home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Geek Gadgets 1
/
ADE-1.bin
/
ade-dist
/
gettext-0.10.24-src.tgz
/
tar.out
/
fsf
/
gettext
/
po
/
nl.po
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1996-09-28
|
26KB
|
650 lines
# Dutch translation for gettext messages.
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext 0.10.20\n"
"POT-Creation-Date: 1996-08-31 04:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1996-06-11 14:46 MET DST\n"
"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: lib/error.c:91
msgid "Unknown system error"
msgstr "Onbekende systeemfout"
#: lib/getopt.c:583
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie `%s' is ambiguous\n"
#: lib/getopt.c:607
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `--%s' verwacht geen argument\n"
#: lib/getopt.c:612
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `%c%s' verwacht geen argument\n"
#: lib/getopt.c:629
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: optie `%s' verwacht een argument\n"
#. --option
#: lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
#. +option or -option
#: lib/getopt.c:662
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:688
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
#: lib/getopt.c:691
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: optie verwacht een argument -- %c\n"
#: lib/getopt.c:727
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: optie verwacht een argument -- %c\n"
#: lib/xmalloc.c:76
msgid "memory exhausted"
msgstr "niet meer geheugen beschikbaar"
#: src/gettextp.c:147
msgid "missing arguments"
msgstr "ontbrekende argumenten"
#: src/gettextp.c:157
msgid "too many arguments"
msgstr "te veel argumenten"
#: src/gettextp.c:221 src/msgcmp.c:175 src/msgfmt.c:353 src/msgmerge.c:282
#: src/msgunfmt.c:199 src/xgettext.c:484
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information\n"
msgstr "`%s --help' voor meer informatie\n"
#: src/gettextp.c:226
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
" -e enable expansion of some escape sequences\n"
" -E (ignored for compatibility)\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -n suppress trailing newline\n"
" -V, --version display version information and exit\n"
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [OPTIE] [[[TEXTDOMEIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
" -d, --domain=TEKSTDOMEIN haal vertaalde meldingen uit TEKSTDOMEIN\n"
" -e maak expansie van enkele escape sequences mogelijk\n"
" -E (genegeerd voor compatibiliteit)\n"
" -h, --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
" -n onderdruk achtergevoegd nieuwe regel teken\n"
" -V, --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
" [TEXTDOMEIN] MSGID ontvang vertaalde meldingen corresponderend aan\n"
" MSGID vanuit TEKSTDOMEIN\n"
#: src/gettextp.c:238
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"\n"
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
"found in the selected catalog are translated.\n"
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Als de TEKSTDOMEIN parameter niet gegeven is, zal het domein worden bepaald\n"
"door de omgevings variabele TEXTDOMAIN. Als de meldingen katalogus niet\n"
"gevonden is in de gebruikelijke directory, kan een andere lokatie worden\n"
"gespecificeerd met de omgevings variabele TEXTDOMAINDIR.\n"
"Als optie `-s' gegeven is, gedraagt het programma zich als het `echo' commando.\n"
"Maar het kopieert niet de argumenten naar standaard uitvoer. In plaats daarvan\n"
"worden de in de katalogus gevonden meldingen vertaald.\n"
"Standaard zoek directory: %s\n"
#: src/message.c:768
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"geinternationaliseerde meldingen mogen geen `\\%c' escape sequences bevatten"
#: src/message.c:1099
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet aanmaken"
#: src/message.c:1106
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "standaard uitvoer"
#: src/message.c:1166
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "fout bij schrijven bestand \"%s\""
#: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:251
msgid "no input files given"
msgstr "geen invoerbestanden gegeven"
#: src/msgcmp.c:159 src/msgmerge.c:256
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "precies 2 invoerbestanden zijn benodigd"
#: src/msgcmp.c:179
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
"\n"
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
"old translations. The ref.po file is the last created PO file\n"
"(generally by xgettext). This is useful for checking that you have\n"
"translated each and every message in your program. Where an exact match\n"
"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
"Verplicht argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
" -D, --directory=DIRECTORY voeg DIRECTORY toe aan lijst waar invoerbestanden\n"
" gezocht worden\n"
" -h, --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
" -V, --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
"\n"
"Vergelijk twee Uniforum-stijl .po bestanden en kontroleer of beide dezelfde\n"
"set van msgid strings bevatten. Het def.po bestand is een bestaand PO bestand\n"
"met de oude vertalingen. Het ref.po bestand is het meest recente PO bestand\n"
"(over het algemeen aangemaakt door xgettext). Het is belangrijk om te\n"
"kontroleren of elke melding is vertaald in het programma. Wanneer een precieze\n"
"overeenkomst niet gevonden kan wrden, zal fuzzy(vage) matching worden gebruikt,\n"
"ter verkrijging van een betere diagnose.\n"
#: src/msgcmp.c:250 src/msgmerge.c:689
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd..."
#: src/msgcmp.c:252 src/msgmerge.c:691
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...maar de definitie is gelijksoortig"
#: src/msgcmp.c:258 src/msgmerge.c:718
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
#: src/msgcmp.c:272
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "waarschuwing: deze melding is niet gebruikt"
#: src/msgcmp.c:346 src/msgmerge.c:470 src/xgettext.c:990
msgid "duplicate message definition"
msgstr "dubbele melding definitie"
#: src/msgcmp.c:347 src/msgfmt.c:615 src/msgmerge.c:471
msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "dit is de lokatie van de eerste definitie"
#: src/msgcmp.c:387 src/msgmerge.c:519
#, c-format
msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
msgstr "deze melding heeft geen definitie in het \"%s\" domein"
#: src/msgfmt.c:265 src/xgettext.c:378
msgid "no input file given"
msgstr "geen invoerbestand gegeven"
#: src/msgfmt.c:313
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "fout bij openen om te schrijven van \"%s\""
#: src/msgfmt.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "%d translated messages"
msgstr "gelijke meldings ID"
#: src/msgfmt.c:337
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translations"
msgstr ""
#: src/msgfmt.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d untranslated messages"
msgstr "gelijke meldings ID"
#: src/msgfmt.c:357
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" -c, --check perform language dependent checks on strings\n"
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
" -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n"
" --statistics print statistics about translations\n"
" --strict enable strict Uniforum mode\n"
" -v, --verbose list input file anomalies\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
"\n"
"Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
"\n"
"If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n"
"output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [OPTIE] bestandsnaam.po ...\n"
"Verplichte argument voor lange opties zijn ook verplicht voor korte opties.\n"
" -a, --alignment=NUMMER lijn strings uit tot NUMMER bytes (standaard: %d)\n"
" -h, --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
" --no-hash binair bestand zal niet de hash tabel bevatten\n"
" -o, --output-file=BESTAND uitvoerbestandsnaam is BESTAND\n"
" --strict gebruik strikte Uniforum mode\n"
" -v, --verbose laat invoerbestand anomalies zien\n"
" -V, --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
"\n"
"Als invoerbestand - is, lees standaardinvoer. Als uitvoerbestand - is, schrijf\n"
"uitvoer naar standaarduitvoer.\n"
#: src/msgfmt.c:396
msgid "while creating hash table"
msgstr "tijdens aanmaken hash tabel"
#: src/msgfmt.c:438
msgid "warning: no header entry found"
msgstr "waarschuwing: geen header(??) ingang gevonden"
#: src/msgfmt.c:460
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "domeinnaam \"%s\" niet bruikbaar als bestandsnaam"
#: src/msgfmt.c:465
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"domeinnaam \"%s\" niet bruikbaar als bestandsnaam: zal voorvoegsel gebruiken"
#. We don't change the exit status here because this is really
#. only an information.
#: src/msgfmt.c:478
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "`domein %s' directive genegeerd"
#: src/msgfmt.c:506
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "lege `msgstr' entry genegeerd"
#: src/msgfmt.c:507
#, fuzzy
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "lege `msgstr' entry genegeerd"
#: src/msgfmt.c:547
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header"
msgstr "header(??)veld `%s' ontbreekt in header(??)"
#: src/msgfmt.c:550
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
msgstr "header(??)veld `%s' moet starten aan het begin van de regel"
#: src/msgfmt.c:559
msgid "some header fields still have the initial default value"
msgstr ""
"sommige header(??)velden hebben nog de oorspronkelijke standaard waarde"
#: src/msgfmt.c:569
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value"
msgstr "veld `%s' heeft nog de oorspronkelijke standaard waarde"
#: src/msgfmt.c:614
msgid "duplicate message ID"
msgstr "gelijke meldings ID"
#: src/msgfmt.c:649
msgid "WARNING: source file contains fuzzy translation"
msgstr "LET OP: bronkode-bestand bevat fuzzy(vage) vertaling"
#: src/msgfmt.c:850
#, fuzzy
msgid "`msgid' and `msgstr' entries does not both begin with '\\n'"
msgstr "`msgid' en `msgstr' entry beginnen niet allebei met '\\n'"
#: src/msgfmt.c:858
#, fuzzy
msgid "`msgid' and `msgstr' entries does not both end with '\\n'"
msgstr "`msgid' en `msgstr' entry eindigen niet allebei met '\\n'"
#: src/msgfmt.c:872
msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match"
msgstr "aantal formaat specificaties in `msgid' en `msgstr' zijn niet gelijk"
#: src/msgfmt.c:889
#, c-format
msgid "format specifications for argument %u are not the same"
msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
#: src/msgmerge.c:287
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -i, --indent indented output style\n"
" -o, --output-file=FILE result will be written to FILE\n"
" --strict strict Uniforum output style\n"
" -v, --verbose increase verbosity level\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -i, --indent indented output style\n"
" -o, --output-file=FILE result will be written to FILE\n"
" --strict strict Uniforum output style\n"
" -v, --verbose increase verbosity level\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -W, --width=NUMBER set output page width\n"
#: src/msgmerge.c:302
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"existing PO file with the old translations which will be taken over to\n"
"the newly created file as long as they still match; comments will be\n"
"preserved, but extract comments and file positions will be discarded.\n"
"The ref.po file is the last created PO file (generally by xgettext), any\n"
"translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results. The\n"
"results are written to stdout unless an output file is specified.\n"
msgstr ""
"\n"
"Voeg twee Uniforum stijl .po bestanden samen. Het def.po bestand is een\n"
"bestaand PO bestand met de oude vertaling welke overgenomen zal worden in het\n"
"nieuwe bestand als ze overeenkomen; kommentaren worden bewaard, maar\n"
"extractie kommentaar en bestandspositie's worden buiten beschouwing gelaten.\n"
"Het ref.po bestand is het laatst gekreeerd PO bestand (in het algemeen door\n"
"xgettext), vertaling of kommentaren in dit bestand worden buiten beshouwing\n"
"gelaten, maar punt kommentaar en bestandspositie's blijven bewaard.\n"
"Als geen precieze overeenkomst gevonden kan worden, zal fuzzy matching gebruikt\n"
"worden om betere resultaten te verkrijgen. De resultaten worden naar \n"
"standaarduitvoer geschreven tenzij een uitvoerbestand is gespecificeerd.\n"
#: src/msgmerge.c:747
#, c-format
msgid ""
"%sRead %d old + %d reference, merged %d, fuzzied %d, missing %d, obsolete "
"%d.\n"
msgstr ""
"%sLees %d oud + %d referentie, samengevoegd %d, fuzzied(gevaagd) %d, "
"ontbrekend %d, overbodig %d.\n"
#: src/msgmerge.c:753
msgid " done.\n"
msgstr " done.\n"
#: src/msgunfmt.c:204
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -i, --indent write indented output style\n"
" -o, --output-file=FILE write output into FILE instead of standard output\n"
" --strict write strict uniforum style\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
"Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte opties.\n"
" -e, --no-escape gebruik geen C escapes in uitvoer (standaard)\n"
" -E, --escape gebruik C escapes in uitvoer, geen extended\n"
" karakters\n"
" -h, --help laat hulp-tekst zien en beëindig programma\n"
" -i, --indent gebruik geindenteerde uitvoer-stijl\n"
" -o, --output-file=FILE uitvoer gaat naar BESTAND\n"
" --strict gebruik strikte Uniforum-stijl\n"
" -V, --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
" -w, --width=NUMMER stel uitvoer paginabreedte in\n"
#: src/msgunfmt.c:217
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
"Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
"If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
"By default the output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
"Konverteer binaire .mo bestanden naar Uniforum-stijl .po bestanden.\n"
"Zowel klein-endian and groot-endian .mo bestanden zijn toegestaan.\n"
"Als invoerbestand - is of leeg, lees standaardinvoer.\n"
"Standaard wordt de uitvoer gescreven naar standaarduitvoer.\n"
#: src/msgunfmt.c:253 src/msgunfmt.c:317 src/po-lex.c:168 src/xget-lex.c:254
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "fout tijdens lezen \"%s\""
#: src/msgunfmt.c:254 src/msgunfmt.c:318
#, c-format
msgid "file \"%s\" truncated"
msgstr "bestand \"%s\" ingekort"
#: src/msgunfmt.c:285
#, c-format
msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
msgstr "zoek \"%s\" offset %ld gefaald"
#: src/msgunfmt.c:344 src/po-lex.c:74 src/xget-lex.c:159 src/xget-lex.c:174
#: src/xget-lex.c:191 src/xgettext.c:563
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "fout tijdens openen om te lezen van \"%s\""
#: src/msgunfmt.c:360
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "bestand \"%s\" is geen GNU .mo bestand"
#: ../../src/po-gram.y:83
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "ontbrekend `msgstr' gedeelte"
#: src/po-lex.c:84
#, c-format
msgid "found %d fatal errors"
msgstr "%d fatale fouten gevonden"
#: src/po-lex.c:121 src/po-lex.c:151
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "te veel fouten, afgebroken"
#: src/po-lex.c:224
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "sleutelwoord \"%s\" onbekend"
#: src/po-lex.c:315
msgid "illegal control sequence"
msgstr "illegale kontrol sequence"
#: src/po-lex.c:398
msgid "end-of-line within string"
msgstr "einde-regel-teken in string"
#: src/po-lex.c:403
msgid "end-of-file within string"
msgstr "einde-bestand-teken in string"
#: src/xget-lex.c:150
msgid "standard input"
msgstr "standaard invoer"
#. We are about to construct the absolute path to the
#. directory for the output files but asprintf failed.
#: src/xgettext.c:315 src/xgettext.c:1180
msgid "while preparing output"
msgstr "bij voorbereiden uitvoer"
#: src/xgettext.c:353 src/xgettext.c:357
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s en %s zijn mutually exclusive"
#: src/xgettext.c:361
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing kan niet gebruikt worden indien uitvoer naar "
"standaarduitvoer\n"
"wordt geschreven"
#: src/xgettext.c:454
#, c-format
msgid "warning: type of file `%s' with extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"waarschuwing: type van bestand `%s' met extensie `%s' is onbekend; probeer C"
#: src/xgettext.c:489
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
" -a, --extract-all extract all strings\n"
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
" preceding keyword lines) in output file\n"
" -C, --c++ recognize C++ style comments\n"
" --debug more detailed formatstring recognision result\n"
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
" --force-po write PO file even if empty\n"
" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [OPTIE] INVOERBESTAND ...\n"
"Verplichte argument bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
" -a, --extract-all extraheer alle strings\n"
" -c, --add-comments[=TAG] plaats een kommentaar blok met TAG (of deze\n"
" voorafgaande sleutelwoord regels) in uitvoer\n"
" -C, --c++ herken C++ stijl kommentaar\n"
" -d, --default-domain=NAAM gebruik NAAM.po voor uitvoer\n"
" (in plaats van messages.po)\n"
" -D, --directory=DIRECTORY zoek invoerbestanden ook in DIRECTORY\n"
" -e, --no-escape gebruik geen C escapes in uitvoer (standaard)\n"
" -E, --escape gebruik C escapes in uitvoer, geen extended\n"
" karakters\n"
" -f, --files-from=BESTAND haal lijst van invoerbestand uit BESTAND\n"
" --force-po maak altijd een (eventueel leeg) PO bestand\n"
" -F, --sort-by-file sorteer uitvoer bij bestandslokatie\n"
#: src/xgettext.c:506
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
" -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for (without\n"
" WORD means not to use default keywords)\n"
" -l, --string-limit=NUMBER set string length limit to NUMBER instead %u\n"
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" -h, --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
" -i, --indent indenteer uitvoer\n"
" -j, --join-existing voeg melding same met bestaand bestand\n"
" -k, --keyword[=WOORD] additioneel sleutelwoord om naar te zoeken\n"
" (WOORD = \"\": negeer standaard sleutelwoorden)\n"
" -l, --string-limit=NUMMER string lengte limiet is NUMMER i.p.v. %u\n"
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] gebruik STRING of \"\" als voorvoegsel voor\n"
" msgstr ingangen\n"
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] gebruik STRING of \"\" als achtervoegsel voor\n"
" msgstr ingangen\n"
" --no-location geen '#: filename:line' regels\n"
#: src/xgettext.c:518
#, no-wrap
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
" -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n"
"\n"
"If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
" -n, --add-location voeg '#: filename:line' regels toe (standaard)\n"
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
" -p, --output-dir=DIR plaats uitvoerbestanden in directory DIR\n"
" -s, --sort-output sorteer uitvoer en verwijder dubbelen\n"
" --strict uitvoer volgens strikte Uniforum stijl\n"
" -T, --trigraphs accepteer ANSI C trigraphs als invoer\n"
" -V, --version toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
" -w, --width=NUMMER stel pagina uitvoer breedte in\n"
" -x, --exclude-file=BESTANd ingangen van BESTAND worden niet geëxtraheerd\n"
"\n"
"Als INVOERBESTAND - is, lees standaardinvoer.\n"
#: src/xgettext.c:605 src/xgettext.c:915
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "dit bestand mag geen domein directives bevatten"
#: src/xgettext.c:991
msgid "...this is the location of the first definition"
msgstr "...dit is de lokatie van de eerste definitie"