home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Geek Gadgets 1 / ADE-1.bin / ade-dist / gettext-0.10.24-src.tgz / tar.out / fsf / gettext / po / no.po < prev    next >
Text File  |  1996-09-28  |  26KB  |  668 lines

  1. # Norwegian messages for GNU gettext.  (bokmål dialect)
  2. # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Karl Anders Øygard <karlo@ifi.uio.no>, 1996.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10\n"
  8. "POT-Creation-Date: 1996-08-31 04:54+0200\n"
  9. "PO-Revision-Date: 1996-05-11 10:24 -0400\n"
  10. "Last-Translator: Karl Anders Øygard <karlo@ifi.uio.no>\n"
  11. "Language-Team: Norwegian-bokmål <no@li.org>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
  15.  
  16. #: lib/error.c:91
  17. msgid "Unknown system error"
  18. msgstr "Ukjent systemfeil"
  19.  
  20. #: lib/getopt.c:583
  21. #, c-format
  22. msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
  23. msgstr "%s: flagg «%s» er flertydig\n"
  24.  
  25. #: lib/getopt.c:607
  26. #, c-format
  27. msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
  28. msgstr "%s: flagg «--%s» tar ikke argumenter\n"
  29.  
  30. #: lib/getopt.c:612
  31. #, c-format
  32. msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
  33. msgstr "%s: flagg «%c%s» tar ikke argumenter\n"
  34.  
  35. #: lib/getopt.c:629
  36. #, c-format
  37. msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
  38. msgstr "%s: flagg «%s» behøver et argument\n"
  39.  
  40. #. --option
  41. #: lib/getopt.c:658
  42. #, c-format
  43. msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
  44. msgstr "%s: ukjent flagg «--%s»\n"
  45.  
  46. #. +option or -option
  47. #: lib/getopt.c:662
  48. #, c-format
  49. msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
  50. msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
  51.  
  52. #. 1003.2 specifies the format of this message.
  53. #: lib/getopt.c:688
  54. #, c-format
  55. msgid "%s: illegal option -- %c\n"
  56. msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
  57.  
  58. #: lib/getopt.c:691
  59. #, c-format
  60. msgid "%s: invalid option -- %c\n"
  61. msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"
  62.  
  63. #: lib/getopt.c:727
  64. #, c-format
  65. msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
  66. msgstr "%s: flagg behøver et argument -- %c\n"
  67.  
  68. #: lib/xmalloc.c:76
  69. msgid "memory exhausted"
  70. msgstr "minnet oppbrukt"
  71.  
  72. #: src/gettextp.c:147
  73. msgid "missing arguments"
  74. msgstr "mangler argument"
  75.  
  76. #: src/gettextp.c:157
  77. msgid "too many arguments"
  78. msgstr "for mange argumenter"
  79.  
  80. #: src/gettextp.c:221 src/msgcmp.c:175 src/msgfmt.c:353 src/msgmerge.c:282
  81. #: src/msgunfmt.c:199 src/xgettext.c:484
  82. #, c-format
  83. msgid "Try `%s --help' for more information\n"
  84. msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon\n"
  85.  
  86. #: src/gettextp.c:226
  87. #, fuzzy, c-format, no-wrap
  88. msgid ""
  89. "Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
  90. "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
  91. "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
  92. "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
  93. "  -h, --help                display this help and exit\n"
  94. "  -n                        suppress trailing newline\n"
  95. "  -V, --version             display version information and exit\n"
  96. "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
  97. "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
  98. msgstr ""
  99. "Bruk: %s [FLAGG] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
  100. "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
  101. "  -e                        slå på ekspansjon av noen escape-sekvenser\n"
  102. "  -E                        (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
  103. "  -h, --help                vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
  104. "  -n                        undertrykk etterfølgende linjeskift\n"
  105. "  -v, --version             vis programversjon og avslutt\n"
  106. "  [TEXTDOMAIN] MSGID        hent oversatt melding som stemmer overens med MSGID\n"
  107. "                            fra TEXTDOMAIN\n"
  108.  
  109. #: src/gettextp.c:238
  110. #, c-format, no-wrap
  111. msgid ""
  112. "\n"
  113. "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
  114. "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
  115. "regular directory, another location can be specified with the environment\n"
  116. "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
  117. "When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
  118. "But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
  119. "found in the selected catalog are translated.\n"
  120. "Standard search directory: %s\n"
  121. msgstr ""
  122. "\n"
  123. "Hvis TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
  124. "miljø-variabelen TEXTDOMAIN.  Hvis meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
  125. "vanlige filkatalogen, kan en annen filkatalog spesifiseres ved hjelp av\n"
  126. "miljø-variabelen TEXTDOMAIN.\n"
  127. "Når flagget -s blir brukt, oppfører programmet seg som kommandoen «echo».\n"
  128. "Programmet kopierer imidlertid ikke sine argumenter til standard ut.  I\n"
  129. "stedet blir meldinger i den valgte katalogen oversatt.\n"
  130. "Standard søkekatalog er: %s\n"
  131.  
  132. #: src/message.c:768
  133. #, c-format
  134. msgid ""
  135. "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
  136. msgstr ""
  137. "internasjonaliserte meldinger skal ikke inneholde escape-sekvensen «\\%c»"
  138.  
  139. #: src/message.c:1099
  140. #, c-format
  141. msgid "cannot create output file \"%s\""
  142. msgstr "kan ikke skape utfilen \"%s\""
  143.  
  144. #: src/message.c:1106
  145. #, no-c-format
  146. msgid "standard output"
  147. msgstr "standard ut"
  148.  
  149. #: src/message.c:1166
  150. #, c-format
  151. msgid "error while writing \"%s\" file"
  152. msgstr "feil under skriving av filen \"%s\""
  153.  
  154. #: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:251
  155. msgid "no input files given"
  156. msgstr "ingen innfiler spesifisert"
  157.  
  158. #: src/msgcmp.c:159 src/msgmerge.c:256
  159. msgid "exactly 2 input files required"
  160. msgstr "behøver nøyaktig to innfiler"
  161.  
  162. #: src/msgcmp.c:179
  163. #, fuzzy, c-format, no-wrap
  164. msgid ""
  165. "Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
  166. "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
  167. "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
  168. "  -h, --help                  display this help and exit\n"
  169. "  -V, --version               output version information and exit\n"
  170. "\n"
  171. "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
  172. "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
  173. "old translations.  The ref.po file is the last created PO file\n"
  174. "(generally by xgettext).  This is useful for checking that you have\n"
  175. "translated each and every message in your program.  Where an exact match\n"
  176. "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
  177. msgstr ""
  178. "Bruk: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
  179. "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n"
  180. "  -h, --help               vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
  181. "  -V, --version            vis programversjon og avslutt\n"
  182. "\n"
  183. "Sammenligner to Uniforum .po-filer for å sjekke at begge inneholder det\n"
  184. "samme settet msgid-strenger.  def.po-filen er en eksisterende PO-fil med de\n"
  185. "gamle oversettelsene.  ref.po-filen er den sist genererte PO-filen\n"
  186. "(vanligvis generert med xgettext).  Dette er nyttig for å sjekke at du har\n"
  187. "oversatt alle meldinger i programmet.  Der en eksakt overensstemmelse ikke\n"
  188. "finnes, blir «fuzzy» sammenligning brukt for å få bedre diagnostikk.\n"
  189.  
  190. #: src/msgcmp.c:250 src/msgmerge.c:689
  191. msgid "this message is used but not defined..."
  192. msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert..."
  193.  
  194. #: src/msgcmp.c:252 src/msgmerge.c:691
  195. msgid "...but this definition is similar"
  196. msgstr "... men denne definisjonen ligner"
  197.  
  198. #: src/msgcmp.c:258 src/msgmerge.c:718
  199. #, c-format
  200. msgid "this message is used but not defined in %s"
  201. msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
  202.  
  203. #: src/msgcmp.c:272
  204. msgid "warning: this message is not used"
  205. msgstr "advarsel: denne meldingen er ikke brukt"
  206.  
  207. #: src/msgcmp.c:346 src/msgmerge.c:470 src/xgettext.c:990
  208. msgid "duplicate message definition"
  209. msgstr "duplisert definisjon av melding"
  210.  
  211. #: src/msgcmp.c:347 src/msgfmt.c:615 src/msgmerge.c:471
  212. msgid "this is the location of the first definition"
  213. msgstr "den første definisjonen finnes her"
  214.  
  215. #: src/msgcmp.c:387 src/msgmerge.c:519
  216. #, c-format
  217. msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
  218. msgstr "denne meldingen har ingen definisjon i \"%s\"-domenet"
  219.  
  220. #: src/msgfmt.c:265 src/xgettext.c:378
  221. msgid "no input file given"
  222. msgstr "ingen innfil spesifisert"
  223.  
  224. #: src/msgfmt.c:313
  225. #, c-format
  226. msgid "error while opening \"%s\" for writing"
  227. msgstr "feil under åpning av \"%s\" for skriving"
  228.  
  229. #: src/msgfmt.c:335
  230. #, fuzzy, c-format
  231. msgid "%d translated messages"
  232. msgstr "duplisert meldings-id"
  233.  
  234. #: src/msgfmt.c:337
  235. #, c-format
  236. msgid ", %d fuzzy translations"
  237. msgstr ""
  238.  
  239. #: src/msgfmt.c:339
  240. #, fuzzy, c-format
  241. msgid ", %d untranslated messages"
  242. msgstr "duplisert meldings-id"
  243.  
  244. #: src/msgfmt.c:357
  245. #, fuzzy, c-format, no-wrap
  246. msgid ""
  247. "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
  248. "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
  249. "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
  250. "  -c, --check                 perform language dependent checks on strings\n"
  251. "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
  252. "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
  253. "  -h, --help                  display this help and exit\n"
  254. "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
  255. "  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
  256. "      --statistics            print statistics about translations\n"
  257. "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
  258. "  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
  259. "  -V, --version               output version information and exit\n"
  260. "\n"
  261. "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
  262. "\n"
  263. "If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
  264. "output is written to standard output.\n"
  265. msgstr ""
  266. "Bruk: %s [FLAGG] filnavn.po ...\n"
  267. "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n"
  268. "  -a, --alignment=ANTALL    justér strenger til ANTALL bytes (forvalgt: %d)\n"
  269. "  -h, --help                vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
  270. "      --no-hash             binærfil skal ikke inneholde hash-tabell\n"
  271. "  -o, --output-file=FILNAVN sett utfil til FILNAVN\n"
  272. "      --strict              lag strengt Uniforum-konform .po-fil\n"
  273. "  -v, --verbose             list alle avvik i innfil\n"
  274. "  -V, --version             vis programversjon og avslutt\n"
  275. "\n"
  276. "Hvis innfil er -, vil inndata bli lest fra standard inn.  Dersom utfil er -,\n"
  277. "vil utdata bli skrevet til standard ut.\n"
  278.  
  279. #: src/msgfmt.c:396
  280. msgid "while creating hash table"
  281. msgstr "mens hash-tabellen ble laget"
  282.  
  283. #: src/msgfmt.c:438
  284. #, fuzzy
  285. msgid "warning: no header entry found"
  286. msgstr "advarsel: denne meldingen er ikke brukt"
  287.  
  288. #: src/msgfmt.c:460
  289. #, c-format
  290. msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
  291. msgstr "domenenavn \"%s\" passer ikke som filnavn"
  292.  
  293. #: src/msgfmt.c:465
  294. #, c-format
  295. msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
  296. msgstr "domenenavnet \"%s\" passer ikke som filnavn: bruker prefiks"
  297.  
  298. #. We don't change the exit status here because this is really
  299. #. only an information.
  300. #: src/msgfmt.c:478
  301. #, c-format
  302. msgid "`domain %s' directive ignored"
  303. msgstr "nøkkelord «domain %s» ignorert"
  304.  
  305. #: src/msgfmt.c:506
  306. msgid "empty `msgstr' entry ignored"
  307. msgstr "tom «msgstr»-linje ignorert"
  308.  
  309. #: src/msgfmt.c:507
  310. #, fuzzy
  311. msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
  312. msgstr "tom «msgstr»-linje ignorert"
  313.  
  314. #: src/msgfmt.c:547
  315. #, c-format
  316. msgid "headerfield `%s' missing in header"
  317. msgstr ""
  318.  
  319. #: src/msgfmt.c:550
  320. #, c-format
  321. msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
  322. msgstr ""
  323.  
  324. #: src/msgfmt.c:559
  325. msgid "some header fields still have the initial default value"
  326. msgstr ""
  327.  
  328. #: src/msgfmt.c:569
  329. #, c-format
  330. msgid "field `%s' still has initial default value"
  331. msgstr ""
  332.  
  333. #: src/msgfmt.c:614
  334. msgid "duplicate message ID"
  335. msgstr "duplisert meldings-id"
  336.  
  337. #: src/msgfmt.c:649
  338. msgid "WARNING: source file contains fuzzy translation"
  339. msgstr ""
  340.  
  341. #: src/msgfmt.c:850
  342. #, fuzzy
  343. msgid "`msgid' and `msgstr' entries does not both begin with '\\n'"
  344. msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiene begynner ikke begge med '\\n'"
  345.  
  346. #: src/msgfmt.c:858
  347. #, fuzzy
  348. msgid "`msgid' and `msgstr' entries does not both end with '\\n'"
  349. msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiene slutter ikke begge med '\\n'"
  350.  
  351. #: src/msgfmt.c:872
  352. msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match"
  353. msgstr ""
  354. "antall format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke overens"
  355.  
  356. #: src/msgfmt.c:889
  357. #, c-format
  358. msgid "format specifications for argument %u are not the same"
  359. msgstr "format-spesifiseringene for argument %u er ulike"
  360.  
  361. #: src/msgmerge.c:287
  362. #, fuzzy, c-format, no-wrap
  363. msgid ""
  364. "Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
  365. "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
  366. "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
  367. "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
  368. "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
  369. "  -h, --help                  display this help and exit\n"
  370. "  -i, --indent                indented output style\n"
  371. "  -o, --output-file=FILE      result will be written to FILE\n"
  372. "      --strict                strict Uniforum output style\n"
  373. "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
  374. "  -V, --version               output version information and exit\n"
  375. "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
  376. msgstr ""
  377. "Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
  378. "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n"
  379. "  -e, --no-escape          ikke bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n"
  380. "  -E, --escape             bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvidede tegn\n"
  381. "  -h, --help               vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
  382. "  -i, --indent             indentert utdata\n"
  383. "  -o, --output-file=FIL    resultat blir skrevet til FIL\n"
  384. "  -S, --strict             lag strengt Uniforum-konformt utdata\n"
  385. "  -V, --version            vis programversjon og avslutt\n"
  386.  
  387. #: src/msgmerge.c:302
  388. #, no-wrap
  389. msgid ""
  390. "\n"
  391. "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
  392. "existing PO file with the old translations which will be taken over to\n"
  393. "the newly created file as long as they still match; comments will be\n"
  394. "preserved, but extract comments and file positions will be discarded.\n"
  395. "The ref.po file is the last created PO file (generally by xgettext), any\n"
  396. "translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
  397. "comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
  398. "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.  The\n"
  399. "results are written to stdout unless an output file is specified.\n"
  400. msgstr ""
  401. "\n"
  402. "Fletter sammen to Uniforum .po-filer.  def.po-filen er en eksisterende\n"
  403. "PO-fil med gamle oversettelser, som vil bli overført til den nye filen\n"
  404. "dersom de fremdeles stemmer.  Kommentarer blir tatt med, men kommentarer om\n"
  405. "selve ekstraheringen og fil-posisjoner blir slettet.  ref.po-filen er den\n"
  406. "sist genererte PO-filen (vanligvis generert med xgettext).  Oversettelser\n"
  407. "eller kommentarer i denne filen blir slettet, men punktum-kommentarer og\n"
  408. "fil-posisjoner blir ivaretatt.  Der det ikke lar seg gjøre å finne en\n"
  409. "eksakt overensstemmelse, blir «fuzzy» sammenligning brukt for å få bedre\n"
  410. "resultater.  Resultatet blir skrevet til standard ut, med mindre en utfil\n"
  411. "er spesifisert.\n"
  412.  
  413. #: src/msgmerge.c:747
  414. #, c-format
  415. msgid ""
  416. "%sRead %d old + %d reference, merged %d, fuzzied %d, missing %d, obsolete "
  417. "%d.\n"
  418. msgstr ""
  419.  
  420. #: src/msgmerge.c:753
  421. msgid " done.\n"
  422. msgstr ""
  423.  
  424. #: src/msgunfmt.c:204
  425. #, fuzzy, c-format, no-wrap
  426. msgid ""
  427. "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
  428. "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
  429. "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
  430. "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
  431. "  -h, --help               display this help and exit\n"
  432. "  -i, --indent             write indented output style\n"
  433. "  -o, --output-file=FILE   write output into FILE instead of standard output\n"
  434. "      --strict             write strict uniforum style\n"
  435. "  -V, --version            output version information and exit\n"
  436. "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
  437. msgstr ""
  438. "Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
  439. "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n"
  440. "  -e, --no-escape          ikke bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n"
  441. "  -E, --escape             bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvidede tegn\n"
  442. "  -h, --help               vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
  443. "  -i, --indent             indentert utdata\n"
  444. "  -o, --output-file=FIL    resultat blir skrevet til FIL\n"
  445. "  -S, --strict             lag strengt Uniforum-konformt utdata\n"
  446. "  -V, --version            vis programversjon og avslutt\n"
  447.  
  448. #: src/msgunfmt.c:217
  449. #, fuzzy, no-wrap
  450. msgid ""
  451. "\n"
  452. "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
  453. "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
  454. "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
  455. "By default the output is written to standard output.\n"
  456. msgstr ""
  457. "\n"
  458. "Konverter binære .mo-filer til Uniforum .po-filer.  Både «little-endian» og\n"
  459. "«big-endian» .mo filer blir håndtert.  Dersom innfil er -, blir standard\n"
  460. "inn lest.  Dersom utfil er -, blir det skrevet til standard ut.\n"
  461.  
  462. #: src/msgunfmt.c:253 src/msgunfmt.c:317 src/po-lex.c:168 src/xget-lex.c:254
  463. #, c-format
  464. msgid "error while reading \"%s\""
  465. msgstr "feil under lesing av «%s»"
  466.  
  467. #: src/msgunfmt.c:254 src/msgunfmt.c:318
  468. #, c-format
  469. msgid "file \"%s\" truncated"
  470. msgstr "filen \"%s\" er avkuttet"
  471.  
  472. #: src/msgunfmt.c:285
  473. #, c-format
  474. msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
  475. msgstr "«seek» \"%s\" posisjon %ld feilet"
  476.  
  477. #: src/msgunfmt.c:344 src/po-lex.c:74 src/xget-lex.c:159 src/xget-lex.c:174
  478. #: src/xget-lex.c:191 src/xgettext.c:563
  479. #, c-format
  480. msgid "error while opening \"%s\" for reading"
  481. msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"
  482.  
  483. #: src/msgunfmt.c:360
  484. #, c-format
  485. msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
  486. msgstr "filen \"%s\" er ikke i GNU .mo-format"
  487.  
  488. #: ../../src/po-gram.y:83
  489. msgid "missing `msgstr' section"
  490. msgstr "mangler «msgstr»-seksjon"
  491.  
  492. #: src/po-lex.c:84
  493. #, fuzzy, c-format
  494. msgid "found %d fatal errors"
  495. msgstr "%s: fant %d fatale feil"
  496.  
  497. #: src/po-lex.c:121 src/po-lex.c:151
  498. #, fuzzy
  499. msgid "too many errors, aborting"
  500. msgstr "%s: for mange feil, avslutter"
  501.  
  502. #: src/po-lex.c:224
  503. #, c-format
  504. msgid "keyword \"%s\" unknown"
  505. msgstr "nøkkelord \"%s\" ukjent"
  506.  
  507. #: src/po-lex.c:315
  508. msgid "illegal control sequence"
  509. msgstr "ugyldig kontrollsekvens"
  510.  
  511. #: src/po-lex.c:398
  512. msgid "end-of-line within string"
  513. msgstr "slutt-på-linje inne i streng"
  514.  
  515. #: src/po-lex.c:403
  516. msgid "end-of-file within string"
  517. msgstr "slutt-på-fil inne i streng"
  518.  
  519. #: src/xget-lex.c:150
  520. msgid "standard input"
  521. msgstr "standard inn"
  522.  
  523. #. We are about to construct the absolute path to the
  524. #. directory for the output files but asprintf failed.
  525. #: src/xgettext.c:315 src/xgettext.c:1180
  526. msgid "while preparing output"
  527. msgstr "under klargjøring av utdata"
  528.  
  529. #: src/xgettext.c:353 src/xgettext.c:357
  530. #, c-format
  531. msgid "%s and %s are mutually exclusive"
  532. msgstr "%s og %s utelukker hverandre"
  533.  
  534. #: src/xgettext.c:361
  535. msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
  536. msgstr ""
  537.  
  538. #: src/xgettext.c:454
  539. #, c-format
  540. msgid "warning: type of file `%s' with extension `%s' is unknown; will try C"
  541. msgstr ""
  542.  
  543. #: src/xgettext.c:489
  544. #, fuzzy, c-format, no-wrap
  545. msgid ""
  546. "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
  547. "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
  548. "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
  549. "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
  550. "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
  551. "  -C, --c++                      recognize C++ style comments\n"
  552. "      --debug                    more detailed formatstring recognision result\n"
  553. "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
  554. "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files search\n"
  555. "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
  556. "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
  557. "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
  558. "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
  559. "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
  560. msgstr ""
  561. "Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
  562. "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n"
  563. "  -a, --extract-all              ekstrahér alle strenger\n"
  564. "  -c, --add-comments[=TAG]       lagre kommentarblokker med TAG (eller\n"
  565. "                                 kommentarer i linjer som kommer foran\n"
  566. "                                 nøkkelord) i utfilen\n"
  567. "  -C, --c++                      kjenn igjen C++-kommentarer\n"
  568. "  -d, --default-domain=NAVN      lagre utdata i NAVN.po (i stedet for\n"
  569. "                                 messages.po)\n"
  570. "  -D, --directory=FILKATALOG     skift til FILKATALOG før prosessering\n"
  571. "  -e, --no-escape                ikke bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n"
  572. "  -E, --escape                   bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvidede tegn\n"
  573. "  -f, --files-from=FIL           hent liste av innfiler fra FIL\n"
  574. "  -F, --sort-by-file             sorter utdata etter fil-lokasjon\n"
  575. "  -h, --help                     vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
  576. "  -i, --indent                   lag indentert utdata\n"
  577. "  -j, --join-existing            flett sammen meldinger med eksisterende fil\n"
  578.  
  579. #: src/xgettext.c:506
  580. #, fuzzy, c-format, no-wrap
  581. msgid ""
  582. "  -h, --help                     display this help and exit\n"
  583. "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
  584. "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
  585. "  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for (without\n"
  586. "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
  587. "  -l, --string-limit=NUMBER      set string length limit to NUMBER instead %u\n"
  588. "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
  589. "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
  590. "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
  591. msgstr ""
  592. "  -k, --keyword[=ORD]            se også etter nøkkelordet ORD (mangler\n"
  593. "                                 ORD, skal ikke de vanlige nøkkelord brukes)\n"
  594. "  -l, --string-limit=NUMMER      sett største streng-lengde til NUMMER\n"
  595. "                                 i stedet for %u\n"
  596. "  -m, --msgstr-prefix[=STRENG]   bruk STRENG eller \"\" som prefiks for\n"
  597. "                                 msgstr-verdier\n"
  598. "  -M, --msgstr-suffix[=STRENG]   bruk STRENG eller \"\" som suffiks for\n"
  599. "                                 msgstr-verdier\n"
  600. "      --no-location              ikke lag «#: filnavn:linje»-linjer\n"
  601. "  -n, --add-location             lag «#: filenavn:linje»-linjer (forvalgt)\n"
  602. "      --omit-header              ikke lag startseksjon med «msgid \"\"»\n"
  603.  
  604. #: src/xgettext.c:518
  605. #, fuzzy, no-wrap
  606. msgid ""
  607. "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
  608. "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
  609. "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory DIR\n"
  610. "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove duplicates\n"
  611. "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
  612. "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
  613. "  -V, --version                  output version information and exit\n"
  614. "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
  615. "  -x, --exclude-file=FILE        entries from FILE are not extracted\n"
  616. "\n"
  617. "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
  618. msgstr ""
  619. "  -p, --output-dir=KAT           plassér utfiler i filkatalogen KAT\n"
  620. "  -s, --sort-output              sortér utdata og ta bort duplikater\n"
  621. "      --strict                   lag strengt Uniforum-konform .po-fil\n"
  622. "  -T, --trigraphs                forstå ANSI C trigraphs i inndata\n"
  623. "  -v, --verbose                  gi fyldige advarsler\n"
  624. "  -v, --version                  vis programversjon og avslutt\n"
  625. "  -x, --exclude-file=FIL         innslag fra FIL blir ikke ekstrahert\n"
  626. "\n"
  627. "Dersom INNFIL er -, vil det bli lest fra standard inn.\n"
  628.  
  629. #: src/xgettext.c:605 src/xgettext.c:915
  630. msgid "this file may not contain domain directives"
  631. msgstr "denne filen kan inneholde domene-nøkkelord"
  632.  
  633. #: src/xgettext.c:991
  634. msgid "...this is the location of the first definition"
  635. msgstr "... dette er lokasjonen til den første definisjonen"
  636.  
  637. #~ msgid "cannot change to directory \"%s\""
  638. #~ msgstr "kan ikke skifte til filkatalog \"%s\""
  639.  
  640. #~ msgid "cannot change back to directory \"%s\""
  641. #~ msgstr "kan ikke skifte tilbake til filkatalog \"%s\""
  642.  
  643. #~ msgid "found %d errors"
  644. #~ msgstr "fant %d feil"
  645.  
  646. #~ msgid "exactly two files must be specified"
  647. #~ msgstr "nøyaktig to filer må spesifiseres"
  648.  
  649. #~ msgid ""
  650. #~ "Usage: %s [OPTION] filename.mo filename.po\n"
  651. #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
  652. #~ "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
  653. #~ "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
  654. #~ "  -h, --help               display this help and exit\n"
  655. #~ "  -i, --indent             write indented output style\n"
  656. #~ "  -S, --strict\t           write strict uniforum style\n"
  657. #~ "  -V, --version            output version information and exit\n"
  658. #~ msgstr ""
  659. #~ "Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
  660. #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte "
  661. #~ "flagg.\n"
  662. #~ "  -e, --no-escape          ikke bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n"
  663. #~ "  -E, --escape             bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvidede tegn\n"
  664. #~ "  -h, --help               vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
  665. #~ "  -i, --indent             lag indentert utdata\n"
  666. #~ "  -S, --strict\t           lag strengt Uniforum-konformt utdata\n"
  667. #~ "  -V, --version            vis programversjon og avslutt\n"
  668.