home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Geek Gadgets 1
/
ADE-1.bin
/
ade-dist
/
id-utils-3.2-src.tgz
/
tar.out
/
fsf
/
id-utils
/
po
/
fr.po
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1996-09-28
|
25KB
|
856 lines
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#~ msgid ""
#~ msgstr ""
#~ "POT-Creation-Date: 1996-07-17 17:50-0400\n"
#~ "Content-Type: text/plain; charset=\n"
#~ "Date: 1996-02-16 13:46:03-0500\n"
#~ "From: =?ISO-8859-1?Q?Fran=E7ois_Pinard?= <pinard@icule>\n"
#~ "Xgettext-Options: -dmkid -k_\n"
#~ "Files: alloca.c ansi2knr.c bitops.c fid.c filenames.c getopt.c getopt1.c "
#~ "idfile.c idx.c iid.c iid.y lid.c misc.c mkid.c regex.c scanners.c "
#~ "strcasecmp.c strerror.c token.c\n"
#: libidu/hash.c:52
#, c-format
msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted"
msgstr ""
#: libidu/hash.c:247
#, fuzzy
msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
msgstr "Charge=%ld/%ld=%.2f, "
#: libidu/hash.c:249
#, c-format
msgid "Rehash=%d, "
msgstr "Rehacher=%d, "
#: libidu/hash.c:250
#, fuzzy
msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
msgstr ""
#: libidu/idfile.c:106
msgid "can't determine the io_size of a string!"
msgstr ""
#: libidu/idread.c:45 src/mkid.c:386 src/xtokid.c:213
#, c-format
msgid "can't open `%s'"
msgstr ""
#: libidu/idread.c:64
#, c-format
msgid "`%s' is not an ID file! (bad magic #)"
msgstr ""
#: libidu/idread.c:66
#, c-format
msgid "`%s' is version %d, but I only grok version %d"
msgstr ""
#: libidu/idread.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported size in io_read (): %d"
msgstr "Paramètre taille passé à io_read () non suporté: %d"
#: libidu/idread.c:194 libidu/idwrite.c:168
#, c-format
msgid "unknown I/O type: %d"
msgstr ""
#: libidu/idwrite.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported size in io_write (): %d"
msgstr "Paramètre taille passé à io_write () non suporté: %d"
#: libidu/scanners.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized language: `%s'"
msgstr "Pas d'analyseur lexical pour le langag `%s'"
#: libidu/scanners.c:139
msgid "can't allocate language args obstack: memory exhausted"
msgstr ""
#: libidu/scanners.c:193 libidu/scanners.c:262
msgid "can't allocate language args: memory exhausted"
msgstr ""
#: libidu/scanners.c:201
#, c-format
msgid "language name expected following `%s' in file `%s'"
msgstr ""
#: libidu/scanners.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open language map file `%s'"
msgstr "Pas d'analyseur lexical pour le langag `%s'"
#: libidu/scanners.c:258
#, c-format
msgid "can't get size of map file `%s'"
msgstr ""
#: libidu/scanners.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read language map file `%s'"
msgstr "Pas d'analyseur lexical pour le langag `%s'"
#: libidu/scanners.c:271
#, c-format
msgid "can't read entire language map file `%s'"
msgstr ""
#: libidu/scanners.c:412
msgid ""
"C language:\n"
" -k,--keep=CHARS Allow CHARS in single-token strings, keep the "
"result\n"
" -i,--ignore=CHARS Allow CHARS in single-token strings, toss the "
"result\n"
" -u,--strip-underscore Strip a leading underscore from single-token "
"strings\n"
msgstr ""
#: libidu/scanners.c:681 libidu/scanners.c:986 libidu/scanners.c:1190
#, c-format
msgid "junk: `%c'"
msgstr "déchet: `%c'"
#: libidu/scanners.c:683 libidu/scanners.c:988 libidu/scanners.c:1192
#, c-format
msgid "junk: `\\%03o'"
msgstr "déchet: `\\%03o'"
#: libidu/scanners.c:787
msgid ""
"Assembly language:\n"
" -c,--comment=CHARS Any of CHARS starts a comment until end-of-line\n"
" -k,--keep=CHARS Allow CHARS in tokens, and keep the result\n"
" -i,--ignore=CHARS Allow CHARS in tokens, and toss the result\n"
" -u,--strip-underscore Strip a leading underscore from tokens\n"
" -n,--no-cpp Don't handle C pre-processor directives\n"
msgstr ""
#: libidu/scanners.c:1092
msgid ""
"Text language:\n"
" -i,--include=CHAR-CLASS Treat characters of CHAR-CLASS as token "
"constituents\n"
" -x,--exclude=CHAR-CLASS Treat characters of CHAR-CLASS as token "
"delimiters\n"
msgstr ""
#: libidu/walker.c:103
#, c-format
msgid "can't read directory `%s' (`.' from `%s')"
msgstr ""
#: libidu/walker.c:170
#, c-format
msgid "notice: `%s' was a %s, but is now a %s!"
msgstr ""
#: libidu/walker.c:171 libidu/walker.c:172
msgid "file"
msgstr ""
#: libidu/walker.c:171 libidu/walker.c:172
msgid "directory"
msgstr ""
#: libidu/walker.c:291
#, c-format
msgid "warning: `%s' and `%s' are the same file, but yield different scans!"
msgstr ""
#: libidu/walker.c:385
#, c-format
msgid "notice: scan parameters changed for `%s'"
msgstr ""
#: libidu/walker.c:580
#, fuzzy
msgid "can't get working directory"
msgstr "%s: Impossible d'obtenir le répertoire courant."
#: libidu/walker.c:637
#, c-format
msgid "can't chdir to `%s'"
msgstr ""
#: libidu/walker.c:642
#, c-format
msgid "can't chdir to `%s' from `%s'"
msgstr ""
#: libidu/walker.c:696
#, c-format
msgid "can't lstat `%s' from `%s'"
msgstr ""
#: libidu/walker.c:704
#, c-format
msgid "can't stat `%s' from `%s'"
msgstr ""
#: lib/getopt.c:527
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: lib/getopt.c:550
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: lib/getopt.c:555
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""
#. --option
#: lib/getopt.c:598
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr ""
#. +option or -option
#: lib/getopt.c:602
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr ""
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:627
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr ""
#: lib/getopt.c:630
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr ""
#: lib/getopt.c:666
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""
#: src/fid.c:70 src/fnid.c:49 src/lid.c:237 src/mkid.c:120 src/xtokid.c:42
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
#: src/fid.c:78
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILENAME [FILENAME2]\n"
msgstr ""
#: src/fid.c:81
msgid ""
"List identifiers that occur in FILENAME, or if FILENAME2 is\n"
"also given list the identifiers that occur in both files.\n"
"\n"
" -f, --file=FILE file name of ID database\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#: src/fid.c:141
msgid "no file name arguments"
msgstr ""
#: src/fid.c:146
msgid "too many file name arguments"
msgstr ""
#: src/fid.c:153 src/fnid.c:147 src/lid.c:410
msgid "can't locate `ID'"
msgstr ""
#: src/fid.c:235
#, c-format
msgid "`%s' is ambiguous"
msgstr ""
#: src/fid.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' not found"
msgstr "%s pas trouvé"
#: src/fnid.c:66
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [PATTERN]...\n"
msgstr ""
#: src/fnid.c:70
msgid ""
"Print constituent file names that match PATTERN,\n"
"using shell-style wildcards.\n"
" -f, --file=FILE file name of ID database\n"
" -S, --separator=STYLE STYLE is one of `braces', `space' or `newline'\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#: src/lid.c:245
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN...\n"
msgstr ""
#: src/lid.c:249
#, c-format
msgid ""
"Query ID database and report results.\n"
"By default, output consists of multiple lines, each line containing the\n"
"matched identifier followed by the list of file names in which it occurs.\n"
"\n"
" -f, --file=FILE file name of ID database\n"
"\n"
" -i, --ignore-case match PATTERN case insensitively\n"
" -l, --literal match PATTERN as a literal string\n"
" -r, --regexp match PATTERN as a regular expression\n"
" -w, --word match PATTERN as a delimited word\n"
" -s, --substring match PATTERN as a substring\n"
" Note: If PATTERN contains extended regular expression meta-\n"
" characters, it is interpreted as a regular expression "
"substring.\n"
" Otherwise, PATTERN is interpreted as a literal word.\n"
"\n"
" -k, --key=STYLE STYLE is one of `token', `pattern' or `none'\n"
" -R, --result=STYLE STYLE is one of `filenames', `grep', `edit' or "
"`none'\n"
" -S, --separator=STYLE STYLE is one of `braces', `space' or `newline' and\n"
" only applies to file names when "
"`--result=filenames'\n"
" The above STYLE options control how query results are "
"presented.\n"
" Defaults are --key=token --result=filenames --separator=%s\n"
"\n"
" -F, --frequency=FREQ find tokens that occur FREQ times, where FREQ\n"
" is a range expressed as `N..M'. If N is omitted, "
"it\n"
" defaults to 1, if M is omitted it defaults to "
"MAX_USHRT\n"
" -a, --ambiguous=LEN find tokens whose names are ambiguous for LEN chars\n"
"\n"
" -x, --hex only find numbers expressed as hexadecimal\n"
" -d, --decimal only find numbers expressed as decimal\n"
" -o, --octal only find numbers expressed as octal\n"
" By default, searches match numbers of any radix.\n"
"\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#: src/lid.c:285
msgid "braces"
msgstr ""
#: src/lid.c:285
msgid "space"
msgstr ""
#: src/lid.c:351
msgid "notice: use of `-e' is deprecated, use `-r' instead"
msgstr ""
#: src/lid.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "All identifiers are non-ambiguous within the first %d characters\n"
msgstr "Tous les identificateurs sont unique dans les premiers %d caractères\n"
#: src/lid.c:466
#, c-format
msgid "invalid `--key' style: `%s'"
msgstr ""
#: src/lid.c:478
#, c-format
msgid "invalid `--result' style: `%s'"
msgstr ""
#. FIXME: i18n of responses
#: src/lid.c:634
#, fuzzy
msgid "edit? [y1-9^S/nq] "
msgstr "Éditer? [y1-9^S/nq] "
#: src/lid.c:703
msgid "can't fork"
msgstr ""
#: src/lid.c:721
#, c-format
msgid "can't exec `%s'"
msgstr ""
#: src/lid.c:851
msgid "can't match regular-expression: memory exhausted"
msgstr ""
#: src/mkid.c:145 src/xtokid.c:63
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr ""
#: src/mkid.c:149
msgid ""
"Build an identifier database.\n"
" -o, --output=OUTFILE file name of ID database output\n"
" -f, --file=OUTFILE synonym for --output\n"
" -i, --include=LANGS include languages in LANGS (default: \"C C++ "
"asm\")\n"
" -x, --exclude=LANGS exclude languages in LANGS\n"
" -l, --lang-option=L:OPT pass OPT as a default for language L (see below)\n"
" -m, --lang-map=MAPFILE use MAPFILE to map file names onto source "
"language\n"
" -d, --default-lang=LANG make LANG the default source language\n"
" -p, --prune=NAMES exclude the named files and/or directories\n"
" -v, --verbose report per file statistics\n"
" -s, --statistics report statistics at end of run\n"
"\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
"\n"
"FILE may be a file name, or a directory name to recursively search.\n"
"If no FILE is given, the current directory is searched by default.\n"
"Note that the `--include' and `--exclude' options are mutually-exclusive.\n"
"\n"
"The following arguments apply to the language-specific scanners:\n"
msgstr ""
#: src/mkid.c:311
#, c-format
msgid "can't create `%s' in `%s'"
msgstr ""
#: src/mkid.c:315
#, c-format
msgid "can't modify `%s'"
msgstr ""
#: src/mkid.c:368
#, c-format
msgid "can't stat `%s'"
msgstr ""
#: src/mkid.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid " new = %d/%d"
msgstr ", nouveau=%d/%d"
#: src/mkid.c:444
#, c-format
msgid "Name=%ld, "
msgstr "Nom=%ld, "
#: src/mkid.c:445
#, c-format
msgid "Number=%ld, "
msgstr "Numéro=%ld, "
#: src/mkid.c:446
#, c-format
msgid "String=%ld, "
msgstr "Chaîne=%ld, "
#: src/mkid.c:447
#, c-format
msgid "Literal=%ld, "
msgstr "Litéral=%ld, "
#: src/mkid.c:448
#, c-format
msgid "Comment=%ld\n"
msgstr "Commentaire=%ld\n"
#: src/mkid.c:450
#, c-format
msgid "Files=%d, "
msgstr "Fichiers=%d, "
#: src/mkid.c:451
#, c-format
msgid "Tokens=%ld, "
msgstr "Unités lexicales=%ld, "
#: src/mkid.c:452
#, c-format
msgid "Bytes=%ld Kb, "
msgstr "Octets=%ld Kb, "
#: src/mkid.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Heap=%ld+%ld Kb, "
msgstr "tas=%ld Kb, "
#: src/mkid.c:455
#, c-format
msgid "Output=%ld (%ld tok, %ld hit)\n"
msgstr "Sortie=%ld (%ld unités lexicales, %ld Touches)\n"
#: src/mkid.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid ", Freq=%ld/%ld=%.2f\n"
msgstr "Freq=%ld/%ld=%.2f\n"
#: src/mkid.c:481
msgid "Sorting tokens...\n"
msgstr "Tri unités lexicales...\n"
#: src/mkid.c:487
#, c-format
msgid "Writing `%s'...\n"
msgstr "Écriture `%s'...\n"
#: src/mkid.c:490
#, c-format
msgid "can't create `%s'"
msgstr ""
#: src/mkid.c:636
#, fuzzy
msgid "level %d: %ld/%ld = %.0f%%\n"
msgstr "niveau %d: %ld == %ld\n"
#: src/xtokid.c:67
msgid ""
"Print all tokens found in a source file.\n"
" -i, --include=LANGS include languages in LANGS (default: \"C C++ "
"asm\")\n"
" -x, --exclude=LANGS exclude languages in LANGS\n"
" -l, --lang-option=L:OPT pass OPT as a default for language L (see below)\n"
" -m, --lang-map=MAPFILE use MAPFILE to map file names onto source "
"language\n"
" -d, --default-lang=LANG make LANG the default source language\n"
" -p, --prune=NAMES exclude the named files and/or directories\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
"\n"
"The following arguments apply to the language-specific scanners:\n"
msgstr ""
#~ msgid "%s: not found\n"
#~ msgstr "%s pas trouvé\n"
#~ msgid "Bogus frequencies: %u > %u\n"
#~ msgstr "Fréquences de bogus: %u > %u\n"
#~ msgid "Usage: %s [-f<file>] file1 file2\n"
#~ msgstr "Usage: %s [-f<fichier>] fichier1 fichier2\n"
#~ msgid "%s: Cannot fork (%s)\n"
#~ msgstr "%s: Impossible de dupliquer le processus (%s)\n"
#~ msgid "Usage: %s [-u] [+/-a<ccc>] [-c<ccc>] files\n"
#~ msgstr "Usage: %s [-u] [+/-a<ccc>] [-c<ccc>] fichiers\n"
#~ msgid "%s: Syntax Error: %s (%s)\n"
#~ msgstr "%s: Erreur de syntaxe: %s (%s)\n"
#~ msgid "%s: cannot determine current directory\n"
#~ msgstr "%s: impossible de déterminer le répertoire courant\n"
#~ msgid " uniq=%d/%d"
#~ msgstr " unique=%d/%d"
#, fuzzy
#~ msgid "Scan Heap=%ld Kb, "
#~ msgstr "tas=%ld Kb, "
#~ msgid "level %d: %ld < %ld/2\n"
#~ msgstr "niveau %d: %ld < %ld/2\n"
#~ msgid "level %d: %ld > %ld*2\n"
#~ msgstr "niveau %d: %ld > %ld*2\n"
#~ msgid "level %d: %ld < %ld\n"
#~ msgstr "niveau %d: %ld < %ld\n"
#~ msgid "level %d: %ld > %ld\n"
#~ msgstr "niveau %d: %ld > %ld\n"
#, fuzzy
#~ msgid "nothing to do..."
#~ msgstr "Rien à faire...\n"
#~ msgid "%s: No language assigned to suffix: `%s'\n"
#~ msgstr "%s: Pas de langage correspondant à ce suffixe: `%s'\n"
#~ msgid "Probes=%ld/%ld=%.2f, "
#~ msgstr "Probants=%ld/%ld=%.2f, "
#~ msgid "%s: Use -u, -f<file>, or cmd-line for file args!\n"
#~ msgstr "%s: Utilisez -u, -f<fichier>, ou ligne-cde pour fichier params!\n"
#~ msgid "%s: Use only one of: -u, -f<file>, or cmd-line for file args!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Utilisez soit: -u, -f<fichier>, soit: ligne-cde pour fichier params!\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tRehashing... (doubling size to %ld)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\tRehachage... (Taille doublée à%ld)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "duplicate hash entry `%s'"
#~ msgstr "%s: Entrée de hachage dupliquée! \n"
#~ msgid "%s: Not an id file: `%s'\n"
#~ msgstr "%s: N'est pas un fichier id: `%s'\n"
#~ msgid "%s: ID version mismatch (want: %d, got: %d)\n"
#~ msgstr "%s: La version ID ne correspond pas (attend: %d, trouve: %d)\n"
#~ msgid "No scanner assigned to suffix `%s'\n"
#~ msgstr "Pas d'analyseur lexical correspondant au suffixe `%s'\n"
#~ msgid "%s: Language undefined: %s\n"
#~ msgstr "%s: Langage indéfini: %s\n"
#~ msgid "%s: Note: `%s=%s' overrides `%s=%s'\n"
#~ msgstr "%s: Avertissement: `%s=%s' dépassements `%s=%s'\n"
#~ msgid "%s: language %s not defined.\n"
#~ msgstr "%s: langage %s non défini.\n"
#~ msgid "%s: Note: `%s/%s' overrides `%s/%s'\n"
#~ msgstr "%s: Avertissement: `%s/%s' dépassements `%s/%s'\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-S<suffix>=<lang>] [+S(+|-)<arg>] [-S<lang>(+|-)<arg>] "
#~ "[-S<lang>/<lang>/<filter>]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: %s [-S<suffixe>=<lang>] [+S(+|-)<param>] [-S<lang>(+|-)<param>] "
#~ "[-S<lang>/<lang>/<filtre>]\n"
#~ msgid "junk: `\\%3o'"
#~ msgstr "déchet: `\\%3o'"
#~ msgid "Usage: %s does not accept %s scanner arguments\n"
#~ msgstr "Usage: %s n'accèpte pas les paramètres de l'analyseur lexical %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The C scanner arguments take the form -Sc<arg>, where <arg>\n"
#~ "is one of the following: (<cc> denotes one or more characters)\n"
#~ " (+|-)u . . . . (Do|Don't) strip a leading `_' from ids in strings.\n"
#~ " (+|-)s<cc> . . Allow <cc> in string ids, and (keep|ignore) those ids."
#~ msgstr ""
#~ "Les paramètre de l'analyseur lexical C prennent la forme -Sc<param>, où "
#~ "<param>\n"
#~ "est l'un des suivants: (<cc> représente un ou plusieurs caractères)\n"
#~ " (+|-)u . . . . (Oui|Non) élimine les `_' au début d'un ids dans les "
#~ "chaînes.\n"
#~ " (+|-)s<cc> . . Autorise <cc> dans les chaînes ids, et (garde|ignore) ces "
#~ "ids.\n"
#~ " -v . . . . . . Saute les commentaires inutiles."
#~ msgid "Usage: %s -S%s([-c<cc>] [-u] [(+|-)a<cc>] [(+|-)p] [(+|-)C])\n"
#~ msgstr "Usage: %s -S%s([-c<cc>] [-u] [(+|-)a<cc>] [(+|-)p] [(+|-)C])\n"
#~ msgid ""
#~ "The Assembler scanner arguments take the form -Sasm<arg>, where\n"
#~ "<arg> is one of the following: (<cc> denotes one or more characters)\n"
#~ " -c<cc> . . . . <cc> introduce(s) a comment until end-of-line.\n"
#~ " (+|-)u . . . . (Do|Don't) strip a leading `_' from ids.\n"
#~ " (+|-)a<cc> . . Allow <cc> in ids, and (keep|ignore) those ids.\n"
#~ " (+|-)p . . . . (Do|Don't) handle C-preprocessor directives.\n"
#~ " (+|-)C . . . . (Do|Don't) handle C-style comments. (/* */)"
#~ msgstr ""
#~ "Les paramètres de l'analyseur lexical Assembleur prennent la forme "
#~ "-Sasm<param>, où\n"
#~ "<param> est l'un des suivants: (<cc> représente un ou plusieurs caractères)\n"
#~ " -c<cc> . . . . <cc> marque un commentaire jusqu'à la fin de la ligne.\n"
#~ " (+|-)u . . . . (Oui|Non) élimine les `_' au dèbut de l'ids.\n"
#~ " (+|-)a<cc> . . Autorise <cc> dans l'ids, et (garde|ignore) ces ids.\n"
#~ " (+|-)p . . . . (Oui|Non) prend en compte les directives du preprocesseur "
#~ "C.\n"
#~ " (+|-)C . . . . (Oui|Non) Autorise les commentaires en style C. (/* */)"
#~ msgid "Usage: %s -S%s([(+|-)a<cc>] [(+|-)s<cc>]\n"
#~ msgstr "Usage: %s -S%s([(+|-)a<cc>] [(+|-)s<cc>]\n"
#~ msgid ""
#~ "The Text scanner arguments take the form -Stext<arg>, where\n"
#~ "<arg> is one of the following: (<cc> denotes one or more characters)\n"
#~ " (+|-)a<cc> . . Include (or exculde) <cc> in ids.\n"
#~ " (+|-)s<cc> . . Squeeze (or don't squeeze) <cc> out of ids."
#~ msgstr ""
#~ "Les paramètres de l'analyseur lexical texte prennent la forme -Stext<param>, "
#~ "où\n"
#~ "<param> est l'un des suivants: (<cc> représente un ou plusieurs caractères)\n"
#~ " (+|-)a<cc> . . Inclure (ou non) <cc> dans l'ids.\n"
#~ " (+|-)s<cc> . . Réduire (ou non) <cc> de l'ids."
#~ msgid "open"
#~ msgstr "ouvert"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-v] [-f<idfile>] [(+|-)l[<lang>]] [(+|-)S<scanarg>] [-a<argfile>] "
#~ "[-] [-u] [files...]\n"
#~ "\t-v\t Verbose: print reports of progress\n"
#~ "\t-a<file> Open file for arguments\n"
#~ "\t-\t Read newline-separated args from stdin\n"
#~ "\t-l<lang> Force files to be scanned as <lang> until +l<lang>\n"
#~ "\t-S<lang>-<arg> Pass arg to <lang> scanner\n"
#~ "\t-S.<suffix>=<lang> Scan files with .<suffix> as <lang>\n"
#~ "\t-S<lang>? Print usage documentation for <lang>\n"
#~ "\t-u\t Update an existing database (unimplemented)\n"
#~ "\n"
#~ "Version %s; Made %s %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: %s [-v] [-f<idfichier>] [(+|-)l[<lang>]] [(+|-)S<chainerech>] "
#~ "[-a<fichparam>] [-] [-u] [fichiers...]\n"
#~ "\t-v\t Bavard: donne des indications sur le déroulement\n"
#~ "\t-a<fichier> Ouvre <fichier> pour lecture paramètres\n"
#~ "\t-\t Lecture params séparés par un retour-chariot sur l'entrée standard\n"
#~ "\t-l<lang> Force les fichiers recherchés à <lang> jusqu'à +l<lang>\n"
#~ "\t-S<lang>-<param> Passe <param> à l'analyseur lexical <lang>\n"
#~ "\t-S.<suffix>=<lang> Analyse les fichiers .<suffix> comme étant <lang>\n"
#~ "\t-S<lang>? Affiche la doc d'utilisation pour <lang>\n"
#~ "\t-u\t Mise à jour bases de données existantes (non implanté)\n"
#~ "\n"
#~ "Version %s; Faite %s %s\n"
#~ msgid "modify"
#~ msgstr "modifier"
#~ msgid "%s: No scanner for language: `%s'\n"
#~ msgstr "%s: Pas d'analyseur lexical pour ce langage: `%s'\n"
#~ msgid "create"
#~ msgstr "crée"
#~ msgid "malloc failure! \n"
#~ msgstr "Échec malloc! \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [-f<file>] [-u<n>] [-r<dir>] [-mewdoxasknc] patterns...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: %s [-f<fichier>] [-u<n>] [-r<repertoire>] [-mewdoxasknc] séquence...\n"
#~ msgid "%s: please use only one of -c or -r\n"
#~ msgstr "%s: utilisez soit -c soit -r\n"
#~ msgid "exec"
#~ msgstr "exéc"
#~ msgid "%s: Cannot %s `%s' (%s)\n"
#~ msgstr "%s: Impossible %s `%s' (%s)\n"
#~ msgid "Syntax error near end of command.\n"
#~ msgstr "Erreur de syntaxe en fin de commande\n"
#~ msgid "Syntax error on or before %s\n"
#~ msgstr "Erreur de syntaxe avant ou sur %s\n"
#~ msgid "Out of memory in yylex"
#~ msgstr "Débordement de mémoire dans yylex"
#~ msgid ""
#~ "iid: interactive ID database query tool. Call with:\n"
#~ " iid [-a] [-c] [-H]\n"
#~ "\n"
#~ "-a\tUse the aid as the default query command (not lid).\n"
#~ "-c cmd\tExecute the single query cmd and exit.\n"
#~ "-H\tPrint this message and exit.\n"
#~ "\n"
#~ "To get help after starting program type 'help'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "iid: Outil interactif d'interrogation de base de données ID. Appeler par:\n"
#~ " iid [-a] [-c] [-H]\n"
#~ "\n"
#~ "-a\tExecute la commande d'interrogation par défaut 'aid' (et non 'lid').\n"
#~ "-c cmd\tExécute <cmd> et stope.\n"
#~ "-H\tAffiche ce message et stope.\n"
#~ "\n"
#~ "Pour obtenir l'aide pendant l'exécution du programme, taper 'help'.\n"
#~ msgid "iid: Excess arguments ignored.\n"
#~ msgstr "iid: paramètres suplémentaires ignorés.\n"
#~ msgid "run iid -H for help.\n"
#~ msgstr "exécuter iid -H pour l'aide.\n"
#~ msgid "Fatal error: %s\n"
#~ msgstr "Erreur fatale: %s\n"
#~ msgid "No sets defined yet.\n"
#~ msgstr "Pas d'ensembles définis encore.\n"
#~ msgid "Out of memory in SetList"
#~ msgstr "Débordement de mémoire dans SetList"
#~ msgid "Out of memory in InitList"
#~ msgstr "Débordement de mémoire dans InitList"
#~ msgid "No memory for set in InitIid"
#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour l'ensemble dans InitIid"
#~ msgid "No memory for symbol table entry in InstallFile"
#~ msgstr ""
#~ "Pas assez de mémoire pour une entrée de la table des symboles dans "
#~ "InstallFile"
#~ msgid "No memory for TheFiles in InstallFile"
#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour TheFiles dans InstallFile"
#~ msgid "No memory for FileList in InstallFile"
#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour FileList dans InstallFile"
#~ msgid "No memory for TheSets in AddSet"
#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour TheSets dans AddSet"
#~ msgid "No memory for set in RunProg"
#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour l'ensemble dans RunProg"
#~ msgid "No memory for set description in RunProg"
#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour le descripteur d'ensemble dans RunProg"
#~ msgid "Directory %s not accessible.\n"
#~ msgstr "Repertoire %s inaccessible.\n"
#~ msgid "No memory for set in SetIntersect"
#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour l'ensemble dans SetIntersect"
#~ msgid "No memory for set description in SetIntersect"
#~ msgstr ""
#~ "Pas assez de mémoire pour le descripteur d'ensemble dans SetIntersect"
#~ msgid "No memory for set in SetUnion"
#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour l'ensemble dans SetUnion"
#~ msgid "No memory for set description in SetUnion"
#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour le descripteur d'ensemble dans SetUnion"
#~ msgid "No memory for set in SetInverse"
#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour l'ensemble dans SetInverse"
#~ msgid "No memory for set description in SetInverse"
#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour le descripteur d'ensemble dans SetInverse"