home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Geek Gadgets 1 / ADE-1.bin / ade-dist / gettext-0.10.24-src.tgz / tar.out / fsf / gettext / po / no@nynorsk.po < prev    next >
Text File  |  1996-09-28  |  26KB  |  671 lines

  1. # Norwegian messages for GNU gettext.  (nynorsk dialect)
  2. # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Karl Anders Øygard <karlo@ifi.uio.no>, 1996.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10\n"
  8. "POT-Creation-Date: 1996-08-31 04:54+0200\n"
  9. "PO-Revision-Date: 1996-03-21 08:46 EST\n"
  10. "Last-Translator: Karl Anders Øygard <karlo@ifi.uio.no>\n"
  11. "Language-Team: Norwegian-nynorsk <no@li.org>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
  15.  
  16. #: lib/error.c:91
  17. msgid "Unknown system error"
  18. msgstr ""
  19.  
  20. #: lib/getopt.c:583
  21. #, c-format
  22. msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
  23. msgstr "%s: flagg «%s» er fleirtydig\n"
  24.  
  25. #: lib/getopt.c:607
  26. #, c-format
  27. msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
  28. msgstr "%s: flagg «--%s» tek ikkje argument\n"
  29.  
  30. #: lib/getopt.c:612
  31. #, c-format
  32. msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
  33. msgstr "%s: flagg «%c%s» tek ikkje argument\n"
  34.  
  35. #: lib/getopt.c:629
  36. #, c-format
  37. msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
  38. msgstr "%s: flagg «%s» treng eit argument\n"
  39.  
  40. #. --option
  41. #: lib/getopt.c:658
  42. #, fuzzy, c-format
  43. msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
  44. msgstr "%s: ulovleg flagg -- %c\n"
  45.  
  46. #. +option or -option
  47. #: lib/getopt.c:662
  48. #, fuzzy, c-format
  49. msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
  50. msgstr "%s: ulovleg flagg -- %c\n"
  51.  
  52. #. 1003.2 specifies the format of this message.
  53. #: lib/getopt.c:688
  54. #, c-format
  55. msgid "%s: illegal option -- %c\n"
  56. msgstr "%s: ulovleg flagg -- %c\n"
  57.  
  58. #: lib/getopt.c:691
  59. #, fuzzy, c-format
  60. msgid "%s: invalid option -- %c\n"
  61. msgstr "%s: ulovleg flagg -- %c\n"
  62.  
  63. #: lib/getopt.c:727
  64. #, c-format
  65. msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
  66. msgstr "%s: flagg treng eit argument -- %c\n"
  67.  
  68. #: lib/xmalloc.c:76
  69. msgid "memory exhausted"
  70. msgstr ""
  71.  
  72. #: src/gettextp.c:147
  73. msgid "missing arguments"
  74. msgstr "manglar argument"
  75.  
  76. #: src/gettextp.c:157
  77. #, fuzzy
  78. msgid "too many arguments"
  79. msgstr "manglar argument"
  80.  
  81. #: src/gettextp.c:221 src/msgcmp.c:175 src/msgfmt.c:353 src/msgmerge.c:282
  82. #: src/msgunfmt.c:199 src/xgettext.c:484
  83. #, c-format
  84. msgid "Try `%s --help' for more information\n"
  85. msgstr "Prøv «%s --help» for meir informasjon\n"
  86.  
  87. #: src/gettextp.c:226
  88. #, fuzzy, c-format, no-wrap
  89. msgid ""
  90. "Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
  91. "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
  92. "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
  93. "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
  94. "  -h, --help                display this help and exit\n"
  95. "  -n                        suppress trailing newline\n"
  96. "  -V, --version             display version information and exit\n"
  97. "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
  98. "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
  99. msgstr ""
  100. "Bruk: %s [FLAGG] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
  101. "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   hent oversette meldingar frå TEXTDOMAIN\n"
  102. "  -e                        slå på ekspansjon av nokre escape-sekvensar\n"
  103. "  -E                        (tillete av kompatibilitetsomsyn)\n"
  104. "  -h, --help                vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
  105. "  -n                        undertrykk etterfølgjande linjeskift\n"
  106. "  -v, --version             vis programversjon og avslutt\n"
  107. "  [TEXTDOMAIN] MSGID        hent oversett melding som stemmer overeins med\n"
  108. "                            MSGID frå TEXTDOMAIN\n"
  109.  
  110. #: src/gettextp.c:238
  111. #, c-format, no-wrap
  112. msgid ""
  113. "\n"
  114. "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
  115. "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
  116. "regular directory, another location can be specified with the environment\n"
  117. "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
  118. "When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
  119. "But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
  120. "found in the selected catalog are translated.\n"
  121. "Standard search directory: %s\n"
  122. msgstr ""
  123. "\n"
  124. "Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikkje er gjeven, vert domenet valgt frå\n"
  125. "miljø-variabelen TEXTDOMAIN.  Dersom meldingskatalogen ikkje finst i den\n"
  126. "vanlege filkatalogen, kan ein annan filkatalog spesifiserast ved hjelp av\n"
  127. "miljø-variabelen TEXTDOMAIN.\n"
  128. "Når flagget -s vert brukt, oppfører programmet seg som kommandoen «echo»,\n"
  129. "men gjer ikkje ein enkel kopiering av argumenta sine til standard ut.  I\n"
  130. "staden vert meldingar som er funne i den valgte katalogen oversatt.\n"
  131. "Standard søkekatalog er: %s\n"
  132.  
  133. #: src/message.c:768
  134. #, c-format
  135. msgid ""
  136. "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
  137. msgstr ""
  138. "internasjonaliserte meldingar skal ikkje innehalde escape-sekvensen «\\%c»"
  139.  
  140. #: src/message.c:1099
  141. #, c-format
  142. msgid "cannot create output file \"%s\""
  143. msgstr "kan ikkje skape utfila \"%s\""
  144.  
  145. #: src/message.c:1106
  146. #, no-c-format
  147. msgid "standard output"
  148. msgstr ""
  149.  
  150. #: src/message.c:1166
  151. #, c-format
  152. msgid "error while writing \"%s\" file"
  153. msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
  154.  
  155. #: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:251
  156. #, fuzzy
  157. msgid "no input files given"
  158. msgstr "inga innfil spesifisert"
  159.  
  160. #: src/msgcmp.c:159 src/msgmerge.c:256
  161. msgid "exactly 2 input files required"
  162. msgstr "treng nøyaktig to innfiler"
  163.  
  164. #: src/msgcmp.c:179
  165. #, fuzzy, c-format, no-wrap
  166. msgid ""
  167. "Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
  168. "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
  169. "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
  170. "  -h, --help                  display this help and exit\n"
  171. "  -V, --version               output version information and exit\n"
  172. "\n"
  173. "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
  174. "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
  175. "old translations.  The ref.po file is the last created PO file\n"
  176. "(generally by xgettext).  This is useful for checking that you have\n"
  177. "translated each and every message in your program.  Where an exact match\n"
  178. "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
  179. msgstr ""
  180. "Bruk: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
  181. "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n"
  182. "  -h, --help               vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
  183. "  -V, --version            vis programversjon og avslutt\n"
  184. "\n"
  185. "Samanliknar to Uniforum .po-filer for å sjekke at begge inneheld det samme\n"
  186. "settet msgid-strengar.  def.po-filen er ein eksisterende PO-fil med dei\n"
  187. "gamle oversetjingane.  ref.po-filen er den sist genererte PO-fila\n"
  188. "(vanligvis generert med xgettext).  Dette er nyttig for å sjekke at du har\n"
  189. "oversett alle meldingar i programmet.  Der samsvar ikkje kan finnast, vert\n"
  190. "«fuzzy» samanlikning brukt for å få betre diagnostikk.\n"
  191.  
  192. #: src/msgcmp.c:250 src/msgmerge.c:689
  193. msgid "this message is used but not defined..."
  194. msgstr "denne meldinga er brukt, men ikkje definert..."
  195.  
  196. #: src/msgcmp.c:252 src/msgmerge.c:691
  197. msgid "...but this definition is similar"
  198. msgstr "... men denne definisjonen liknar"
  199.  
  200. #: src/msgcmp.c:258 src/msgmerge.c:718
  201. #, c-format
  202. msgid "this message is used but not defined in %s"
  203. msgstr "denne meldinga er brukt, men ikkje definert i %s"
  204.  
  205. #: src/msgcmp.c:272
  206. msgid "warning: this message is not used"
  207. msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt"
  208.  
  209. #: src/msgcmp.c:346 src/msgmerge.c:470 src/xgettext.c:990
  210. msgid "duplicate message definition"
  211. msgstr ""
  212.  
  213. #: src/msgcmp.c:347 src/msgfmt.c:615 src/msgmerge.c:471
  214. msgid "this is the location of the first definition"
  215. msgstr "den første definisjonen finst her"
  216.  
  217. #: src/msgcmp.c:387 src/msgmerge.c:519
  218. #, c-format
  219. msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
  220. msgstr "denne meldinga har ingen definisjon i \"%s\"-domenet"
  221.  
  222. #: src/msgfmt.c:265 src/xgettext.c:378
  223. msgid "no input file given"
  224. msgstr "inga innfil spesifisert"
  225.  
  226. #: src/msgfmt.c:313
  227. #, fuzzy, c-format
  228. msgid "error while opening \"%s\" for writing"
  229. msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
  230.  
  231. #: src/msgfmt.c:335
  232. #, c-format
  233. msgid "%d translated messages"
  234. msgstr ""
  235.  
  236. #: src/msgfmt.c:337
  237. #, c-format
  238. msgid ", %d fuzzy translations"
  239. msgstr ""
  240.  
  241. #: src/msgfmt.c:339
  242. #, c-format
  243. msgid ", %d untranslated messages"
  244. msgstr ""
  245.  
  246. #: src/msgfmt.c:357
  247. #, fuzzy, c-format, no-wrap
  248. msgid ""
  249. "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
  250. "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
  251. "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
  252. "  -c, --check                 perform language dependent checks on strings\n"
  253. "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
  254. "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
  255. "  -h, --help                  display this help and exit\n"
  256. "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
  257. "  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
  258. "      --statistics            print statistics about translations\n"
  259. "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
  260. "  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
  261. "  -V, --version               output version information and exit\n"
  262. "\n"
  263. "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
  264. "\n"
  265. "If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
  266. "output is written to standard output.\n"
  267. msgstr ""
  268. "Bruk: %s [FLAGG] filnavn.po ...\n"
  269. "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n"
  270. "  -a, --alignment=ANTALL    justér strengar til ANTALL bytes (forvalgt: %d)\n"
  271. "  -h, --help                vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
  272. "      --no-hash             binærfil skal ikkje innehalde hash-tabell\n"
  273. "  -o, --output-file=FILNAVN sett utfil til FILNAVN\n"
  274. "      --strict              lag strengt Uniforum-konform .po-fil\n"
  275. "  -v, --verbose             list alle avvik i innfil\n"
  276. "  -V, --version             vis programversjon og avslutt\n"
  277. "\n"
  278. "Dersom innfil er -, vil inndata verte lest frå standard inn.  Dersom utfil\n"
  279. "er -, vil utdata verte skrive til standard ut.\n"
  280.  
  281. #: src/msgfmt.c:396
  282. msgid "while creating hash table"
  283. msgstr "mens hash-tabellen vart laga"
  284.  
  285. #: src/msgfmt.c:438
  286. #, fuzzy
  287. msgid "warning: no header entry found"
  288. msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt"
  289.  
  290. #: src/msgfmt.c:460
  291. #, c-format
  292. msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
  293. msgstr "domenenamn \"%s\" passar ikkje som filnavn"
  294.  
  295. #: src/msgfmt.c:465
  296. #, c-format
  297. msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
  298. msgstr "domenenamnet \"%s\" passar ikkje som filnavn: brukar prefiks"
  299.  
  300. #. We don't change the exit status here because this is really
  301. #. only an information.
  302. #: src/msgfmt.c:478
  303. #, c-format
  304. msgid "`domain %s' directive ignored"
  305. msgstr ""
  306.  
  307. #: src/msgfmt.c:506
  308. msgid "empty `msgstr' entry ignored"
  309. msgstr ""
  310.  
  311. #: src/msgfmt.c:507
  312. msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
  313. msgstr ""
  314.  
  315. #: src/msgfmt.c:547
  316. #, c-format
  317. msgid "headerfield `%s' missing in header"
  318. msgstr ""
  319.  
  320. #: src/msgfmt.c:550
  321. #, c-format
  322. msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
  323. msgstr ""
  324.  
  325. #: src/msgfmt.c:559
  326. msgid "some header fields still have the initial default value"
  327. msgstr ""
  328.  
  329. #: src/msgfmt.c:569
  330. #, c-format
  331. msgid "field `%s' still has initial default value"
  332. msgstr ""
  333.  
  334. #: src/msgfmt.c:614
  335. msgid "duplicate message ID"
  336. msgstr ""
  337.  
  338. #: src/msgfmt.c:649
  339. msgid "WARNING: source file contains fuzzy translation"
  340. msgstr ""
  341.  
  342. #: src/msgfmt.c:850
  343. #, fuzzy
  344. msgid "`msgid' and `msgstr' entries does not both begin with '\\n'"
  345. msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane byrjarr ikkje båe med '\\n'"
  346.  
  347. #: src/msgfmt.c:858
  348. #, fuzzy
  349. msgid "`msgid' and `msgstr' entries does not both end with '\\n'"
  350. msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane sluttar ikkje båe med '\\n'"
  351.  
  352. #: src/msgfmt.c:872
  353. msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match"
  354. msgstr ""
  355. "antall format-spesifiseringar i «msgid» og «msgstr» stemmer ikkje overeins"
  356.  
  357. #: src/msgfmt.c:889
  358. #, c-format
  359. msgid "format specifications for argument %u are not the same"
  360. msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
  361.  
  362. #: src/msgmerge.c:287
  363. #, fuzzy, c-format, no-wrap
  364. msgid ""
  365. "Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
  366. "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
  367. "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
  368. "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
  369. "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
  370. "  -h, --help                  display this help and exit\n"
  371. "  -i, --indent                indented output style\n"
  372. "  -o, --output-file=FILE      result will be written to FILE\n"
  373. "      --strict                strict Uniforum output style\n"
  374. "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
  375. "  -V, --version               output version information and exit\n"
  376. "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
  377. msgstr ""
  378. "Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
  379. "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n"
  380. "  -e, --no-escape          ikkje bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n"
  381. "  -E, --escape             bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvida teikn\n"
  382. "  -h, --help               vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
  383. "  -i, --indent             indentert utdata\n"
  384. "  -o, --output-file=FIL    resultat vert skrive til FIL\n"
  385. "  -S, --strict             lag strengt Uniforum-konformt utdata\n"
  386. "  -V, --version            vis programversjon og avslutt\n"
  387.  
  388. #: src/msgmerge.c:302
  389. #, no-wrap
  390. msgid ""
  391. "\n"
  392. "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
  393. "existing PO file with the old translations which will be taken over to\n"
  394. "the newly created file as long as they still match; comments will be\n"
  395. "preserved, but extract comments and file positions will be discarded.\n"
  396. "The ref.po file is the last created PO file (generally by xgettext), any\n"
  397. "translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
  398. "comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
  399. "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.  The\n"
  400. "results are written to stdout unless an output file is specified.\n"
  401. msgstr ""
  402. "\n"
  403. "Fletter saman to Uniforum .po-filer.  def.po-filen er ei eksisterande\n"
  404. "PO-fil med gamle oversetjingar, som vil verte overført til den nye fila\n"
  405. "dersom dei framleis stemmer.  Kommentarar vert teke med, men kommentarer om\n"
  406. "sjølve ekstraheringa og fil-posisjoner vert sletta.  ref.po-filen er den\n"
  407. "sist genererte PO-fila (vanlegvis generert med xgettext).  Oversetjingar\n"
  408. "eller kommentarer i denne fila vert sletta, men punktum-kommentarer og\n"
  409. "fil-posisjonar vert teke vare på.  Der det ikkje er mogleg å finne ei\n"
  410. "eksakt overeinsstemming, vert «fuzzy» samanlikning brukt for å få betre\n"
  411. "resultat.  Resultatet vert skrive til standard ut, med mindre ei utfil er\n"
  412. "spesifisert.\n"
  413.  
  414. #: src/msgmerge.c:747
  415. #, c-format
  416. msgid ""
  417. "%sRead %d old + %d reference, merged %d, fuzzied %d, missing %d, obsolete "
  418. "%d.\n"
  419. msgstr ""
  420.  
  421. #: src/msgmerge.c:753
  422. msgid " done.\n"
  423. msgstr ""
  424.  
  425. #: src/msgunfmt.c:204
  426. #, fuzzy, c-format, no-wrap
  427. msgid ""
  428. "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
  429. "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
  430. "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
  431. "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
  432. "  -h, --help               display this help and exit\n"
  433. "  -i, --indent             write indented output style\n"
  434. "  -o, --output-file=FILE   write output into FILE instead of standard output\n"
  435. "      --strict             write strict uniforum style\n"
  436. "  -V, --version            output version information and exit\n"
  437. "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
  438. msgstr ""
  439. "Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
  440. "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n"
  441. "  -e, --no-escape          ikkje bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n"
  442. "  -E, --escape             bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvida teikn\n"
  443. "  -h, --help               vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
  444. "  -i, --indent             indentert utdata\n"
  445. "  -o, --output-file=FIL    resultat vert skrive til FIL\n"
  446. "  -S, --strict             lag strengt Uniforum-konformt utdata\n"
  447. "  -V, --version            vis programversjon og avslutt\n"
  448.  
  449. #: src/msgunfmt.c:217
  450. #, fuzzy, no-wrap
  451. msgid ""
  452. "\n"
  453. "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
  454. "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
  455. "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
  456. "By default the output is written to standard output.\n"
  457. msgstr ""
  458. "\n"
  459. "Konverter binære .mo-filer til Uniforum .po-filer.  Både «little-endian» og\n"
  460. "«big-endian» .mo filer vert håndtert.  Dersom innfil er -, blir standard\n"
  461. "inn lest.  Dersom utfil er -, vert det skrive til standard ut.\n"
  462.  
  463. #: src/msgunfmt.c:253 src/msgunfmt.c:317 src/po-lex.c:168 src/xget-lex.c:254
  464. #, fuzzy, c-format
  465. msgid "error while reading \"%s\""
  466. msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
  467.  
  468. #: src/msgunfmt.c:254 src/msgunfmt.c:318
  469. #, c-format
  470. msgid "file \"%s\" truncated"
  471. msgstr "filen \"%s\" er avkutta"
  472.  
  473. #: src/msgunfmt.c:285
  474. #, c-format
  475. msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
  476. msgstr "«seek» \"%s\" posisjon %ld feila"
  477.  
  478. #: src/msgunfmt.c:344 src/po-lex.c:74 src/xget-lex.c:159 src/xget-lex.c:174
  479. #: src/xget-lex.c:191 src/xgettext.c:563
  480. #, fuzzy, c-format
  481. msgid "error while opening \"%s\" for reading"
  482. msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
  483.  
  484. #: src/msgunfmt.c:360
  485. #, c-format
  486. msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
  487. msgstr "fila \"%s\" er ikkje i GNU .mo-format"
  488.  
  489. #: ../../src/po-gram.y:83
  490. msgid "missing `msgstr' section"
  491. msgstr "manglar «msgstr»-seksjon"
  492.  
  493. #: src/po-lex.c:84
  494. #, fuzzy, c-format
  495. msgid "found %d fatal errors"
  496. msgstr "%s: fann %d fatale feil"
  497.  
  498. #: src/po-lex.c:121 src/po-lex.c:151
  499. #, fuzzy
  500. msgid "too many errors, aborting"
  501. msgstr "%s: for mange feil, avsluttar"
  502.  
  503. #: src/po-lex.c:224
  504. #, c-format
  505. msgid "keyword \"%s\" unknown"
  506. msgstr ""
  507.  
  508. #: src/po-lex.c:315
  509. msgid "illegal control sequence"
  510. msgstr ""
  511.  
  512. #: src/po-lex.c:398
  513. msgid "end-of-line within string"
  514. msgstr ""
  515.  
  516. #: src/po-lex.c:403
  517. msgid "end-of-file within string"
  518. msgstr ""
  519.  
  520. #: src/xget-lex.c:150
  521. msgid "standard input"
  522. msgstr ""
  523.  
  524. #. We are about to construct the absolute path to the
  525. #. directory for the output files but asprintf failed.
  526. #: src/xgettext.c:315 src/xgettext.c:1180
  527. msgid "while preparing output"
  528. msgstr "under klargjering av utdata"
  529.  
  530. #: src/xgettext.c:353 src/xgettext.c:357
  531. #, c-format
  532. msgid "%s and %s are mutually exclusive"
  533. msgstr "%s og %s utelukker kvarandre"
  534.  
  535. #: src/xgettext.c:361
  536. msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
  537. msgstr ""
  538.  
  539. #: src/xgettext.c:454
  540. #, c-format
  541. msgid "warning: type of file `%s' with extension `%s' is unknown; will try C"
  542. msgstr ""
  543.  
  544. #: src/xgettext.c:489
  545. #, fuzzy, c-format, no-wrap
  546. msgid ""
  547. "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
  548. "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
  549. "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
  550. "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
  551. "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
  552. "  -C, --c++                      recognize C++ style comments\n"
  553. "      --debug                    more detailed formatstring recognision result\n"
  554. "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
  555. "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files search\n"
  556. "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
  557. "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
  558. "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
  559. "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
  560. "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
  561. msgstr ""
  562. "Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
  563. "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n"
  564. "  -a, --extract-all             ekstrahér alle strengar\n"
  565. "  -c, --add-comments[=TAG]      lagre kommentarblokker med TAG (eller\n"
  566. "                                kommentarar i linjer som kjem foran\n"
  567. "                                nøkkelord) i utfila\n"
  568. "  -C, --c++                     kjenn igjen C++-kommentarar\n"
  569. "  -d, --default-domain=NAVN     lagre utdata i NAVN.po (i staden for\n"
  570. "                                messages.po)\n"
  571. "  -D, --directory=FILKATALOG    skift til FILKATALOG før prosessering\n"
  572. "  -e, --no-escape               ikkje bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n"
  573. "  -E, --escape                  bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvida teikn\n"
  574. "  -f, --files-from=FIL          hent liste av innfiler frå FIL\n"
  575. "  -F, --sort-by-file            sorter utdata etter fil-lokasjon\n"
  576. "  -h, --help                    vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
  577. "  -i, --indent                  lag indentert utdata\n"
  578. "  -j, --join-existing           flett saman meldingar med eksisterande fil\n"
  579.  
  580. #: src/xgettext.c:506
  581. #, fuzzy, c-format, no-wrap
  582. msgid ""
  583. "  -h, --help                     display this help and exit\n"
  584. "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
  585. "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
  586. "  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for (without\n"
  587. "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
  588. "  -l, --string-limit=NUMBER      set string length limit to NUMBER instead %u\n"
  589. "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
  590. "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
  591. "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
  592. msgstr ""
  593. "  -k, --keyword[=ORD]           sjå også etter nøkkelordet ORD (manglar ORD,\n"
  594. "                                skal ikkje dei vanlege nøkkelorda nyttast)\n"
  595. "  -l, --string-limit=NUMMER     sett største streng-lengde til NUMMER\n"
  596. "                                i staden for %u\n"
  597. "  -m, --msgstr-prefix[=STRENG]  bruk STRENG eller \"\" som prefiks for\n"
  598. "                                msgstr-verdiar\n"
  599. "  -M, --msgstr-suffix[=STRENG]  bruk STRENG eller \"\" som suffiks for\n"
  600. "                                msgstr-verdiar\n"
  601. "      --no-location             ikkje lag «#: filnavn:linje»-linjer\n"
  602. "  -n, --add-location            lag «#: filenavn:linje»-linjer (forvalgt)\n"
  603. "      --omit-header             ikkje lag startseksjon med «msgid \"\"»\n"
  604.  
  605. #: src/xgettext.c:518
  606. #, fuzzy, no-wrap
  607. msgid ""
  608. "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
  609. "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
  610. "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory DIR\n"
  611. "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove duplicates\n"
  612. "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
  613. "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
  614. "  -V, --version                  output version information and exit\n"
  615. "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
  616. "  -x, --exclude-file=FILE        entries from FILE are not extracted\n"
  617. "\n"
  618. "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
  619. msgstr ""
  620. "  -p, --output-dir=KAT          plassér utfiler i filkatalogen KAT\n"
  621. "  -s, --sort-output             sortér utdata og ta bort duplikat\n"
  622. "      --strict                  lag strengt Uniforum-konform .po-fil\n"
  623. "  -T, --trigraphs               forstå ANSI C trigraphs i inndata\n"
  624. "  -v, --verbose                 gje fyldige advarslar\n"
  625. "  -v, --version                 vis programversjon og avslutt\n"
  626. "  -x, --exclude-file=FIL        innslag frå FIL vert ikkje ekstrahert\n"
  627. "\n"
  628. "Dersom INNFIL er -, vil det verte lese frå standard inn.\n"
  629.  
  630. #: src/xgettext.c:605 src/xgettext.c:915
  631. msgid "this file may not contain domain directives"
  632. msgstr "denne fila kan innehalde domene-nøkkelord"
  633.  
  634. #: src/xgettext.c:991
  635. #, fuzzy
  636. msgid "...this is the location of the first definition"
  637. msgstr "den første definisjonen finst her"
  638.  
  639. #~ msgid "cannot change to directory \"%s\""
  640. #~ msgstr "kan ikkje skifte til filkatalog \"%s\""
  641.  
  642. #~ msgid "cannot change back to directory \"%s\""
  643. #~ msgstr "kan ikkje skifte tilbake til filkatalog \"%s\""
  644.  
  645. #~ msgid "found %d errors"
  646. #~ msgstr "fann %d feil"
  647.  
  648. #~ msgid "exactly two files must be specified"
  649. #~ msgstr "nøyaktig to filer må spesifiserast"
  650.  
  651. #~ msgid ""
  652. #~ "Usage: %s [OPTION] filename.mo filename.po\n"
  653. #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
  654. #~ "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
  655. #~ "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
  656. #~ "  -h, --help               display this help and exit\n"
  657. #~ "  -i, --indent             write indented output style\n"
  658. #~ "  -S, --strict\t           write strict uniforum style\n"
  659. #~ "  -V, --version            output version information and exit\n"
  660. #~ msgstr ""
  661. #~ "Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
  662. #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte "
  663. #~ "flagg.\n"
  664. #~ "  -e, --no-escape          ikkje bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n"
  665. #~ "  -E, --escape             bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvideda "
  666. #~ "teikn\n"
  667. #~ "  -h, --help               vis denne hjelpeteksta og avslutt\n"
  668. #~ "  -i, --indent             lag indentert utdata\n"
  669. #~ "  -S, --strict\t           lag utdata som er strengt Uniforum-konformt\n"
  670. #~ "  -V, --version            vis programversjon og avslutt\n"
  671.