home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Geek Gadgets 1 / ADE-1.bin / ade-dist / textutils-1.19-src.tgz / tar.out / fsf / textutils / po / nl.po < prev    next >
Text File  |  1996-09-28  |  74KB  |  1,858 lines

  1. # Dutch textutils
  2. # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: GNU textutils 1.17\n"
  8. "POT-Creation-Date: 1996-07-09 22:58-0500\n"
  9. "PO-Revision-Date: 1996-06-29 13:50 EDT\n"
  10. "Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
  11. "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
  15.  
  16. #: src/cat.c:81 src/cksum.c:264 src/comm.c:64 src/csplit.c:1558 src/cut.c:193
  17. #: src/expand.c:111 src/fmt.c:282 src/fold.c:80 src/head.c:84 src/join.c:167
  18. #: src/md5sum.c:100 src/nl.c:190 src/od.c:331 src/paste.c:409 src/pr.c:1850
  19. #: src/sort.c:210 src/split.c:100 src/sum.c:59 src/tac.c:129 src/tail.c:138
  20. #: src/tr.c:353 src/unexpand.c:355 src/uniq.c:110 src/wc.c:70
  21. #, c-format
  22. msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
  23. msgstr "`%s --help' voor meer informatie.\n"
  24.  
  25. #: src/cat.c:85
  26. #, c-format
  27. msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
  28. msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
  29.  
  30. #: src/cat.c:89
  31. msgid ""
  32. "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
  33. "\n"
  34. "  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
  35. "  -e                       equivalent to -vE\n"
  36. "  -n, --number             number all output lines\n"
  37. "  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
  38. "  -t                       equivalent to -vT\n"
  39. "  -u                       (ignored)\n"
  40. "  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, save for LFD and TAB\n"
  41. "  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
  42. "  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
  43. "  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
  44. "      --help               display this help and exit\n"
  45. "      --version            output version information and exit\n"
  46. "\n"
  47. "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
  48. msgstr ""
  49. "Stuur BESTAND(en) of standaard invoer, naar standaard uitvoer.\n"
  50. "\n"
  51. "  -b, --number-nonblank    aantal niet lege uitvoerregels\n"
  52. "  -e                       equivalent met -vE\n"
  53. "  -n, --number             nummer alle uitvoerregels\n"
  54. "  -s, --squeeze-blank      niet meer dan een enkele lege regel\n"
  55. "  -t                       equivalent met -vT\n"
  56. "  -u                       (wordt genegeerd)\n"
  57. "  -v, --show-nonprinting   gebruik ^ en M- notatie, bewaar voor LFD en TAB\n"
  58. "  -A, --show-all           equivalent met -vET\n"
  59. "  -E, --show-ends          laat $ zien aan einde van iedere uitvoerregel\n"
  60. "  -T, --show-tabs          laat TAB-tekens zien als ^I\n"
  61. "      --help     laat hulptekst zien en beëindig programma\n"
  62. "      --version  laat versie-informatie zien en beëindig programma\n"
  63. "\n"
  64. "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
  65.  
  66. #: src/cat.c:166 src/cat.c:247 src/cat.c:300 src/cat.c:721 src/comm.c:208
  67. #: src/cut.c:771 src/expand.c:398 src/fold.c:241 src/fold.c:328 src/head.c:178
  68. #: src/head.c:206 src/head.c:381 src/join.c:889 src/md5sum.c:613 src/nl.c:631
  69. #: src/od.c:1978 src/paste.c:494 src/pr.c:661 src/sort.c:393 src/tac.c:216
  70. #: src/tac.c:683 src/tail.c:1030 src/tr.c:1681 src/tr.c:1928 src/tr.c:2005
  71. #: src/tr.c:2012 src/unexpand.c:455
  72. msgid "write error"
  73. msgstr "fout bij schrijven"
  74.  
  75. #: src/cat.c:288
  76. #, c-format
  77. msgid "cannot do ioctl on `%s'"
  78. msgstr "kan geen ioctl op `%s' toepassen"
  79.  
  80. #: src/cat.c:594 src/od.c:1185
  81. msgid "standard output"
  82. msgstr "standaard uitvoer"
  83.  
  84. #: src/cat.c:662
  85. #, c-format
  86. msgid "%s: input file is output file"
  87. msgstr "%s: invoer bestand is uitvoer bestand"
  88.  
  89. #: src/cksum.c:268 src/cut.c:197 src/expand.c:115 src/fold.c:84 src/head.c:88
  90. #: src/nl.c:194 src/paste.c:413 src/pr.c:1854 src/sort.c:214 src/sum.c:63
  91. #: src/tac.c:133 src/tail.c:142 src/unexpand.c:359 src/wc.c:74
  92. #, c-format
  93. msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
  94. msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
  95.  
  96. #: src/cksum.c:272
  97. msgid ""
  98. "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
  99. "\n"
  100. "  --help      display this help and exit\n"
  101. "  --version   output version information and exit\n"
  102. msgstr ""
  103. "Laat CRC-check-som en aantal bytes zien van ieder BESTAND.\n"
  104. "\n"
  105. "      --help     laat hulptekst zien en beëindig programma\n"
  106. "      --version  laat versie-informatie zien en beëindig programma\n"
  107.  
  108. #: src/comm.c:68
  109. #, c-format
  110. msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
  111. msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n"
  112.  
  113. #: src/comm.c:72
  114. msgid ""
  115. "Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
  116. "\n"
  117. "  -1              suppress lines unique to left file\n"
  118. "  -2              suppress lines unique to right file\n"
  119. "  -3              suppress lines unique to both files\n"
  120. "      --help      display this help and exit\n"
  121. "      --version   output version information and exit\n"
  122. msgstr ""
  123. "Vergelijk gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n"
  124. "\n"
  125. "  -1              onderdruk regels welke alleen in BESTAND1 voorkomen\n"
  126. "  -2              onderdruk regels welke alleen in BESTAND2 voorkomen\n"
  127. "  -3              onderdruk regels welke slechts in een van beide bestanden\n"
  128. "                  voorkomen\n"
  129. "      --help     laat hulptekst zien en beëindig programma\n"
  130. "      --version  laat versie-informatie zien en beëindig programma\n"
  131.  
  132. #: src/csplit.c:292 src/csplit.c:316 src/sort.c:286 src/sort.c:311
  133. #: src/tac.c:191 src/tac.c:205
  134. msgid "virtual memory exhausted"
  135. msgstr "niet meer virtueel geheugen beschikbaar"
  136.  
  137. #: src/csplit.c:355 src/csplit.c:1547 src/sort.c:505 src/tac.c:483
  138. #: src/tr.c:1630 src/tr.c:1727 src/tr.c:1771
  139. msgid "read error"
  140. msgstr "fout bij lezen"
  141.  
  142. #: src/csplit.c:649
  143. msgid "input disappeared"
  144. msgstr "invoer verdwenen"
  145.  
  146. #: src/csplit.c:771 src/csplit.c:782
  147. #, c-format
  148. msgid "%s: line number out of range"
  149. msgstr "%s: regelnummer buiten bereik"
  150.  
  151. #: src/csplit.c:807
  152. #, c-format
  153. msgid "%s: `%d': line number out of range"
  154. msgstr "%s: `%d': regelnummer buiten bereik"
  155.  
  156. #: src/csplit.c:810 src/csplit.c:862
  157. #, c-format
  158. msgid " on repetition %d\n"
  159. msgstr " tijdens herhaling %d\n"
  160.  
  161. #: src/csplit.c:858
  162. #, c-format
  163. msgid "%s: `%s': match not found"
  164. msgstr "%s: `%s': geen overeenkomst gevonden"
  165.  
  166. #: src/csplit.c:919 src/csplit.c:959 src/tac.c:323
  167. msgid "error in regular expression search"
  168. msgstr "fout in reguliere expressie search"
  169.  
  170. #: src/csplit.c:1061
  171. #, c-format
  172. msgid "write error for `%s'"
  173. msgstr "fout bij schrijven van `%s'"
  174.  
  175. #: src/csplit.c:1129
  176. #, c-format
  177. msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
  178. msgstr "%s: verwacht `+' of `-' na begrenzer"
  179.  
  180. #: src/csplit.c:1133
  181. #, c-format
  182. msgid "%s: integer expected after `%c'"
  183. msgstr "%s: verwacht geheel getal na `%c'"
  184.  
  185. #: src/csplit.c:1153
  186. #, c-format
  187. msgid "%s: `}' is required in repeat count"
  188. msgstr "%s: `}' is verplicht bij een herhalingsaantal"
  189.  
  190. #: src/csplit.c:1164
  191. #, c-format
  192. msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
  193. msgstr "%s}: geheel getal verplicht tussen `{' en `}'"
  194.  
  195. #: src/csplit.c:1191
  196. #, c-format
  197. msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
  198. msgstr "%s: afsluitende begrenzer `%c' afwezig"
  199.  
  200. #: src/csplit.c:1210
  201. #, c-format
  202. msgid "%s: invalid regular expression: %s"
  203. msgstr "%s: ongeldige reguliere expressie: %s"
  204.  
  205. #: src/csplit.c:1244
  206. #, c-format
  207. msgid "%s: invalid pattern"
  208. msgstr "%s: ongeldig patroon"
  209.  
  210. #: src/csplit.c:1247
  211. #, c-format
  212. msgid "%s: line number must be greater than zero"
  213. msgstr "%s: regelnummer moet groter zijn dan nul"
  214.  
  215. #: src/csplit.c:1251
  216. #, c-format
  217. msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %lu"
  218. msgstr "regelnummer `%s' is kleiner dan voorgaande regelnummer, %lu"
  219.  
  220. #: src/csplit.c:1256
  221. #, c-format
  222. msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
  223. msgstr "Waarschuwing: regelnummer `%s' is hetzelfde als voorgaande regelnummer"
  224.  
  225. #: src/csplit.c:1379
  226. msgid "missing conversion specifier in suffix"
  227. msgstr "conversie specifikatie ontbreekt in achtervoegsel"
  228.  
  229. #: src/csplit.c:1385
  230. #, c-format
  231. msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
  232. msgstr "ongeldige conversie specifikatie in achtervoegsel: %c"
  233.  
  234. #: src/csplit.c:1388
  235. #, c-format
  236. msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
  237. msgstr "ongeldige conversie specifikatie in achtervoegsel: \\%.3o"
  238.  
  239. #: src/csplit.c:1420
  240. msgid "missing %% conversion specification in suffix"
  241. msgstr "ontbrekende %% conversie specificatie in achtervoegsel"
  242.  
  243. #: src/csplit.c:1423
  244. msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
  245. msgstr "te veel %% conversie specificaties in achtervoegsel"
  246.  
  247. #: src/csplit.c:1502
  248. #, c-format
  249. msgid "%s: invalid number"
  250. msgstr "%s: ongeldig nummer"
  251.  
  252. #: src/csplit.c:1530
  253. msgid "too few arguments"
  254. msgstr "te weinig argumenten"
  255.  
  256. #: src/csplit.c:1562
  257. #, c-format
  258. msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
  259. msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND PATROON...\n"
  260.  
  261. #: src/csplit.c:1566
  262. msgid ""
  263. "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
  264. "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
  265. "\n"
  266. "  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
  267. "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
  268. "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
  269. "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
  270. "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
  271. "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
  272. "      --help                 display this help and exit\n"
  273. "      --version              output version information and exit\n"
  274. "\n"
  275. "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
  276. "\n"
  277. "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
  278. "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
  279. "  %%REGEXP%%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
  280. "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
  281. "  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
  282. "\n"
  283. "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
  284. msgstr ""
  285. "Maak van BESTAND deelbestanden `xx01', `xx02', ... gescheiden op basis van\n"
  286. "PATROON en stuur het aantal bytes voor ieder deel naar standaard-uitvoer.\n"
  287. "\n"
  288. "  -b, --suffix-format=FORMAAT gebruik sprint-FORMAAT in plaats van %%d\n"
  289. "  -f, --prefix=VOORVOEGSEL    gebruik VOORVOEGSEL in plaats van `xx'\n"
  290. "  -k, --keep-files            bewaar uitvoerbestanden bij fouten\n"
  291. "  -n, --digits=CIJFER         gebruik CIJFER in plaats van 2\n"
  292. "  -s, --quiet, --silent       geen informatie over grootte "
  293. "uitvoer-bestanden\n"
  294. "  -z, --elide-empty-files     verwijder lege uitvoer-bestanden\n"
  295. "      --help                 laat hulptekst zien en beëindig programma\n"
  296. "      --version              laat versie-informatie zien en beëindig\n"
  297. "                             programma\n"
  298. "\n"
  299. "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer. Patronen mogen het\n"
  300. "volgende zijn:\n"
  301. "\n"
  302. "  GEHEEL GETAL         kopieer tot regelnummer GEHEEL GETAL\n"
  303. "  /REGEXP/[OFFSET]   kopieer tot overeenkomstige expressie\n"
  304. "  %%REGEXP%%[OFFSET]   negeer alles tot aan overeenkomstige expressie\n"
  305. "  {GEHEEL GETAL}       herhaal het voorgaande patroon GEHEEL GETAL maal\n"
  306. "  {*}                  herhaal het voorgaande patroon zo vaak als mogelijk\n"
  307. "\n"
  308. "Een regel-OFFSET is een verplichte `+' of `-' gevolgd door een\n"
  309. "positief geheel getal\n"
  310.  
  311. #: src/cut.c:201
  312. msgid ""
  313. "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
  314. "\n"
  315. "  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
  316. "  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
  317. "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
  318. "  -f, --fields=LIST       output only these fields\n"
  319. "  -n                      (ignored)\n"
  320. "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
  321. "      --help              display this help and exit\n"
  322. "      --version           output version information and exit\n"
  323. "\n"
  324. "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
  325. "range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
  326. "\n"
  327. "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
  328. "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
  329. "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
  330. "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
  331. "\n"
  332. "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
  333. msgstr ""
  334. "Stuur geselecteerde delen van regels uit elk BESTAND naar "
  335. "standaard-uitvoer.\n"
  336. "\n"
  337. "  -b, --bytes=LIJST       laat alleen deze bytes zien\n"
  338. "  -c, --characters=LIJST  laat alleen deze karakters zien\n"
  339. "  -d, --delimiter=DELIM   gebruik DELIM in plaats van TAB als veld "
  340. "begrenzing\n"
  341. "  -f, --fields=LIJST      laat alleen deze velden zien\n"
  342. "  -n                      (wordt genegeerd)\n"
  343. "  -s, --only-delimited    negeer de regels zonder begrenzers\n"
  344. "      --help     laat hulptekst zien en beëindig programma\n"
  345. "      --version  laat versie-informatie zien en beëindig programma\n"
  346. "\n"
  347. "Gebruik -b, -c of -f.  Elke LIJST is opgebouwd uit een bereik, of meerder\n"
  348. "bereiken gescheiden door komma's. Elk bereik is als volgt:\n"
  349. "\n"
  350. "  N     N'de byte, karakter of veld, geteld van 1\n"
  351. "  N-    van N'de byte, karakter of veld, tot het einde van de regel\n"
  352. "  N-M   van N'de tot/met M'de byte, karakter of veld\n"
  353. "  -M    van het eerste tot/met M'de byte, karakter of veld\n"
  354. "\n"
  355. "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
  356.  
  357. #: src/cut.c:360 src/cut.c:391 src/cut.c:451
  358. msgid "invalid byte or field list"
  359. msgstr "ongeldige byte- of velden-lijst"
  360.  
  361. #: src/cut.c:702 src/cut.c:711
  362. msgid "only one type of list may be specified"
  363. msgstr "slechts een lijsttype mag worden gespecificeerd"
  364.  
  365. #: src/cut.c:705
  366. msgid "missing list of positions"
  367. msgstr "ontbrekende positie-lijst"
  368.  
  369. #: src/cut.c:714
  370. msgid "missing list of fields"
  371. msgstr "ontbrekende velden-lijst"
  372.  
  373. #: src/cut.c:721
  374. msgid "the delimiter must be a single character"
  375. msgstr "de begrenzer moet een enkel karakter zijn"
  376.  
  377. #: src/cut.c:747
  378. msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
  379. msgstr "specifieer een lijst van bytes, karakters, of velden"
  380.  
  381. #: src/cut.c:750
  382. msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
  383. msgstr "een begrenzingsteken moet gespecificeerd zijn bij werking op velden"
  384.  
  385. #: src/cut.c:753
  386. msgid ""
  387. "suppressing non-delimited lines makes sense\n"
  388. "\tonly when operating on fields"
  389. msgstr ""
  390. "onderdrukken van niet-begrensde regels is enkel\n"
  391. "\tzinvol bij werking op velden"
  392.  
  393. #: src/expand.c:119
  394. msgid ""
  395. "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
  396. "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
  397. "\n"
  398. "  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
  399. "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
  400. "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
  401. "      --help          display this help and exit\n"
  402. "      --version       output version information and exit\n"
  403. "\n"
  404. "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
  405. msgstr ""
  406. "Verander tabs in elk BESTAND naar spaties, uitvoer naar standaard-uitvoer.\n"
  407. "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
  408. "\n"
  409. "  -i, --initial       converteer geen TABs na geen witruimte\n"
  410. "  -t, --tabs=NUMMER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
  411. "  -t, --tabs=LIJST    gebruik door komma's geseperareerde lijst of\n"
  412. "                      explicite tab posities\n"
  413. "      --help     laat hulptekst zien en beëindig programma\n"
  414. "      --version  laat versie-informatie zien en beëindig programma\n"
  415. "\n"
  416. "In plaats van -t NUMMER of -t LIJST, kan -NUMMER of -LIJST worden gebruikt.\n"
  417.  
  418. #: src/expand.c:171 src/unexpand.c:144
  419. msgid "tab size contains an invalid character"
  420. msgstr "tab grootte bevat een ongeldig karakter"
  421.  
  422. #: src/expand.c:189 src/unexpand.c:162
  423. msgid "tab size cannot be 0"
  424. msgstr "tab grootte mag geen nul zijn"
  425.  
  426. #: src/expand.c:191 src/unexpand.c:164
  427. msgid "tab sizes must be ascending"
  428. msgstr "tab grootte moet toenemen"
  429.  
  430. #: src/fmt.c:286
  431. #, c-format
  432. msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
  433. msgstr "Gebruik: %s [-NUMMERS] [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
  434.  
  435. #: src/fmt.c:287
  436. msgid ""
  437. "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
  438. "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
  439. "\n"
  440. "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
  441. "  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
  442. "  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
  443. "  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
  444. "  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
  445. "  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
  446. "  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
  447. "      --help                display this help and exit\n"
  448. "      --version             output version information and exit\n"
  449. "\n"
  450. "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
  451. msgstr ""
  452. "Herschrijf elke paragraaf in de BESTAND(en), uitvoer naar "
  453. "standaard-uitvoer.\n"
  454. "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
  455. "\n"
  456. "Verplichte argumenten voor lange opties, ook verplicht voor een-letter "
  457. "opties.\n"
  458. "  -c, --crown-margin        behoud indentatie van eerste twee regels\n"
  459. "  -s, --split-only          lange regels splitsen, maar niet opnieuw "
  460. "uitvullen\n"
  461. "  -t, --tagged-paragraph    inspringing eerste regel verschilt van tweede\n"
  462. "  -u, --uniform-spacing     een spatie tussen woorden, twee na een zin\n"
  463. "  -w, --width=NUMMER        maximale regelbreedte (standaard is 75 "
  464. "karakters)\n"
  465. "  -p, --prefix=TEKENS       kombieer regels met TEKENS als voorvoegsel\n"
  466. "      --help     laat hulptekst zien en beëindig programma\n"
  467. "      --version  laat versie-informatie zien en beëindig programma\n"
  468. "\n"
  469. "Bij -wNUMMER, mag de `w' worden weggelaten.\n"
  470.  
  471. #: src/fmt.c:386 src/nl.c:510
  472. #, c-format
  473. msgid "invalid line number increment: `%s'"
  474. msgstr "ongeldige regelnummer incrementering: `%s'"
  475.  
  476. #: src/fold.c:88
  477. msgid ""
  478. "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
  479. "standard output.\n"
  480. "\n"
  481. "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
  482. "  -s, --spaces        break at spaces\n"
  483. "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
  484. msgstr ""
  485. "Vul invoer regels uit van elk BESTAND (standaard is standaard-invoer),\n"
  486. "uitvoer naar standaard-uitvoer.\n"
  487. "\n"
  488. "  -b, --bytes          tel bytes in plaats van kolommen\n"
  489. "  -s, --spaces         breek af bij spaties\n"
  490. "  -w, --width=BREEDTE  gebruik BREEDTE kollomen in plaats van 80\n"
  491.  
  492. #: src/fold.c:300
  493. #, c-format
  494. msgid "invalid number of columns: `%s'"
  495. msgstr "ongeldig aantal kolommen: `%s'"
  496.  
  497. #: src/head.c:92
  498. msgid ""
  499. "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
  500. "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
  501. "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
  502. "\n"
  503. "  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
  504. "  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
  505. "  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
  506. "  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
  507. "      --help               display this help and exit\n"
  508. "      --version            output version information and exit\n"
  509. "\n"
  510. "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
  511. "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
  512. "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
  513. msgstr ""
  514. "Print eerste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n"
  515. "Bij meer dan een BESTAND, uitvoer vooraf laten gaan door bestandsnaam.\n"
  516. "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
  517. "\n"
  518. "  -c, --bytes=GROOTTE      print eerste GROOTTE bytes\n"
  519. "  -n, --lines=AANTAL       print eerste AANTAL regels in plaats van eerste "
  520. "10\n"
  521. "  -q, --quiet, --silent    print nooit bestandsnamen als headers\n"
  522. "  -v, --verbose            print altijd bestandsnamen als headers\n"
  523. "      --help     laat hulptekst zien en beëindig programma\n"
  524. "      --version  laat versie-informatie zien en beëindig programma\n"
  525. "\n"
  526. "GROOTTE mag een vermenigvuldigings achtervoegsel hebben: b voor 512,\n"
  527. "k voor 1 Kilobyte, m voor 1 Megabyte.\n"
  528. "Als -GROOTTE de eerste OPTIE is, lees -c GROOTTE wanneer een van de\n"
  529. "vermunigvuldigingsachtervoegsels bkm volgt, ander lees -n GROOTTE.\n"
  530.  
  531. #: src/head.c:228 src/md5sum.c:295 src/md5sum.c:616 src/od.c:983 src/od.c:1233
  532. #: src/od.c:1306 src/od.c:1975 src/pr.c:659 src/pr.c:814 src/pr.c:925
  533. #: src/tac.c:509 src/tac.c:513 src/tail.c:759 src/tail.c:767 src/tr.c:2015
  534. msgid "standard input"
  535. msgstr "standaard invoer"
  536.  
  537. #: src/head.c:308 src/tail.c:914
  538. #, c-format
  539. msgid "unrecognized option `-%c'"
  540. msgstr "onbekende optie `-%c'"
  541.  
  542. #: src/head.c:337
  543. #, c-format
  544. msgid "invalid number `%s'"
  545. msgstr "ongeldig nummer `%s'"
  546.  
  547. #: src/join.c:171
  548. #, c-format
  549. msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
  550. msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n"
  551.  
  552. #: src/join.c:175
  553. msgid ""
  554. "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
  555. "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
  556. "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
  557. "\n"
  558. "  -a SIDE          print unpairable lines coming from file SIDE\n"
  559. "  -e EMPTY         replace missing input fields with EMPTY\n"
  560. "  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
  561. "  -j FIELD         (Obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
  562. "  -j1 FIELD        (Obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
  563. "  -j2 FIELD        (Obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
  564. "  -1 FIELD         join on this FIELD of file 1\n"
  565. "  -2 FIELD         join on this FIELD of file 2\n"
  566. "  -o FORMAT        obey FORMAT while constructing output line\n"
  567. "  -t CHAR          use CHAR as input and output field separator\n"
  568. "  -v SIDE          like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
  569. "  --help           display this help and exit\n"
  570. "  --version        output version information and exit\n"
  571. "\n"
  572. "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
  573. "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
  574. "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
  575. "each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
  576. "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
  577. "separated by CHAR.\n"
  578. msgstr ""
  579. "Voor elk paar invoer regels met identieke combinatie velden, wordt een\n"
  580. "regel geprint naar standaard uitvoer.  Het standaard combinatie veld is het\n"
  581. "eerste, gemarkeerd door witruimte.\n"
  582. "\"Als BESTAND1 of BESTAND2 - is, lees standaard-invoer.\n"
  583. "\n"
  584. "  -a ZIJDE         print niet paarbare regels uit bestand ZIJDE\n"
  585. "  -e LEEG          vervang ontbrekende invoervelden met LEEG\n"
  586. "  -i, --ignore-case negeer verschillen in hoofd en kleine letters\n"
  587. "  -j VELD          (Overbodig) equivalent met `-1 VELD -2 VELD'\n"
  588. "  -j1 VELD         (Overbodig) equivalent met `-1 VELD'\n"
  589. "  -j2 VELD         (Overbodig) equivalent met `-2 VELD'\n"
  590. "  -1 VELD          combineer op dit VELD uit bestand 1\n"
  591. "  -2 VELD          combineer op dit VELD uit bestand 2\n"
  592. "  -o FORMAAT       obey FORMAAT bij samenstellen uitvoer regel\n"
  593. "  -t CHAR          gebruik CHAR als invoer en uitvoer veld scheider\n"
  594. "  -v SIDE          zelfde als -a SIDE, maar onderdruk gecombineerde regels\n"
  595. "  --help     laat hulptekst zien en beëindig programma\n"
  596. "  --version  laat versie-informatie zien en beëindig programma\n"
  597. "\n"
  598. "Tenzij -t CHAR is gegeven, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
  599. "else fields are separated by CHAR (??).  Elk veld is een veld nummer geteld\n"
  600. "vanaf 1.  FORMAAT is een door een of meer komma's of spaties gescheiden\n"
  601. "specificaties, elk zijnde `ZIJDE.VELD' of `0'.  Standaard FORMAAT print\n"
  602. "het combinatie veld, de overige velden uit BESTAND1, de overige velden uit\n"
  603. "BESTAND2, allen gescheiden door CHAR.\n"
  604.  
  605. #. `0' must be all alone -- no `.FIELD'.
  606. #: src/join.c:667
  607. #, c-format
  608. msgid "invalid field specifier: `%s'"
  609. msgstr "ongeldige veld specificatie: `%s'"
  610.  
  611. #: src/join.c:681 src/join.c:789 src/join.c:825
  612. #, c-format
  613. msgid "invalid field number: `%s'"
  614. msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
  615.  
  616. #: src/join.c:694
  617. #, c-format
  618. msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
  619. msgstr "ongeldig bestandsnummer in veld specifikatie: `%s'"
  620.  
  621. #: src/join.c:809
  622. #, c-format
  623. msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
  624. msgstr "ongeldig veldnummer bij bestand 1: `%s'"
  625.  
  626. #: src/join.c:818
  627. #, c-format
  628. msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
  629. msgstr "ongeldig veldnummer bij bestand 2: `%s'"
  630.  
  631. #: src/join.c:850
  632. msgid "too many non-option arguments"
  633. msgstr "te veel niet-optie argumenten"
  634.  
  635. #: src/join.c:868
  636. msgid "too few non-option arguments"
  637. msgstr "te weinig niet-optie argumenten"
  638.  
  639. #: src/join.c:879
  640. msgid "both files cannot be standard input"
  641. msgstr "beide bestanden kunnen niet standaard-invoer zijn"
  642.  
  643. #: src/md5sum.c:103
  644. #, c-format
  645. msgid ""
  646. "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
  647. "  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
  648. "  or:  %s [OPTION] --string=STRING ...\n"
  649. "Print or check MD5 checksums.\n"
  650. "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
  651. "\n"
  652. "  -b, --binary            read files in binary mode\n"
  653. "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
  654. "  -c, --check             check MD5 sums against given list\n"
  655. "\n"
  656. "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
  657. "      --status            don't output anything, status code shows success\n"
  658. "  -w, --warn              warn about improperly formated MD5 checksum lines\n"
  659. "\n"
  660. "      --string=STRING     compute checksum for STRING\n"
  661. "      --help              display this help and exit\n"
  662. "      --version           output version information and exit\n"
  663. "\n"
  664. "The sums are computed as described in RFC 1321.  When checking, the input\n"
  665. "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
  666. "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
  667. "text), and name for each FILE.\n"
  668. msgstr ""
  669. "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
  670. "  of:  %s [OPTIE] --check [BESTAND]\n"
  671. "  of:  %s [OPTIE] --string=STRING ...\n"
  672. "Print of kontroleer MD5 kontrollesommen.\n"
  673. "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
  674. "\n"
  675. "  -b, --binary            lees bestanden in binaire mode\n"
  676. "  -t, --text              lees bestanden in tekst mode (standaard)\n"
  677. "  -c, --check             kontroleer MD5 sommen t.o.v. een lijst\n"
  678. "\n"
  679. "De volgende 2 opties zijn van nut bij kontroleren van kontrollesommen:\n"
  680. "      --status            geen uitvoer, kontroleer status\n"
  681. "  -w, --warn              waarschuw in geval van onjuist geformateerde\n"
  682. "                          MD5 kontrolesom regels\n"
  683. "\n"
  684. "      --string=STRING     bereken kontolesom voor STRING\n"
  685. "      --help     laat hulptekst zien en beëindig programma\n"
  686. "      --version  laat versie-informatie zien en beëindig programma\n"
  687. "\n"
  688. "De sommen worden berekend zoals beschreven in RFC 1321.  Bij kontrole moet\n"
  689. "de invoer de uitvoer zijn van dit programma.  Standaard wordt een regel\n"
  690. "gegeven met de kontrolesom, een karakter representatief voor het bestands-\n"
  691. "type (`*' binair, ` ' tekst) en de naam van elk BESTAND.\n"
  692.  
  693. #: src/md5sum.c:339
  694. #, c-format
  695. msgid "%s: %lu: improperly formatted MD5 checksum line"
  696. msgstr "%s: %lu: onjuist geformateerde MD5 kontrolle-som-regel"
  697.  
  698. #: src/md5sum.c:360
  699. #, c-format
  700. msgid "%s: FAILED open or read\n"
  701. msgstr "%s: falen bij openen of lezen\n"
  702.  
  703. #: src/md5sum.c:382
  704. msgid "FAILED"
  705. msgstr "gefaald"
  706.  
  707. #: src/md5sum.c:382
  708. msgid "OK"
  709. msgstr "ok"
  710.  
  711. #: src/md5sum.c:395
  712. #, c-format
  713. msgid "%s: read error"
  714. msgstr "%s: fout bij lezen"
  715.  
  716. #. Warn if no tests are found.
  717. #: src/md5sum.c:408
  718. #, c-format
  719. msgid "%s: no properly formatted MD5 checksum lines found"
  720. msgstr "%s: geen korrekt geformateerde MD5 checksom regels gevonden"
  721.  
  722. #: src/md5sum.c:421
  723. #, c-format
  724. msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read\n"
  725. msgstr "waarschuwing: %d van %d getoonde %s kunnen niet gelezen worden\n"
  726.  
  727. #: src/md5sum.c:424
  728. msgid "file"
  729. msgstr "bestand"
  730.  
  731. #: src/md5sum.c:424
  732. msgid "files"
  733. msgstr "bestanden"
  734.  
  735. #: src/md5sum.c:430
  736. #, fuzzy, c-format
  737. msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
  738. msgstr "waarschuwing: %d van %d berekende checksommen%s komen niet overeen"
  739.  
  740. #: src/md5sum.c:433
  741. msgid "checksum"
  742. msgstr ""
  743.  
  744. #: src/md5sum.c:433
  745. msgid "checksums"
  746. msgstr ""
  747.  
  748. #: src/md5sum.c:511
  749. msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
  750. msgstr "de --string and --check opties zijn uitwisselbaar exclusief"
  751.  
  752. #: src/md5sum.c:518
  753. msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
  754. msgstr "de --status optie werkt alleen bij verifieren checksommen"
  755.  
  756. #: src/md5sum.c:525
  757. msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
  758. msgstr "de --warn optie werkt alleen bij verifieren checksommen"
  759.  
  760. #: src/md5sum.c:533
  761. msgid "no files may be specified when using --string"
  762. msgstr "geen bestanden mogen gegeven worden bij gebruik van --string"
  763.  
  764. #: src/md5sum.c:552
  765. msgid "only one argument may be specified when using --check"
  766. msgstr "slechts een argument mag gegeven worden bij gebruik van --check"
  767.  
  768. #: src/nl.c:198
  769. msgid ""
  770. "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
  771. "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
  772. "\n"
  773. "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
  774. "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
  775. "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
  776. "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
  777. "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
  778. "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
  779. "one\n"
  780. "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
  781. "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
  782. "pages\n"
  783. "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
  784. "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
  785. "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
  786. "      --help                      display this help and exit\n"
  787. "      --version                   output version information and exit\n"
  788. "\n"
  789. "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
  790. "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
  791. "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
  792. "\n"
  793. "  a         number all lines\n"
  794. "  t         number only nonempty lines\n"
  795. "  n         number no lines\n"
  796. "  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
  797. "\n"
  798. "FORMAT is one of:\n"
  799. "\n"
  800. "  ln   left justified, no leading zeros\n"
  801. "  rn   right justified, no leading zeros\n"
  802. "  rz   right justified, leading zeros\n"
  803. "\n"
  804. msgstr ""
  805. "Stuur elk BESTAND naar standaard-uitvoer, regels voorafgegaan door\n"
  806. "regelnummers. Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
  807. "\n"
  808. "  -b, --body-numbering=STIJL      gebruik STIJL voor nummering bodyregels\n"
  809. "  -d, --section-delimiter=CC      gebruik CC voor seperatie logische "
  810. "pagina's\n"
  811. "  -f, --footer-numbering=STIJL    gebruik STIJL voor nummering voetregels\n"
  812. "  -h, --header-numbering=STIJL    gebruik STIJL voor nummering hoofdregels\n"
  813. "  -i, --page-increment=NUMMER     regelnummer toename bij elke regel\n"
  814. "  -l, --join-blank-lines=NUMMER   groep van NUMMER lege regels telt voor "
  815. "een\n"
  816. "  -n, --number-format=FORMAAT     voeg regelnummers in volgens FORMAAT\n"
  817. "  -p, --no-renumber               geen hernummering bij logische pagina's\n"
  818. "  -s, --number-separator=STRING   voeg STRING toe na (mogelijk) regelnummer\n"
  819. "  -v, --first-page=NUMMER         eerste regelnummer op elke logische "
  820. "pagina\n"
  821. "  -w, --number-width=NUMMER       gebruik NUMMER kolommen voor regelnummers\n"
  822. "      --help     laat hulptekst zien en beëindig programma\n"
  823. "      --version  laat versie-informatie zien en beëindig programma\n"
  824. "\n"
  825. "Standaard opties: -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC zijn\n"
  826. "twee begrenzingskarakters voor onderscheiden logisch pagina's, een missend\n"
  827. "tweede karakter impliceert:.  Gebruik \\\\ voor \\.  STIJL is een van:\n"
  828. "\n"
  829. "  a         nummer alle regels\n"
  830. "  t         nummer alle niet lege regels\n"
  831. "  n         number geen enkele regel\n"
  832. "  pREGEXP   nummer de regels welke een REGEXP bevatten\n"
  833. "\n"
  834. "FORMAAT is een van:\n"
  835. "\n"
  836. "  ln   links uitgelijnd, geen voorloopnullen\n"
  837. "  rn   rechts uitgelijnd, geen voorloopnullen\n"
  838. "  rz   rechts uitgelijnd, voorloopnullen\n"
  839. "\n"
  840.  
  841. #: src/nl.c:500
  842. #, c-format
  843. msgid "invalid starting line number: `%s'"
  844. msgstr "ongeldig start regelnummer: `%s'"
  845.  
  846. #: src/nl.c:523
  847. #, c-format
  848. msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
  849. msgstr "ongeldig aantal van lege regels: `%s'"
  850.  
  851. #: src/nl.c:537
  852. #, c-format
  853. msgid "invalid line number field width: `%s'"
  854. msgstr "ongeldig regelnummer veld breedte: `%s'"
  855.  
  856. #: src/od.c:335
  857. #, c-format
  858. msgid ""
  859. "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
  860. "  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
  861. msgstr ""
  862. "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
  863. "  of: %s --traditional [BESTAND] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
  864.  
  865. #: src/od.c:340
  866. msgid ""
  867. "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n"
  868. "to standard output.  With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
  869. "\n"
  870. "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
  871. "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes per file\n"
  872. "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first on each file\n"
  873. "  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
  874. "chars\n"
  875. "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
  876. "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
  877. "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
  878. "      --traditional           accept arguments in pre-POSIX form\n"
  879. "      --help                  display this help and exit\n"
  880. "      --version               output version information and exit\n"
  881. "\n"
  882. "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
  883. "  -a   same as -t a,  select named characters\n"
  884. "  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
  885. "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
  886. "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
  887. "  -f   same as -t fF, select floats\n"
  888. "  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
  889. "  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
  890. "  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
  891. "  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
  892. "  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
  893. msgstr ""
  894. "Schrijf een unambiguous ?? representatie, standaard octale bytes, van "
  895. "BESTAND\n"
  896. "naar standaard uitvoer.\n"
  897. "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
  898. "\n"
  899. "  -A, --address-radix=RADIX   beslis hoe bestand offset worden geprint\n"
  900. "  -N, --read-bytes=BYTES      beperk dump tot BYTES invoer bytes per "
  901. "bestand\n"
  902. "  -j, --skip-bytes=BYTES      sla BYTES invoer bytes over bij elk bestand\n"
  903. "  -s, --strings[=N]  uitvoer strings van ten minste N graphische karakters\n"
  904. "  -t, --format=TYPE           selekteer uitvoer formaat of formaten\n"
  905. "  -v, --output-duplicates     gebruik geen * om regel onderdrukking te "
  906. "markeren\n"
  907. "  -w, --width[=BYTES]         uitvoer bevate maximaal BYTES bytes per regel\n"
  908. "      --traditional           accepteer argumenten in pre-POSIX vorm\n"
  909. "      --help     laat hulptekst zien en beëindig programma\n"
  910. "      --version  laat versie-informatie zien en beëindig programma\n"
  911. "\n"
  912. "Pre-POSIX formaat specificaties mogen worden gemixed, ze accumuleren:\n"
  913. "  -a   zelfde als -t a,  selekteer genoemde karakters\n"
  914. "  -b   zelfde als -t oC, selekteer octale bytes\n"
  915. "  -c   zelfde als -t c,  selekteer ASCII karakters or backslash escapes\n"
  916. "  -d   zelfde als -t u2, selekteer unsigned decimale shorts\n"
  917. "  -f   zelfde als -t fF, selekteer floats\n"
  918. "  -h   zelfde als -t x2, selekteer hexadecimale shorts\n"
  919. "  -i   zelfde als -t d2, selekteer decimale shorts\n"
  920. "  -l   zelfde als -t d4, selekteer decimale longs\n"
  921. "  -o   zelfde als -t o2, selekteer octale shorts\n"
  922. "  -x   zelfde als -t x2, selekteer hexadecimale shorts\n"
  923.  
  924. #: src/od.c:367
  925. msgid ""
  926. "\n"
  927. "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
  928. "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
  929. "progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
  930. "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
  931. "\n"
  932. "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
  933. "\n"
  934. "  a          named character\n"
  935. "  c          ASCII character or backslash escape\n"
  936. "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
  937. "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
  938. "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
  939. "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
  940. "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
  941. "\n"
  942. "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
  943. "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
  944. "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
  945. "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
  946. "\n"
  947. "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
  948. "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
  949. "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  -s without a\n"
  950. "number implies 3.  -w without a number implies 32.  By default, od\n"
  951. "uses -A o -t d2 -w 16.\n"
  952. msgstr ""
  953. "\n"
  954. "Voor oude syntax (tweede call formaat), OFFSET betekent -j OFFSET.  LABEL\n"
  955. "is het pseudo-addres vanaf eerst geprinte byte, incrementerend als dump\n"
  956. "voortgaat.  Voor OFFSET en LABEL, een 0x of 0X voorvoegsel geeft aan\n"
  957. "hexadecimal, achtervoegsel misschien. Voor octale en b vermenigvuldig met "
  958. "512.\n"
  959. "\n"
  960. "TYPE is samengesteld uit een of meer van de volgende specificaties:\n"
  961. "(vertaling niet kompleet)\n"
  962. "  a          genoemde karakter\n"
  963. "  c          ASCII karakter of backslash escape\n"
  964. "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
  965. "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
  966. "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
  967. "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
  968. "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
  969. "\n"
  970. "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
  971. "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
  972. "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
  973. "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
  974. "\n"
  975. "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
  976. "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
  977. "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  -s without a\n"
  978. "number implies 3.  -w without a number implies 32.  By default, od\n"
  979. "uses -A o -t d2 -w 16.\n"
  980.  
  981. #. The integer at P in S would overflow an unsigned long.
  982. #. A digit string that long is sufficiently odd looking
  983. #. that the following diagnostic is sufficient.
  984. #: src/od.c:726 src/od.c:839
  985. #, c-format
  986. msgid "invalid type string `%s'"
  987. msgstr "ongeldig type string `%s'"
  988.  
  989. #: src/od.c:736
  990. #, fuzzy, c-format
  991. msgid ""
  992. "invalid type string `%s';\n"
  993. "this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
  994. msgstr ""
  995. "ongeldige type string `%s';\n"
  996. "dit system biedt geen integraal %d-byte type"
  997.  
  998. #: src/od.c:849
  999. #, fuzzy, c-format
  1000. msgid ""
  1001. "invalid type string `%s';\n"
  1002. "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
  1003. msgstr ""
  1004. "ongeldig type string `%s';\n"
  1005. "dit system biedt geen %d-byte drijvende komma type"
  1006.  
  1007. #: src/od.c:910
  1008. #, c-format
  1009. msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
  1010. msgstr "ongeldig karakter `%c' in type string `%s'"
  1011.  
  1012. #: src/od.c:1074
  1013. msgid "cannot skip past end of combined input"
  1014. msgstr "kan niet verder dan het einde van de gekombineerde invoer"
  1015.  
  1016. #: src/od.c:1374
  1017. msgid "old-style offset"
  1018. msgstr "oude offset stijl"
  1019.  
  1020. #: src/od.c:1693
  1021. #, c-format
  1022. msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
  1023. msgstr "ongeldig uitvoer adres radix `%c'; dit moet een karakter zijn [doxn]"
  1024.  
  1025. #: src/od.c:1704
  1026. msgid "skip argument"
  1027. msgstr "sla argument over"
  1028.  
  1029. #: src/od.c:1715
  1030. msgid "limit argument"
  1031. msgstr "limiteer argument"
  1032.  
  1033. #: src/od.c:1719
  1034. #, c-format
  1035. msgid ""
  1036. "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
  1037. "representable value of type off_t"
  1038. msgstr ""
  1039. "gespecificeerd aantal bytes `%s' is groter dan de maximum\n"
  1040. "representatieve waarde van het type off_t"
  1041.  
  1042. #: src/od.c:1730
  1043. msgid "minimum string length"
  1044. msgstr "minimale string lengte"
  1045.  
  1046. #: src/od.c:1784
  1047. msgid "width specification"
  1048. msgstr "breedte specifikatie"
  1049.  
  1050. #: src/od.c:1808
  1051. msgid "no type may be specified when dumping strings"
  1052. msgstr "geen type mag zijn gespecificeerd bij dumping strings ???"
  1053.  
  1054. #: src/od.c:1853
  1055. #, c-format
  1056. msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
  1057. msgstr "ongeldige tweede operand in compatibilteits mode `%s'"
  1058.  
  1059. #: src/od.c:1874
  1060. msgid "in compatibility mode the last 2 arguments must be offsets"
  1061. msgstr "in compatibiliteits mode moeten de laatste 2 argumenten offsets zijn"
  1062.  
  1063. #: src/od.c:1881
  1064. msgid "in compatibility mode there may be no more than 3 arguments"
  1065. msgstr "in compatibiliteits mode mogen er niet meer dan 3 argumenten zijn"
  1066.  
  1067. #: src/od.c:1949
  1068. #, fuzzy, c-format
  1069. msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
  1070. msgstr "waarschuwing: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
  1071.  
  1072. #: src/od.c:1965
  1073. #, c-format
  1074. msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
  1075. msgstr "%d: fmt=\"%s\" breedte=%d\n"
  1076.  
  1077. #: src/paste.c:218
  1078. msgid "standard input is closed"
  1079. msgstr "standaard invoer is gesloten"
  1080.  
  1081. #: src/paste.c:417
  1082. msgid ""
  1083. "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
  1084. "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
  1085. "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
  1086. "\n"
  1087. "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
  1088. "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
  1089. "      --help              display this help and exit\n"
  1090. "      --version           output version information and exit\n"
  1091. "\n"
  1092. msgstr ""
  1093. "Schrijf regels welke sequentieel corresponderende regels bevatten vanuit\n"
  1094. "BESTAND, gescheiden door TABs, naar standaard-uitvoer.\n"
  1095. "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
  1096. "\n"
  1097. "  -d, --delimiters=LIJST  hergebruik karakters uit LIJST in plaats van TABs\n"
  1098. "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
  1099. "      --help     laat hulptekst zien en beëindig programma\n"
  1100. "      --version  laat versie-informatie zien en beëindig programma\n"
  1101. "\n"
  1102.  
  1103. #: src/pr.c:492
  1104. msgid "`+' requires a numeric argument"
  1105. msgstr "`+' benodigd een numeriek argument"
  1106.  
  1107. #: src/pr.c:595
  1108. #, c-format
  1109. msgid "%s: extra characters in the argument to the `-s' option: `%s'\n"
  1110. msgstr "%s: extra argument karakters bij de `-s' optie: `%s'\n"
  1111.  
  1112. #: src/pr.c:628
  1113. msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
  1114. msgstr "Bij parallel printen kan aantal kollomen niet worden gespecificeerd."
  1115.  
  1116. #: src/pr.c:632
  1117. msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
  1118. msgstr ""
  1119. "Bij parallel uitvoer kan kruisgewijze uitvoer niet worden gespecificeerd."
  1120.  
  1121. #: src/pr.c:684
  1122. #, c-format
  1123. msgid "%s: extra characters in the argument to the `-%c' option: `%s'\n"
  1124. msgstr "%s: extra argument karakters bij de `-%c' optie: `%s'\n"
  1125.  
  1126. #: src/pr.c:748
  1127. msgid "page width too narrow"
  1128. msgstr "te smalle pagina-breedte"
  1129.  
  1130. #: src/pr.c:1097
  1131. #, c-format
  1132. msgid "%s %s  %s Page"
  1133. msgstr "%s %s  %s Pagina"
  1134.  
  1135. #: src/pr.c:1858
  1136. msgid ""
  1137. "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
  1138. "\n"
  1139. "  +PAGE             begin printing with page PAGE\n"
  1140. "  -COLUMN           produce COLUMN-column output and print columns down\n"
  1141. "  -F, -f            simulate formfeed with newlines on output\n"
  1142. "  -a                print columns across rather than down\n"
  1143. "  -b                balance columns on the last page\n"
  1144. "  -c                use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
  1145. "  -d                double space the output\n"
  1146. "  -e[CHAR[WIDTH]]   expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
  1147. "  -h HEADER         use HEADER instead of filename in page headers\n"
  1148. "  -i[CHAR[WIDTH]]   replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
  1149. "  -l PAGE_LENGTH    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
  1150. "  -m                print all files in parallel, one in each column\n"
  1151. "  -n[SEP[DIGITS]]   number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB)\n"
  1152. "  -o MARGIN         offset each line with MARGIN spaces (do not affect -w)\n"
  1153. "  -r                inhibit warning when a file cannot be opened\n"
  1154. "  -s[SEP]           separate columns by character SEP (TAB)\n"
  1155. "  -t                inhibit 5-line page headers and trailers\n"
  1156. "  -v                use octal backslash notation\n"
  1157. "  -w PAGE_WIDTH     set page width to PAGE_WIDTH (72) columns\n"
  1158. "      --help        display this help and exit\n"
  1159. "      --version     output version information and exit\n"
  1160. "\n"
  1161. "-t implied by -l N when N < 10.  Without -s, columns are separated by\n"
  1162. "spaces.  With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
  1163. msgstr ""
  1164. "Pagineer of kolomneer BESTAND(en) voor printen.\n"
  1165. "\n"
  1166. "  +PAGINA           begin met pagina PAGINA\n"
  1167. "  -KOLOM            produce COLUMN-column output and print columns down\n"
  1168. "  -F, -f            simuleer formfeed met nieuwe regels in uitvoer\n"
  1169. "  -a                print columns across rather than down\n"
  1170. "  -b                balance columns on the last page\n"
  1171. "  -c                gebruik dakje notatie (^G) en octale backslash notatie\n"
  1172. "  -d                dubbele regelafstand in uitvoer\n"
  1173. "  -e[CHAR[BREEDTE]]  expandeer invoer CHARs (TABs) naar tab BREEDTE (8)\n"
  1174. "  -h HOOFD          gebruik HOOFD i.p.v.\\ bestandsnaam in pagina hoofd\n"
  1175. "  -i[CHAR[BREEDTE]]  vervang spaties met CHARs (TABs) naar tab BREEDTE (8)\n"
  1176. "  -l PAGINALENGTE   stel paginalengte in op PAGINALENGTE (66) regels\n"
  1177. "  -m                print alle bestanden tegelijkertijd, een in elke kolom\n"
  1178. "  -n[SEP[DIGITS]]   nummer regels, gebruik DIGITS (5) digits, dan SEP (TAB)\n"
  1179. "  -o MARGE          offset elke regel met MARGE spaties (geen invloed op "
  1180. "-w)\n"
  1181. "  -r                inhibit waarschuwing wanneer een bestand niet kan\n"
  1182. "                    worden geopend\n"
  1183. "  -s[SEP]           scheid kolomen door karakter SEP (TAB)\n"
  1184. "  -t                inhibit 5-regel pagina hoofden en voeten\n"
  1185. "  -v                gebruik octale backslash notatie\n"
  1186. "  -w PAGINABREEDTE  stel paginabreedte in op PAGINABREEDTE (72) kolomen\n"
  1187. "      --help     laat hulptekst zien en beëindig programma\n"
  1188. "      --version  laat versie-informatie zien en beëindig programma\n"
  1189. "\n"
  1190. "-t implied door -l N wanneer N < 10.  Zonder -s, worden kolomen gescheiden\n"
  1191. "door spaties.  Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
  1192.  
  1193. #: src/sort.c:218
  1194. #, c-format
  1195. msgid ""
  1196. "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
  1197. "\n"
  1198. "  +POS1 [-POS2]    start a key at POS1, end it before POS2\n"
  1199. "  -M               compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n"
  1200. "  -T DIRECT        use DIRECT for temporary files, not $TMPDIR or %s\n"
  1201. "  -b               ignore leading blanks in sort fields or keys\n"
  1202. "  -c               check if given files already sorted, do not sort\n"
  1203. "  -d               consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n"
  1204. "  -f               fold lower case to upper case characters in keys\n"
  1205. "  -g               compare according to general numerical value, imply -b\n"
  1206. "  -i               consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n"
  1207. "  -k POS1[,POS2]   same as +POS1 [-POS2], but all positions counted from 1\n"
  1208. "  -m               merge already sorted files, do not sort\n"
  1209. "  -n               compare according to string numerical value, imply -b\n"
  1210. "  -o FILE          write result on FILE instead of standard output\n"
  1211. "  -r               reverse the result of comparisons\n"
  1212. "  -s               stabilize sort by disabling last resort comparison\n"
  1213. "  -t SEP           use SEParator instead of non- to whitespace transition\n"
  1214. "  -u               with -c, check for strict ordering\n"
  1215. "  -u               with -m, only output the first of an equal sequence\n"
  1216. "  -z               end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n"
  1217. "      --help       display this help and exit\n"
  1218. "      --version    output version information and exit\n"
  1219. "\n"
  1220. "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character\n"
  1221. "position in the field, both counted from zero.  OPTS is made up of one\n"
  1222. "or more of Mbdfinr, this effectively disable global -Mbdfinr settings\n"
  1223. "for that key.  If no key given, use the entire line as key.  With no\n"
  1224. "FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
  1225. msgstr ""
  1226. "Schrijf gesorteerde samenvoeging van BESTAND(en) naar standaard uitvoer.\n"
  1227. "\n"
  1228. "  +POS1 [-POS2]    start een sorteer index vanaf POS1, eindig voor POS2\n"
  1229. "  -M               vergelijk (onbekend) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n"
  1230. "  -T DIREKT        gebruik DIREKT voor tijdelijke bestanden,\n"
  1231. "                   niet $TMPDIR of %s\n"
  1232. "  -b               negeer voorloopspaties in gesorteerde velden of indices\n"
  1233. "  -c               kontroleer of bestanden gesorteerd zijn, sorteer deze "
  1234. "niet\n"
  1235. "  -d               verwacht enkel [a-zA-Z0-9 ] karakters in keys\n"
  1236. "  -f               verander kleine letters in hoofdletter in keys\n"
  1237. "  -g               vergelijk volgens generale numerieke waarde, imply -b\n"
  1238. "  -i               verwacht enkel [\\040-\\0176] karakterin keys\n"
  1239. "  -k POS1[,POS2]   zelfde als +POS1 [-POS2], maar alle posities geteld vanaf "
  1240. "1\n"
  1241. "  -m               voeg reeds gesorteerde bestanden samen, sorteer niet\n"
  1242. "  -n               vergelijk volgens string numerieke waarde, imply -b\n"
  1243. "  -o BESTAND       schrijf resultaat naar BESTAND i.p.v. standaard uitvoer\n"
  1244. "  -r               draai het resultaat van de vergelijking om\n"
  1245. "  -s               stabilizeer sorteren door uitschakelen laatste resort "
  1246. "comparison\n"
  1247. "  -t SEP           gebruik SCHEIDER i.p.v. niet- naar witruimte omzetting\n"
  1248. "  -u               met -c, kontroleer voor strikte ordening\n"
  1249. "  -u               met -m, only output the first of an equal sequence\n"
  1250. "  -z               eindig regels met 0 byte, i.v.m find -print0\n"
  1251. "  --help     laat hulptekst zien en beëindig programma\n"
  1252. "  --version  laat versie-informatie zien en beëindig programma\n"
  1253. "\n"
  1254. "POS is F[.C][OPTIES], met veldnummer F en karakterpositie C in het veld,\n"
  1255. "geteld vanaf nul.  OPTIES kan bestaan uit een of meerdere uit Mbdfinr, "
  1256. "welke\n"
  1257. "welke de globale -Mbdfinr instelling voor die key uitschakelen.  Als geen "
  1258. "key\n"
  1259. "is gegeven, gebruik dan de hele regel als key.\n"
  1260. "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
  1261.  
  1262. #: src/sort.c:372
  1263. msgid "flushing file"
  1264. msgstr "wegschrijven bestand"
  1265.  
  1266. #: src/sort.c:381
  1267. msgid "error closing file"
  1268. msgstr "fout bij sluiten bestand"
  1269.  
  1270. #: src/sort.c:1499
  1271. #, c-format
  1272. msgid "%s: disorder on %s\n"
  1273. msgstr "%s: storing bij %s\n"
  1274.  
  1275. #: src/sort.c:1632
  1276. #, c-format
  1277. msgid "invalid field specification `%s'"
  1278. msgstr "ongeldige veld specifikatie `%s'"
  1279.  
  1280. #. Provoke with `sort -9'.
  1281. #: src/sort.c:1809
  1282. msgid ""
  1283. "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
  1284. "the +POS specifier must come first"
  1285. msgstr ""
  1286. "bij gebruik van oude-stijl +POS en -POS zoeksleutel,\n"
  1287. "dient de +POS sleutel als eerste gegeven te worden"
  1288.  
  1289. #: src/sort.c:1845
  1290. msgid "option `-k' requires an argument"
  1291. msgstr "optie `-k' vereist een argument"
  1292.  
  1293. #. Provoke with `sort -k0'
  1294. #: src/sort.c:1866
  1295. msgid "the starting field number argument to the `-k' option must be positive"
  1296. msgstr "het eerste veldnummer argument bij de `-k' optie moet positief zijn"
  1297.  
  1298. #. Provoke with `sort -k1.'
  1299. #: src/sort.c:1877
  1300. msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
  1301. msgstr "eerste veld specificatie heeft `.' maar mist karakter offset"
  1302.  
  1303. #. Provoke with `sort -k1.0'
  1304. #: src/sort.c:1886
  1305. msgid ""
  1306. "starting field character offset argument to the `-k' option\n"
  1307. "must be positive"
  1308. msgstr ""
  1309. "eerste veldkarakter offset argument bij de `-k' optie moet positief zijn"
  1310.  
  1311. #. Provoke with `sort -k1,'
  1312. #: src/sort.c:1914
  1313. msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
  1314. msgstr "veld specifikatie heeft `,' maar mist veld specifikatie"
  1315.  
  1316. #. Provoke with `sort -k1,0'
  1317. #: src/sort.c:1924
  1318. msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
  1319. msgstr "einde veldnummer argument bij de `-k' optie moet positief zijn"
  1320.  
  1321. #. Provoke with `sort -k1,1.'
  1322. #: src/sort.c:1935
  1323. msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
  1324. msgstr "einde veld specifikatie heeft `.' maar mist karakter offset"
  1325.  
  1326. #: src/sort.c:1966
  1327. msgid "option `-o' requires an argument"
  1328. msgstr "optie `-o' heeft argument nodig"
  1329.  
  1330. #: src/sort.c:1984
  1331. msgid "option `-t' requires an argument"
  1332. msgstr "optie `-t' verwacht een argument"
  1333.  
  1334. #: src/sort.c:1995
  1335. msgid "option `-T' requires an argument"
  1336. msgstr "optie `-T' benodigd een argument"
  1337.  
  1338. #: src/sort.c:2010
  1339. #, c-format
  1340. msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
  1341. msgstr "%s: onbekende optie `-%c'\n"
  1342.  
  1343. #: src/sort.c:2136 src/sort.c:2141
  1344. #, c-format
  1345. msgid "%s: write error"
  1346. msgstr "%s: fout bij schrijven"
  1347.  
  1348. #: src/split.c:104
  1349. #, c-format
  1350. msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
  1351. msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [INVOER] [VOORVOEGSEL]]\n"
  1352.  
  1353. #: src/split.c:108
  1354. msgid ""
  1355. "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
  1356. "PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
  1357. "\n"
  1358. "  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
  1359. "  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
  1360. "  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
  1361. "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
  1362. "\t\t\t    before each output file is opened\n"
  1363. "  -NUMBER                 same as -l NUMBER\n"
  1364. "      --help              display this help and exit\n"
  1365. "      --version           output version information and exit\n"
  1366. "\n"
  1367. "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
  1368. msgstr ""
  1369. "Print delen van INVOER naar PREFIXaa, PREFIXab, ...; standaard PREFIX is "
  1370. "`x'.\n"
  1371. "De delen hebben een vaste grootte.\n"
  1372. "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
  1373. "\n"
  1374. "  -C, --line-bytes=N      regels in uitvoer zijn maximaal N bytes groot\n"
  1375. "  -b, --bytes=N           uitvoerbestand is maximaal N bytes groot\n"
  1376. "  -l, --lines=N           uitvoerbestand bevat maximaal N regels\n"
  1377. "      --verbose           print een diagnose naar standaard fout uitvoer\n"
  1378. "                          voordat een uitvoerbestand wordt geopend\n"
  1379. "  -GROOTTE                zelfde als -l GROOTTE\n"
  1380. "  --help     laat hulptekst zien en beëindig programma\n"
  1381. "  --version  laat versie-informatie zien en beëindig programma\n"
  1382. "\n"
  1383. "N mag worden gevolgd door: b voor 512, k voor 1K, m voor 1 Meg.\n"
  1384.  
  1385. #: src/split.c:183
  1386. #, c-format
  1387. msgid "creating file `%s'\n"
  1388. msgstr "bestand `%s' wordt aangemaakt\n"
  1389.  
  1390. #: src/split.c:398 src/split.c:408 src/split.c:418 src/split.c:437
  1391. msgid "cannot split in more than one way"
  1392. msgstr "kan niet op meer dan een manier splitsen"
  1393.  
  1394. #: src/split.c:402 src/split.c:422
  1395. msgid "invalid number of bytes"
  1396. msgstr "ongeldig aantal bytes"
  1397.  
  1398. #: src/split.c:412
  1399. msgid "invalid number of lines"
  1400. msgstr "ongeldig aantal regels"
  1401.  
  1402. #: src/split.c:471
  1403. msgid "invalid number"
  1404. msgstr "ongeldig nummer"
  1405.  
  1406. #: src/split.c:483 src/tr.c:1869
  1407. msgid "too many arguments"
  1408. msgstr "teveel argumenten"
  1409.  
  1410. #: src/sum.c:67
  1411. msgid ""
  1412. "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
  1413. "\n"
  1414. "  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
  1415. "  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
  1416. "      --help      display this help and exit\n"
  1417. "      --version   output version information and exit\n"
  1418. "\n"
  1419. "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
  1420. msgstr ""
  1421. "Print kontrolesom en aantal blokken voor elk BESTAND.\n"
  1422. "\n"
  1423. "  -r              defeat -s, gebruik BSD somatie algoritme, gebruik 1K "
  1424. "blokken\n"
  1425. "  -s, --sysv      gebruik System V somatie algoritme, gebruik 512 bytes "
  1426. "blokken\n"
  1427. "  --help     laat hulptekst zien en beëindig programma\n"
  1428. "  --version  laat versie-informatie zien en beëindig programma\n"
  1429. "\n"
  1430. "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
  1431.  
  1432. #: src/tac.c:137
  1433. msgid ""
  1434. "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
  1435. "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
  1436. "\n"
  1437. "  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
  1438. "  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
  1439. "  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
  1440. "      --help               display this help and exit\n"
  1441. "      --version            output version information and exit\n"
  1442. msgstr ""
  1443. "Print elk BESTAND naar standaard uitvoer, de laatste regel als eerste.\n"
  1444. "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
  1445. "\n"
  1446. "  -b, --before             plaats scheider voor i.p.v. achter de regel\n"
  1447. "  -r, --regex              interpreteer de scheider als reguliere expressie\n"
  1448. "  -s, --separator=STRING   gebruik STRING als scheider (nieuwe regel)\n"
  1449. "  --help     laat hulptekst zien en beëindig programma\n"
  1450. "  --version  laat versie-informatie zien en beëindig programma\n"
  1451.  
  1452. #: src/tac.c:615
  1453. msgid "separator cannot be empty"
  1454. msgstr "onderscheidingsteken kan niet leeg zijn"
  1455.  
  1456. #: src/tail.c:146
  1457. msgid ""
  1458. "Print last 10 lines of each FILE to standard output.\n"
  1459. "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
  1460. "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
  1461. "\n"
  1462. "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
  1463. "  -f, --follow             output appended data as the file grows\n"
  1464. "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of last 10\n"
  1465. "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
  1466. "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
  1467. "      --help               display this help and exit\n"
  1468. "      --version            output version information and exit\n"
  1469. "\n"
  1470. "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
  1471. "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
  1472. "print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
  1473. "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).  A first OPTION of -VALUE\n"
  1474. "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
  1475. "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
  1476. "or -c +VALUE.\n"
  1477. msgstr ""
  1478. "Print laatste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n"
  1479. "Bij meer dan een BESTAND, uitvoer vooraf laten gaan door bestandsnaam.\n"
  1480. "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
  1481. "\n"
  1482. "  -c, --bytes=N            print eerste N bytes\n"
  1483. "  -f, --follow             print toegevoegde data als bestand groeit\n"
  1484. "  -n, --lines=N            print eerste N regels i.p.v. eerste 10\n"
  1485. "  -q, --quiet, --silent    print nooit bestandsnamen als hoofd\n"
  1486. "  -v, --verbose            print altijd bestandsnamen als hoofd\n"
  1487. "      --help     laat hulptekst zien en beëindig programma\n"
  1488. "      --version  laat versie-informatie zien en beëindig programma\n"
  1489. "\n"
  1490. "Als het eerste karakter van N (het aantal bytes of regels) een `+' is,\n"
  1491. "begin printen bij het N'de item vanaf het begin van elk bestand, anders,\n"
  1492. "print de laatste N items van het bestand.  N mag gevolgd wordten door:\n"
  1493. "b voor 512, k voor 1024, m voor 1048576 (1 Meg).  Een eerste OPTIE als\n"
  1494. "+WAARDE is equivalent met -n WAARDE of -n +WAARDE tenzij WAARDE gevolgd\n"
  1495. "wordt door [bkm], in welke geval het gelijk is aan -c WAARDE of -c +WAARDE.\n"
  1496.  
  1497. #: src/tail.c:598
  1498. msgid "file truncated"
  1499. msgstr "bestand ingekort"
  1500.  
  1501. #: src/tail.c:773
  1502. msgid "standard input: cannot follow end of non-regular file"
  1503. msgstr "standaard invoer: kan het einde van niet-regulier bestand niet volgen"
  1504.  
  1505. #: src/tail.c:810
  1506. #, c-format
  1507. msgid "%s: cannot follow end of non-regular file"
  1508. msgstr "%s: kan het einde van niet-regulier bestand niet volgen"
  1509.  
  1510. #: src/tail.c:880
  1511. msgid "argument"
  1512. msgstr "argument"
  1513.  
  1514. #: src/tail.c:955
  1515. msgid "number of lines"
  1516. msgstr "aantal regels"
  1517.  
  1518. #: src/tail.c:956
  1519. msgid "number of bytes"
  1520. msgstr "aantal bytes"
  1521.  
  1522. #: src/tr.c:357
  1523. #, c-format
  1524. msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
  1525. msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... SET1 [SET2]\n"
  1526.  
  1527. #: src/tr.c:361
  1528. msgid ""
  1529. "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
  1530. "writing to standard output.\n"
  1531. "\n"
  1532. "  -c, --complement        first complement SET1\n"
  1533. "  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
  1534. "  -s, --squeeze-repeats   replace sequence of characters with one\n"
  1535. "  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
  1536. "      --help              display this help and exit\n"
  1537. "      --version           output version information and exit\n"
  1538. msgstr ""
  1539. "Vertaal, squeeze, en/of verwijder karakters vanuit standaard-invoer,\n"
  1540. "uitvoer naar standaard-uitvoer.\n"
  1541. "\n"
  1542. "  -c, --complement        eerste complementaire SET1\n"
  1543. "  -d, --delete            verwijder karakters in SET1, niet vertalen\n"
  1544. "  -s, --squeeze-repeats   vervang herhaling van karakters met een\n"
  1545. "  -t, --truncate-set1     verkort SET1 tot de lengte van SET2\n"
  1546. "      --help     laat hulptekst zien en beëindig programma\n"
  1547. "      --version  laat versie-informatie zien en beëindig programma\n"
  1548.  
  1549. #: src/tr.c:372
  1550. msgid ""
  1551. "\n"
  1552. "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
  1553. "Interpreted sequences are:\n"
  1554. "\n"
  1555. "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
  1556. "  \\\\              backslash\n"
  1557. "  \\a              audible BEL\n"
  1558. "  \\b              backspace\n"
  1559. "  \\f              form feed\n"
  1560. "  \\n              new line\n"
  1561. "  \\r              return\n"
  1562. "  \\t              horizontal tab\n"
  1563. "  \\v              vertical tab\n"
  1564. "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
  1565. "  [CHAR1-CHAR2]   same as CHAR1-CHAR2, if both SET1 and SET2 use this\n"
  1566. "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
  1567. "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
  1568. "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
  1569. "  [:alpha:]       all letters\n"
  1570. "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
  1571. "  [:cntrl:]       all control characters\n"
  1572. "  [:digit:]       all digits\n"
  1573. "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
  1574. "  [:lower:]       all lower case letters\n"
  1575. "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
  1576. "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
  1577. "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
  1578. "  [:upper:]       all upper case letters\n"
  1579. "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
  1580. "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
  1581. msgstr ""
  1582. "\n"
  1583. "SETs zijn gespecificeerd als strings van karakters. De meeste stellen\n"
  1584. "zichzelf voor. De volgende wijken daarvan af en worden geinterpreteerd:\n"
  1585. "\n"
  1586. "  \\NNN            karakter met octaal nummer NNN (1 tot 3 octale getallen)\n"
  1587. "  \\\\              backslash\n"
  1588. "  \\a              hoorbare BEL\n"
  1589. "  \\b              backspace\n"
  1590. "  \\f              form feed\n"
  1591. "  \\n              nieuwe regel\n"
  1592. "  \\r              return\n"
  1593. "  \\t              horizontale tab\n"
  1594. "  \\v              verticale tab\n"
  1595. "  CHAR1-CHAR2     alle karakters van CHAR1 tot CHAR2 in oplopende volgorde\n"
  1596. "  [CHAR1-CHAR2]   zelfde als CHAR1-CHAR2, als SET1 en SET2 dit gebruiken\n"
  1597. "  [CHAR*]         in SET2, kopieer CHAR tot lengte van SET1\n"
  1598. "  [CHAR*HERHAAL]  HERHAAL kopieen van CHAR, HERHAAL octaal als gestart met "
  1599. "0\n"
  1600. "  [:alnum:]       alle letters en cijfers\n"
  1601. "  [:alpha:]       alle letters\n"
  1602. "  [:blank:]       alle horizontal witruimte\n"
  1603. "  [:cntrl:]       alle controle karakters\n"
  1604. "  [:digit:]       alle cijfers\n"
  1605. "  [:graph:]       alle printbare karakters, uitgezonderd spatie\n"
  1606. "  [:lower:]       alle kleine letters\n"
  1607. "  [:print:]       alle printbare karakters, inklusief spatie\n"
  1608. "  [:punct:]       alle interpunctie karakters\n"
  1609. "  [:space:]       alle horizontale of verticale witruimte\n"
  1610. "  [:upper:]       alle hoofdletters\n"
  1611. "  [:xdigit:]      alle hexadecimale cijfers\n"
  1612. "  [=CHAR=]        alle karakters equivalent aan CHAR\n"
  1613.  
  1614. #: src/tr.c:404
  1615. msgid ""
  1616. "\n"
  1617. "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
  1618. "-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
  1619. "SET1 by repeating its last character as necessary.  Excess characters\n"
  1620. "of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
  1621. "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
  1622. "only be used in pairs to specify case conversion.  -s uses SET1 if not\n"
  1623. "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
  1624. "translation or deletion.\n"
  1625. msgstr ""
  1626. "\n"
  1627. "Vertaling treedt op als -d niet gegeven is en SET1 en SET2 beide voorkomen.\n"
  1628. "-t mag alleen gebruikt worden bij vertaling.  SET2 zal, indien nodig, "
  1629. "verlengd\n"
  1630. " worden tot de lengte van SET1 door herhaling van het laatste karakater.\n"
  1631. "Excess karakters van SET2 worden genegeerd.  Alleen [:lower:] en [:upper:]\n"
  1632. "worden zeker geexpandeerd in oplopende volgorde; gebruikt in SET2 bij\n"
  1633. "vertaling, alleen gebruikt worden in paren om case conversie te "
  1634. "specificeren.\n"
  1635. "-s gebruikt SET1 als niet vertaald noch verwijderd wordt; anders gebruikt\n"
  1636. "squeezing SET2 en treedt op na vertaling of verwijdering.\n"
  1637.  
  1638. #. Any octal number larger than 0377 won't
  1639. #. fit in 8 bits.  So we stop when adding the
  1640. #. next digit would put us over the limit and
  1641. #. give a warning about the ambiguity.  POSIX
  1642. #. isn't clear on this, but one person has said
  1643. #. that in his interpretation, POSIX says tr
  1644. #. can't even give a warning.
  1645. #: src/tr.c:568
  1646. #, c-format
  1647. msgid ""
  1648. "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
  1649. "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
  1650. msgstr ""
  1651. "waarschuwing: het ambiguous octale escape \\%c%c%c wordt\n"
  1652. "\tgeinterpreteerd als de 2-byte opeenvolging \\0%c%c, `%c'"
  1653.  
  1654. #: src/tr.c:577
  1655. msgid "invalid backslash escape at end of string"
  1656. msgstr "ongeldige backslash escape aan einde van string"
  1657.  
  1658. #: src/tr.c:583
  1659. #, c-format
  1660. msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
  1661. msgstr "ongeldige backslash escape `\\%c'"
  1662.  
  1663. #: src/tr.c:736
  1664. #, c-format
  1665. msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
  1666. msgstr "bereik-eindpunt van `%s-%s' zijn in tegengestelde volgorde"
  1667.  
  1668. #: src/tr.c:951
  1669. #, c-format
  1670. msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
  1671. msgstr "ongeldig herhalingsaantal `%s' in [c*n] konstruktie"
  1672.  
  1673. #: src/tr.c:1057
  1674. #, c-format
  1675. msgid "invalid character class `%s'"
  1676. msgstr "ongeldige karakter klasse `%s'"
  1677.  
  1678. #: src/tr.c:1082
  1679. #, c-format
  1680. msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
  1681. msgstr "%s: equivalente klasse operator moet een enkel karakter zijn"
  1682.  
  1683. #: src/tr.c:1541
  1684. msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
  1685. msgstr "de [c*] herhalings konstruktie mag niet voorkomen in string1"
  1686.  
  1687. #: src/tr.c:1551
  1688. msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
  1689. msgstr "enkel een [c*] herhalings konstruktie mag voorkomen in string2"
  1690.  
  1691. #: src/tr.c:1559
  1692. msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
  1693. msgstr "[=c=] expressies mogen niet voorkomen in string2 tijdens vertalen"
  1694.  
  1695. #: src/tr.c:1572
  1696. msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
  1697. msgstr "bij niet inkorten set1, moet string2 niet leeg zijn"
  1698.  
  1699. #: src/tr.c:1581
  1700. msgid ""
  1701. "when translating with complemented character classes,\n"
  1702. "string2 must map all characters in the domain to one"
  1703. msgstr ""
  1704. "bij vertalen met complementaire karakterklassen,\n"
  1705. "moet string2 alle karakter in het domein naar een mappen"
  1706.  
  1707. #: src/tr.c:1588
  1708. msgid ""
  1709. "when translating, the only character classes that may appear in\n"
  1710. "\tstring2 are `upper' and `lower'"
  1711. msgstr ""
  1712. "tijdens vertaling, zijn alleen de karakter klassen `upper' en `lower'\n"
  1713. "\ttoegestaan in string2"
  1714.  
  1715. #: src/tr.c:1597
  1716. msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
  1717. msgstr "de [c*] mag alleen in string2 voorkomen tijdens vertaling"
  1718.  
  1719. #: src/tr.c:1874
  1720. msgid "two strings must be given when translating"
  1721. msgstr "twee strings benodigd tijdens vertalen"
  1722.  
  1723. #: src/tr.c:1877
  1724. msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
  1725. msgstr "twee stringen moet worden gegeven wanneer bij verwijder ?????"
  1726.  
  1727. #: src/tr.c:1891
  1728. msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
  1729. msgstr ""
  1730. "een string mag gegeven worden bij verwijderen zonder squeezing herhalingen"
  1731.  
  1732. #: src/tr.c:1897
  1733. msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
  1734. msgstr "minstens een string benodigd bij squeezing herhalingen??"
  1735.  
  1736. #: src/tr.c:1983
  1737. msgid "misaligned or mismatched upper and/or lower classes"
  1738. msgstr "misaligned of geen overeenkomst hoofd en/of kleine letters??"
  1739.  
  1740. #: src/unexpand.c:363
  1741. msgid ""
  1742. "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
  1743. "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
  1744. "\n"
  1745. "  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
  1746. "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
  1747. "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
  1748. "      --help          display this help and exit\n"
  1749. "      --version       output version information and exit\n"
  1750. "\n"
  1751. "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
  1752. msgstr ""
  1753. "Vervang spaties in elk BESTAND door tabs, uitvoer naar standaard-uitvoer.\n"
  1754. "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
  1755. "\n"
  1756. "  -a, --all           vervang alle, in plaats van alleen de initiele, "
  1757. "witruimte\n"
  1758. "  -t, --tabs=NUMMER   maak tabs NUMMER character breed in plaats van 8\n"
  1759. "  -t, --tabs=LIJST    gebruik komma gesepereerde lijst van tab posities\n"
  1760. "      --help     laat hulptekst zien en beëindig programma\n"
  1761. "      --version  laat versie-informatie zien en beëindig programma\n"
  1762. "\n"
  1763. "In plaats van -t NUMMER of -t LIJST, kan -NUMMER of -LIJST gebruikt worden.\n"
  1764.  
  1765. #: src/uniq.c:114
  1766. #, c-format
  1767. msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
  1768. msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
  1769.  
  1770. #: src/uniq.c:118
  1771. #, fuzzy
  1772. msgid ""
  1773. "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
  1774. "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
  1775. "\n"
  1776. "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
  1777. "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
  1778. "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
  1779. "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
  1780. "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
  1781. "  -u, --unique          only print unique lines\n"
  1782. "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
  1783. "  -N                    same as -f N\n"
  1784. "  +N                    same as -s N\n"
  1785. "      --help            display this help and exit\n"
  1786. "      --version         output version information and exit\n"
  1787. "\n"
  1788. "A field is a run of whitespace, than non-whitespace characters.\n"
  1789. "Fields are skipped before chars.\n"
  1790. msgstr ""
  1791. "Negeer alle behalve een van achtereenvolgende identieke regels uit INVOER\n"
  1792. "(or standaard invoer), uitvoer naar UITVOER (of standaard uitvoer).\n"
  1793. "\n"
  1794. "  -c, --count           begin regel met number of occurrences\n"
  1795. "  -d, --repeated        alleen vaker voorkomende regels\n"
  1796. "  -f, --skip-fields=N   voorkom vergelijken van de eerste N velden\n"
  1797. "  -i, --ignore-case     beschouw hoofd- en kleine letters als dezelfde  -s, "
  1798. "--skip-chars=N    voorkom vergelijken van de eerste N karakters\n"
  1799. "  -u, --unique          laat alleen unieke regels zien\n"
  1800. "  -w, --check-chars=N   vergelijk niet meer dan N karakters per regel\n"
  1801. "  -N                    zelfde als -f N\n"
  1802. "  +N                    zelfde als -s N\n"
  1803. "      --help     laat hulptekst zien en beëindig programma\n"
  1804. "      --version  laat versie-informatie zien en beëindig programma\n"
  1805. "\n"
  1806. "A field is a run of whitespace, than non-whitespace characters.\n"
  1807. "Fields are skipped before chars. ????\n"
  1808.  
  1809. #: src/uniq.c:280
  1810. #, c-format
  1811. msgid "error reading %s"
  1812. msgstr "fout bij lezen %s"
  1813.  
  1814. #: src/uniq.c:283
  1815. #, c-format
  1816. msgid "error writing %s"
  1817. msgstr "fout bij schrijven %s"
  1818.  
  1819. #: src/uniq.c:341
  1820. #, c-format
  1821. msgid "invalid number of fields to skip: `%s'"
  1822. msgstr "ongeldig aantal velden om over te slaan: `%s'"
  1823.  
  1824. #: src/uniq.c:357
  1825. #, c-format
  1826. msgid "invalid number of bytes to skip: `%s'"
  1827. msgstr "ongeldig aantal bytes om over te slaan: `%s'"
  1828.  
  1829. #: src/uniq.c:373 src/uniq.c:404
  1830. #, c-format
  1831. msgid "invalid number of bytes to compare: `%s'"
  1832. msgstr "ongeldig aantal bytes te vergelijken: `%s'"
  1833.  
  1834. #: src/wc.c:78
  1835. msgid ""
  1836. "Print line, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
  1837. "more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
  1838. "read standard input.\n"
  1839. "  -l, --lines            print the newline counts\n"
  1840. "  -w, --words            print the word counts\n"
  1841. "  -c, --bytes, --chars   print the byte counts\n"
  1842. "      --help             display this help and exit\n"
  1843. "      --version          output version information and exit\n"
  1844. msgstr ""
  1845. "Print aantal regels, woorden en bytes voor elk BESTAND, en een totaalregel\n"
  1846. "als meer dan een BESTAND is gegeven.\n"
  1847. "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
  1848. "\n"
  1849. "  -l, --lines            print aantal nieuwe regels\n"
  1850. "  -w, --words            print aantal woorden\n"
  1851. "  -c, --bytes, --chars   print aantal bytes\n"
  1852. "      --help     laat hulptekst zien en beëindig programma\n"
  1853. "      --version  laat versie-informatie zien en beëindig programma\n"
  1854.  
  1855. #: src/wc.c:318
  1856. msgid "total"
  1857. msgstr "totaal"
  1858.