d'une "
  94. "base┬á┬╗ sur le deuxi├¿me fichier qui sera utilis├⌐ comme fichier de "
  95. "destination. \n"
  96. "Le m├¬me processus s'applique ├á la comparaison et fusion de dossiers."
  97.