home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Geek Gadgets 1 / ADE-1.bin / ade-dist / gettext-0.10.24-src.tgz / tar.out / fsf / gettext / po / nl.po < prev    next >
Text File  |  1996-09-28  |  26KB  |  650 lines

  1. # Dutch translation for gettext messages.
  2. # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: gettext 0.10.20\n"
  8. "POT-Creation-Date: 1996-08-31 04:54+0200\n"
  9. "PO-Revision-Date: 1996-06-11 14:46 MET DST\n"
  10. "Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
  11. "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
  15.  
  16. #: lib/error.c:91
  17. msgid "Unknown system error"
  18. msgstr "Onbekende systeemfout"
  19.  
  20. #: lib/getopt.c:583
  21. #, c-format
  22. msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
  23. msgstr "%s: optie `%s' is ambiguous\n"
  24.  
  25. #: lib/getopt.c:607
  26. #, c-format
  27. msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
  28. msgstr "%s: optie `--%s' verwacht geen argument\n"
  29.  
  30. #: lib/getopt.c:612
  31. #, c-format
  32. msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
  33. msgstr "%s: optie `%c%s' verwacht geen argument\n"
  34.  
  35. #: lib/getopt.c:629
  36. #, c-format
  37. msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
  38. msgstr "%s: optie `%s' verwacht een argument\n"
  39.  
  40. #. --option
  41. #: lib/getopt.c:658
  42. #, c-format
  43. msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
  44. msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
  45.  
  46. #. +option or -option
  47. #: lib/getopt.c:662
  48. #, c-format
  49. msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
  50. msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
  51.  
  52. #. 1003.2 specifies the format of this message.
  53. #: lib/getopt.c:688
  54. #, c-format
  55. msgid "%s: illegal option -- %c\n"
  56. msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
  57.  
  58. #: lib/getopt.c:691
  59. #, c-format
  60. msgid "%s: invalid option -- %c\n"
  61. msgstr "%s: optie verwacht een argument -- %c\n"
  62.  
  63. #: lib/getopt.c:727
  64. #, c-format
  65. msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
  66. msgstr "%s: optie verwacht een argument -- %c\n"
  67.  
  68. #: lib/xmalloc.c:76
  69. msgid "memory exhausted"
  70. msgstr "niet meer geheugen beschikbaar"
  71.  
  72. #: src/gettextp.c:147
  73. msgid "missing arguments"
  74. msgstr "ontbrekende argumenten"
  75.  
  76. #: src/gettextp.c:157
  77. msgid "too many arguments"
  78. msgstr "te veel argumenten"
  79.  
  80. #: src/gettextp.c:221 src/msgcmp.c:175 src/msgfmt.c:353 src/msgmerge.c:282
  81. #: src/msgunfmt.c:199 src/xgettext.c:484
  82. #, c-format
  83. msgid "Try `%s --help' for more information\n"
  84. msgstr "`%s --help' voor meer informatie\n"
  85.  
  86. #: src/gettextp.c:226
  87. #, c-format, no-wrap
  88. msgid ""
  89. "Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
  90. "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
  91. "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
  92. "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
  93. "  -h, --help                display this help and exit\n"
  94. "  -n                        suppress trailing newline\n"
  95. "  -V, --version             display version information and exit\n"
  96. "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
  97. "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
  98. msgstr ""
  99. "Gebruik: %s [OPTIE] [[[TEXTDOMEIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
  100. "  -d, --domain=TEKSTDOMEIN  haal vertaalde meldingen uit TEKSTDOMEIN\n"
  101. "  -e                        maak expansie van enkele escape sequences mogelijk\n"
  102. "  -E                        (genegeerd voor compatibiliteit)\n"
  103. "  -h, --help                toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
  104. "  -n                        onderdruk achtergevoegd nieuwe regel teken\n"
  105. "  -V, --version             toon versie-informatie en beëindig programma\n"
  106. "  [TEXTDOMEIN] MSGID        ontvang vertaalde meldingen corresponderend aan\n"
  107. "                            MSGID vanuit TEKSTDOMEIN\n"
  108.  
  109. #: src/gettextp.c:238
  110. #, c-format, no-wrap
  111. msgid ""
  112. "\n"
  113. "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
  114. "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
  115. "regular directory, another location can be specified with the environment\n"
  116. "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
  117. "When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
  118. "But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
  119. "found in the selected catalog are translated.\n"
  120. "Standard search directory: %s\n"
  121. msgstr ""
  122. "\n"
  123. "Als de TEKSTDOMEIN parameter niet gegeven is, zal het domein worden bepaald\n"
  124. "door de omgevings variabele TEXTDOMAIN.  Als de meldingen katalogus niet\n"
  125. "gevonden is in de gebruikelijke directory, kan een andere lokatie worden\n"
  126. "gespecificeerd met de omgevings variabele TEXTDOMAINDIR.\n"
  127. "Als optie `-s' gegeven is, gedraagt het programma zich als het `echo' commando.\n"
  128. "Maar het kopieert niet de argumenten naar standaard uitvoer.  In plaats daarvan\n"
  129. "worden de in de katalogus gevonden meldingen vertaald.\n"
  130. "Standaard zoek directory: %s\n"
  131.  
  132. #: src/message.c:768
  133. #, c-format
  134. msgid ""
  135. "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
  136. msgstr ""
  137. "geinternationaliseerde meldingen mogen geen `\\%c' escape sequences bevatten"
  138.  
  139. #: src/message.c:1099
  140. #, c-format
  141. msgid "cannot create output file \"%s\""
  142. msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet aanmaken"
  143.  
  144. #: src/message.c:1106
  145. #, no-c-format
  146. msgid "standard output"
  147. msgstr "standaard uitvoer"
  148.  
  149. #: src/message.c:1166
  150. #, c-format
  151. msgid "error while writing \"%s\" file"
  152. msgstr "fout bij schrijven bestand \"%s\""
  153.  
  154. #: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:251
  155. msgid "no input files given"
  156. msgstr "geen invoerbestanden gegeven"
  157.  
  158. #: src/msgcmp.c:159 src/msgmerge.c:256
  159. msgid "exactly 2 input files required"
  160. msgstr "precies 2 invoerbestanden zijn benodigd"
  161.  
  162. #: src/msgcmp.c:179
  163. #, c-format, no-wrap
  164. msgid ""
  165. "Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
  166. "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
  167. "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
  168. "  -h, --help                  display this help and exit\n"
  169. "  -V, --version               output version information and exit\n"
  170. "\n"
  171. "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
  172. "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
  173. "old translations.  The ref.po file is the last created PO file\n"
  174. "(generally by xgettext).  This is useful for checking that you have\n"
  175. "translated each and every message in your program.  Where an exact match\n"
  176. "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
  177. msgstr ""
  178. "Gebruik: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
  179. "Verplicht argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
  180. "  -D, --directory=DIRECTORY   voeg DIRECTORY toe aan lijst waar invoerbestanden\n"
  181. "                              gezocht worden\n"
  182. "  -h, --help                toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
  183. "  -V, --version             toon versie-informatie en beëindig programma\n"
  184. "\n"
  185. "Vergelijk twee Uniforum-stijl .po bestanden en kontroleer of beide dezelfde\n"
  186. "set van msgid strings bevatten.  Het def.po bestand is een bestaand PO bestand\n"
  187. "met de oude vertalingen.  Het ref.po bestand is het meest recente PO bestand\n"
  188. "(over het algemeen aangemaakt door xgettext).  Het is belangrijk om te\n"
  189. "kontroleren of elke melding is vertaald in het programma.  Wanneer een precieze\n"
  190. "overeenkomst niet gevonden kan wrden, zal fuzzy(vage) matching worden gebruikt,\n"
  191. "ter verkrijging van een betere diagnose.\n"
  192.  
  193. #: src/msgcmp.c:250 src/msgmerge.c:689
  194. msgid "this message is used but not defined..."
  195. msgstr "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd..."
  196.  
  197. #: src/msgcmp.c:252 src/msgmerge.c:691
  198. msgid "...but this definition is similar"
  199. msgstr "...maar de definitie is gelijksoortig"
  200.  
  201. #: src/msgcmp.c:258 src/msgmerge.c:718
  202. #, c-format
  203. msgid "this message is used but not defined in %s"
  204. msgstr "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
  205.  
  206. #: src/msgcmp.c:272
  207. msgid "warning: this message is not used"
  208. msgstr "waarschuwing: deze melding is niet gebruikt"
  209.  
  210. #: src/msgcmp.c:346 src/msgmerge.c:470 src/xgettext.c:990
  211. msgid "duplicate message definition"
  212. msgstr "dubbele melding definitie"
  213.  
  214. #: src/msgcmp.c:347 src/msgfmt.c:615 src/msgmerge.c:471
  215. msgid "this is the location of the first definition"
  216. msgstr "dit is de lokatie van de eerste definitie"
  217.  
  218. #: src/msgcmp.c:387 src/msgmerge.c:519
  219. #, c-format
  220. msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
  221. msgstr "deze melding heeft geen definitie in het \"%s\" domein"
  222.  
  223. #: src/msgfmt.c:265 src/xgettext.c:378
  224. msgid "no input file given"
  225. msgstr "geen invoerbestand gegeven"
  226.  
  227. #: src/msgfmt.c:313
  228. #, c-format
  229. msgid "error while opening \"%s\" for writing"
  230. msgstr "fout bij openen om te schrijven van \"%s\""
  231.  
  232. #: src/msgfmt.c:335
  233. #, fuzzy, c-format
  234. msgid "%d translated messages"
  235. msgstr "gelijke meldings ID"
  236.  
  237. #: src/msgfmt.c:337
  238. #, c-format
  239. msgid ", %d fuzzy translations"
  240. msgstr ""
  241.  
  242. #: src/msgfmt.c:339
  243. #, fuzzy, c-format
  244. msgid ", %d untranslated messages"
  245. msgstr "gelijke meldings ID"
  246.  
  247. #: src/msgfmt.c:357
  248. #, fuzzy, c-format, no-wrap
  249. msgid ""
  250. "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
  251. "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
  252. "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
  253. "  -c, --check                 perform language dependent checks on strings\n"
  254. "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
  255. "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
  256. "  -h, --help                  display this help and exit\n"
  257. "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
  258. "  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
  259. "      --statistics            print statistics about translations\n"
  260. "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
  261. "  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
  262. "  -V, --version               output version information and exit\n"
  263. "\n"
  264. "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
  265. "\n"
  266. "If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
  267. "output is written to standard output.\n"
  268. msgstr ""
  269. "Gebruik: %s [OPTIE] bestandsnaam.po ...\n"
  270. "Verplichte argument voor lange opties zijn ook verplicht voor korte opties.\n"
  271. "  -a, --alignment=NUMMER   lijn strings uit tot NUMMER bytes (standaard: %d)\n"
  272. "  -h, --help               toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
  273. "      --no-hash            binair bestand zal niet de hash tabel bevatten\n"
  274. "  -o, --output-file=BESTAND  uitvoerbestandsnaam is BESTAND\n"
  275. "      --strict             gebruik strikte Uniforum mode\n"
  276. "  -v, --verbose            laat invoerbestand anomalies zien\n"
  277. "  -V, --version            toon versie-informatie en beëindig programma\n"
  278. "\n"
  279. "Als invoerbestand - is, lees standaardinvoer.  Als uitvoerbestand - is, schrijf\n"
  280. "uitvoer naar standaarduitvoer.\n"
  281.  
  282. #: src/msgfmt.c:396
  283. msgid "while creating hash table"
  284. msgstr "tijdens aanmaken hash tabel"
  285.  
  286. #: src/msgfmt.c:438
  287. msgid "warning: no header entry found"
  288. msgstr "waarschuwing: geen header(??) ingang gevonden"
  289.  
  290. #: src/msgfmt.c:460
  291. #, c-format
  292. msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
  293. msgstr "domeinnaam \"%s\" niet bruikbaar als bestandsnaam"
  294.  
  295. #: src/msgfmt.c:465
  296. #, c-format
  297. msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
  298. msgstr ""
  299. "domeinnaam \"%s\" niet bruikbaar als bestandsnaam: zal voorvoegsel gebruiken"
  300.  
  301. #. We don't change the exit status here because this is really
  302. #. only an information.
  303. #: src/msgfmt.c:478
  304. #, c-format
  305. msgid "`domain %s' directive ignored"
  306. msgstr "`domein %s' directive genegeerd"
  307.  
  308. #: src/msgfmt.c:506
  309. msgid "empty `msgstr' entry ignored"
  310. msgstr "lege `msgstr' entry genegeerd"
  311.  
  312. #: src/msgfmt.c:507
  313. #, fuzzy
  314. msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
  315. msgstr "lege `msgstr' entry genegeerd"
  316.  
  317. #: src/msgfmt.c:547
  318. #, c-format
  319. msgid "headerfield `%s' missing in header"
  320. msgstr "header(??)veld `%s' ontbreekt in header(??)"
  321.  
  322. #: src/msgfmt.c:550
  323. #, c-format
  324. msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
  325. msgstr "header(??)veld `%s' moet starten aan het begin van de regel"
  326.  
  327. #: src/msgfmt.c:559
  328. msgid "some header fields still have the initial default value"
  329. msgstr ""
  330. "sommige header(??)velden hebben nog de oorspronkelijke standaard waarde"
  331.  
  332. #: src/msgfmt.c:569
  333. #, c-format
  334. msgid "field `%s' still has initial default value"
  335. msgstr "veld `%s' heeft nog de oorspronkelijke standaard waarde"
  336.  
  337. #: src/msgfmt.c:614
  338. msgid "duplicate message ID"
  339. msgstr "gelijke meldings ID"
  340.  
  341. #: src/msgfmt.c:649
  342. msgid "WARNING: source file contains fuzzy translation"
  343. msgstr "LET OP: bronkode-bestand bevat fuzzy(vage) vertaling"
  344.  
  345. #: src/msgfmt.c:850
  346. #, fuzzy
  347. msgid "`msgid' and `msgstr' entries does not both begin with '\\n'"
  348. msgstr "`msgid' en `msgstr' entry beginnen niet allebei met '\\n'"
  349.  
  350. #: src/msgfmt.c:858
  351. #, fuzzy
  352. msgid "`msgid' and `msgstr' entries does not both end with '\\n'"
  353. msgstr "`msgid' en `msgstr' entry eindigen niet allebei met '\\n'"
  354.  
  355. #: src/msgfmt.c:872
  356. msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match"
  357. msgstr "aantal formaat specificaties in `msgid' en `msgstr' zijn niet gelijk"
  358.  
  359. #: src/msgfmt.c:889
  360. #, c-format
  361. msgid "format specifications for argument %u are not the same"
  362. msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
  363.  
  364. #: src/msgmerge.c:287
  365. #, fuzzy, c-format, no-wrap
  366. msgid ""
  367. "Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
  368. "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
  369. "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
  370. "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
  371. "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
  372. "  -h, --help                  display this help and exit\n"
  373. "  -i, --indent                indented output style\n"
  374. "  -o, --output-file=FILE      result will be written to FILE\n"
  375. "      --strict                strict Uniforum output style\n"
  376. "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
  377. "  -V, --version               output version information and exit\n"
  378. "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
  379. msgstr ""
  380. "Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
  381. "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
  382. "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
  383. "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
  384. "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
  385. "  -h, --help                  display this help and exit\n"
  386. "  -i, --indent                indented output style\n"
  387. "  -o, --output-file=FILE      result will be written to FILE\n"
  388. "      --strict                strict Uniforum output style\n"
  389. "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
  390. "  -V, --version               output version information and exit\n"
  391. "  -W, --width=NUMBER          set output page width\n"
  392.  
  393. #: src/msgmerge.c:302
  394. #, no-wrap
  395. msgid ""
  396. "\n"
  397. "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
  398. "existing PO file with the old translations which will be taken over to\n"
  399. "the newly created file as long as they still match; comments will be\n"
  400. "preserved, but extract comments and file positions will be discarded.\n"
  401. "The ref.po file is the last created PO file (generally by xgettext), any\n"
  402. "translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
  403. "comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
  404. "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.  The\n"
  405. "results are written to stdout unless an output file is specified.\n"
  406. msgstr ""
  407. "\n"
  408. "Voeg twee Uniforum stijl .po bestanden samen.  Het def.po bestand is een\n"
  409. "bestaand PO bestand met de oude vertaling welke overgenomen zal worden in het\n"
  410. "nieuwe bestand als ze overeenkomen; kommentaren worden bewaard, maar\n"
  411. "extractie kommentaar en bestandspositie's worden buiten beschouwing gelaten.\n"
  412. "Het ref.po bestand is het laatst gekreeerd PO bestand (in het algemeen door\n"
  413. "xgettext), vertaling of kommentaren in dit bestand worden buiten beshouwing\n"
  414. "gelaten, maar punt kommentaar en bestandspositie's blijven bewaard.\n"
  415. "Als geen precieze overeenkomst gevonden kan worden, zal fuzzy matching gebruikt\n"
  416. "worden om betere resultaten te verkrijgen.  De resultaten worden naar \n"
  417. "standaarduitvoer geschreven tenzij een uitvoerbestand is gespecificeerd.\n"
  418.  
  419. #: src/msgmerge.c:747
  420. #, c-format
  421. msgid ""
  422. "%sRead %d old + %d reference, merged %d, fuzzied %d, missing %d, obsolete "
  423. "%d.\n"
  424. msgstr ""
  425. "%sLees %d oud + %d referentie, samengevoegd %d, fuzzied(gevaagd) %d, "
  426. "ontbrekend %d, overbodig %d.\n"
  427.  
  428. #: src/msgmerge.c:753
  429. msgid " done.\n"
  430. msgstr " done.\n"
  431.  
  432. #: src/msgunfmt.c:204
  433. #, c-format, no-wrap
  434. msgid ""
  435. "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
  436. "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
  437. "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
  438. "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
  439. "  -h, --help               display this help and exit\n"
  440. "  -i, --indent             write indented output style\n"
  441. "  -o, --output-file=FILE   write output into FILE instead of standard output\n"
  442. "      --strict             write strict uniforum style\n"
  443. "  -V, --version            output version information and exit\n"
  444. "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
  445. msgstr ""
  446. "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
  447. "Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte opties.\n"
  448. "  -e, --no-escape          gebruik geen C escapes in uitvoer (standaard)\n"
  449. "  -E, --escape             gebruik C escapes in uitvoer, geen extended\n"
  450. "                           karakters\n"
  451. "  -h, --help               laat hulp-tekst zien en beëindig programma\n"
  452. "  -i, --indent             gebruik geindenteerde uitvoer-stijl\n"
  453. "  -o, --output-file=FILE   uitvoer gaat naar BESTAND\n"
  454. "      --strict             gebruik strikte Uniforum-stijl\n"
  455. "  -V, --version            toon versie-informatie en beëindig programma\n"
  456. "  -w, --width=NUMMER       stel uitvoer paginabreedte in\n"
  457.  
  458. #: src/msgunfmt.c:217
  459. #, no-wrap
  460. msgid ""
  461. "\n"
  462. "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
  463. "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
  464. "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
  465. "By default the output is written to standard output.\n"
  466. msgstr ""
  467. "\n"
  468. "Konverteer binaire .mo bestanden naar Uniforum-stijl .po bestanden.\n"
  469. "Zowel klein-endian and groot-endian .mo bestanden zijn toegestaan.\n"
  470. "Als invoerbestand - is of leeg, lees standaardinvoer.\n"
  471. "Standaard wordt de uitvoer gescreven naar standaarduitvoer.\n"
  472.  
  473. #: src/msgunfmt.c:253 src/msgunfmt.c:317 src/po-lex.c:168 src/xget-lex.c:254
  474. #, c-format
  475. msgid "error while reading \"%s\""
  476. msgstr "fout tijdens lezen \"%s\""
  477.  
  478. #: src/msgunfmt.c:254 src/msgunfmt.c:318
  479. #, c-format
  480. msgid "file \"%s\" truncated"
  481. msgstr "bestand \"%s\" ingekort"
  482.  
  483. #: src/msgunfmt.c:285
  484. #, c-format
  485. msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
  486. msgstr "zoek \"%s\" offset %ld gefaald"
  487.  
  488. #: src/msgunfmt.c:344 src/po-lex.c:74 src/xget-lex.c:159 src/xget-lex.c:174
  489. #: src/xget-lex.c:191 src/xgettext.c:563
  490. #, c-format
  491. msgid "error while opening \"%s\" for reading"
  492. msgstr "fout tijdens openen om te lezen van \"%s\""
  493.  
  494. #: src/msgunfmt.c:360
  495. #, c-format
  496. msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
  497. msgstr "bestand \"%s\" is geen GNU .mo bestand"
  498.  
  499. #: ../../src/po-gram.y:83
  500. msgid "missing `msgstr' section"
  501. msgstr "ontbrekend `msgstr' gedeelte"
  502.  
  503. #: src/po-lex.c:84
  504. #, c-format
  505. msgid "found %d fatal errors"
  506. msgstr "%d fatale fouten gevonden"
  507.  
  508. #: src/po-lex.c:121 src/po-lex.c:151
  509. msgid "too many errors, aborting"
  510. msgstr "te veel fouten, afgebroken"
  511.  
  512. #: src/po-lex.c:224
  513. #, c-format
  514. msgid "keyword \"%s\" unknown"
  515. msgstr "sleutelwoord \"%s\" onbekend"
  516.  
  517. #: src/po-lex.c:315
  518. msgid "illegal control sequence"
  519. msgstr "illegale kontrol sequence"
  520.  
  521. #: src/po-lex.c:398
  522. msgid "end-of-line within string"
  523. msgstr "einde-regel-teken in string"
  524.  
  525. #: src/po-lex.c:403
  526. msgid "end-of-file within string"
  527. msgstr "einde-bestand-teken in string"
  528.  
  529. #: src/xget-lex.c:150
  530. msgid "standard input"
  531. msgstr "standaard invoer"
  532.  
  533. #. We are about to construct the absolute path to the
  534. #. directory for the output files but asprintf failed.
  535. #: src/xgettext.c:315 src/xgettext.c:1180
  536. msgid "while preparing output"
  537. msgstr "bij voorbereiden uitvoer"
  538.  
  539. #: src/xgettext.c:353 src/xgettext.c:357
  540. #, c-format
  541. msgid "%s and %s are mutually exclusive"
  542. msgstr "%s en %s zijn mutually exclusive"
  543.  
  544. #: src/xgettext.c:361
  545. msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
  546. msgstr ""
  547. "--join-existing kan niet gebruikt worden indien uitvoer naar "
  548. "standaarduitvoer\n"
  549. "wordt geschreven"
  550.  
  551. #: src/xgettext.c:454
  552. #, c-format
  553. msgid "warning: type of file `%s' with extension `%s' is unknown; will try C"
  554. msgstr ""
  555. "waarschuwing: type van bestand `%s' met extensie `%s' is onbekend; probeer C"
  556.  
  557. #: src/xgettext.c:489
  558. #, c-format, no-wrap
  559. msgid ""
  560. "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
  561. "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
  562. "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
  563. "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
  564. "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
  565. "  -C, --c++                      recognize C++ style comments\n"
  566. "      --debug                    more detailed formatstring recognision result\n"
  567. "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
  568. "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files search\n"
  569. "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
  570. "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
  571. "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
  572. "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
  573. "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
  574. msgstr ""
  575. "Gebruik: %s [OPTIE] INVOERBESTAND ...\n"
  576. "Verplichte argument bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
  577. "  -a, --extract-all              extraheer alle strings\n"
  578. "  -c, --add-comments[=TAG]       plaats een kommentaar blok met TAG (of deze\n"
  579. "                                 voorafgaande sleutelwoord regels) in uitvoer\n"
  580. "  -C, --c++                      herken C++ stijl kommentaar\n"
  581. "  -d, --default-domain=NAAM      gebruik NAAM.po voor uitvoer\n"
  582. "                                 (in plaats van messages.po)\n"
  583. "  -D, --directory=DIRECTORY      zoek invoerbestanden ook in DIRECTORY\n"
  584. "  -e, --no-escape                gebruik geen C escapes in uitvoer (standaard)\n"
  585. "  -E, --escape                   gebruik C escapes in uitvoer, geen extended\n"
  586. "                                 karakters\n"
  587. "  -f, --files-from=BESTAND       haal lijst van invoerbestand uit BESTAND\n"
  588. "      --force-po                 maak altijd een (eventueel leeg) PO bestand\n"
  589. "  -F, --sort-by-file             sorteer uitvoer bij bestandslokatie\n"
  590.  
  591. #: src/xgettext.c:506
  592. #, c-format, no-wrap
  593. msgid ""
  594. "  -h, --help                     display this help and exit\n"
  595. "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
  596. "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
  597. "  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for (without\n"
  598. "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
  599. "  -l, --string-limit=NUMBER      set string length limit to NUMBER instead %u\n"
  600. "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
  601. "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
  602. "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
  603. msgstr ""
  604. "  -h, --help                     toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
  605. "  -i, --indent                   indenteer uitvoer\n"
  606. "  -j, --join-existing            voeg melding same met bestaand bestand\n"
  607. "  -k, --keyword[=WOORD]          additioneel sleutelwoord om naar te zoeken\n"
  608. "                                 (WOORD = \"\": negeer standaard sleutelwoorden)\n"
  609. "  -l, --string-limit=NUMMER      string lengte limiet is NUMMER i.p.v. %u\n"
  610. "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   gebruik STRING of \"\" als voorvoegsel voor\n"
  611. "                                 msgstr ingangen\n"
  612. "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   gebruik STRING of \"\" als achtervoegsel voor\n"
  613. "                                 msgstr ingangen\n"
  614. "      --no-location              geen '#: filename:line' regels\n"
  615.  
  616. #: src/xgettext.c:518
  617. #, no-wrap
  618. msgid ""
  619. "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
  620. "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
  621. "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory DIR\n"
  622. "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove duplicates\n"
  623. "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
  624. "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
  625. "  -V, --version                  output version information and exit\n"
  626. "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
  627. "  -x, --exclude-file=FILE        entries from FILE are not extracted\n"
  628. "\n"
  629. "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
  630. msgstr ""
  631. "  -n, --add-location             voeg '#: filename:line' regels toe (standaard)\n"
  632. "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
  633. "  -p, --output-dir=DIR           plaats uitvoerbestanden in directory DIR\n"
  634. "  -s, --sort-output              sorteer uitvoer en verwijder dubbelen\n"
  635. "      --strict                   uitvoer volgens strikte Uniforum stijl\n"
  636. "  -T, --trigraphs                accepteer ANSI C trigraphs als invoer\n"
  637. "  -V, --version                  toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
  638. "  -w, --width=NUMMER             stel pagina uitvoer breedte in\n"
  639. "  -x, --exclude-file=BESTANd     ingangen van BESTAND worden niet geëxtraheerd\n"
  640. "\n"
  641. "Als INVOERBESTAND - is, lees standaardinvoer.\n"
  642.  
  643. #: src/xgettext.c:605 src/xgettext.c:915
  644. msgid "this file may not contain domain directives"
  645. msgstr "dit bestand mag geen domein directives bevatten"
  646.  
  647. #: src/xgettext.c:991
  648. msgid "...this is the location of the first definition"
  649. msgstr "...dit is de lokatie van de eerste definitie"
  650.