home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Online Bible 1995 March
/
ROM-1025.iso
/
olb
/
bibledut
/
av_svv
/
av_svv.doc
next >
Wrap
Text File
|
1993-06-17
|
12KB
|
322 lines
Gecombineerde Authorise Version met Statenvertaling - Juni 1993
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Deze module bevat: - Authorised Version (Editie 3) met 1833 Webster
als tekstvariant (Ctrl-T)
- Staten Vertaling (Jongbloed ed.) Editie 7
De Staten vertaling
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Inleiding:
~~~~~~~~~~
In de afgelopen maanden zijn wij met name bezig geweest met het
corrigeren van gevonden typfouten in de bijbelvertalingen.
Sinds het verschijnen van de 3e Editie binnen de gecombineerde
Staten & NBG vertaling 1951 zijn meer dan 2200 fouten
gecorrigeerd. De Statenvertaling is hiermee nagenoeg foutloos
geworden. Mocht u toch een fout vinden, dan dient u
rekening te houden met het feit dat er nogal wat variaties
bestaan in de oorspronkelijke Statenvertaling. Daarnaast kunnen
de gedrukte bijbels drukfouten bevatten, die binnen deze versie
van de Statenvertaling voor de Online Bible nog aanwezig zijn.
Als referentie gebruiken wij een gedrukte Jongbloed bijbel,
welke door Uitgeverij Jongbloed BV is aangereikt als hun meest
perfecte versie. In de komende jaren hopen wij alle drukfouten
te kunnen opsporen, om deze vervolgens te kunnen corrigeren.
Mocht u een drukfout gevonden hebben, dan vernemen wij dat
graag. Hartelijk dank!
Het gebruik van () en [] haakjes
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Indien de tekst van de Statenvertaling tussen twee [..] haakjes
is geplaatst, betekent dit, dat deze tekst (woorden) in de
gedrukte bijbel cursief is gedrukt. Deze woorden zijn
toegevoegd aan de tekst ter verduidelijking van de betekenis.
In sommige gevallen hebben wij voor de duidelijkheid woorden
toegevoegd.
Bijvoorbeeld in het geval:
ter rechter [hand] en ter linkerhand.
De oorspronkelijke tekst in de gedrukte bijbel laat zien:
ter rechter- en ter linkerhand.
Aangezien het processen van de bijbeltekst met een
verbindingsstreepje uiteindelijk zou laten zien:
ter rechter-en ter linkerhand
hebben wij besloten dit euvel te verhelpen door zelf woorden toe
te voegen.
Alle woorden tussen de [...] haakjes vormen geen vertaling van
een woord uit de grondtekst! Ze zijn door de vertalers
toegevoegd voor de duidelijkheid.
Het gebruik van de (...) haakjes is bedoeld om aan te geven
dat een tussenzin of woorden bedoeld is/zijn.
Het gebruik van het verbindingsstreepje
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Binnen de namen is het verbindingsstreepje zo veel mogelijk
gehandhaafd. Hierbij valt op te merken dat de hoofdletter van de
tweede naam wegvalt. Bijvoorbeeld "Beth-El" wordt na processing
binnen Online Bible automatisch "Beth-el".
Hoofdletter IJ aan het begin van een woord
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
De hoofdletter "IJ" wordt na processen van de tekst omgezet in
"Ij". Dit euvel kan voorlopig niet verholpen worden.
Vers-nummers
~~~~~~~~~~~~
Aangezien wij in de afgelopen twee jaren zeer sporadisch
commentaar hebben vernomen omtrent het gebruik van de King James
Versnummers hebben wij besloten dit systeem voort te zetten.
Het grote voordeel van dit systeem is, dat alle data tussen
verschillende bijbelvertalingen (in verschillende talen) direkt
uitwisselbaar blijft. Ons inziens is dit voordeel veel groter
dan het nadeel, nl. dat een aantal verzen onder een ander vers-
nummer terug te vinden dan ten opzichte van de gedrukte
bijbel. Meestal betreft het een verschil, waarbij een heel
hoofdstuk een vers opschuift of een vers is samengevoegd danwel
opgesplitst.
De verschillen komen met name voor in de Psalmen. Daarnaast komt
een wat groter verschil voor in het boek Job. Alle verschillen
hebben wij vanaf Editie 6 van de Statenvertaling gemarkeerd door
de oorspronkelijke versnummers tussen twee (...) haakjes te
plaatsen. Aan het eind van deze documentatie geven wij een over-
zicht van alle verschillen.
Het gebruik van de TSR
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Met behulp van het TSR hulpprogramma bent u in staat bijbel-
passages automatisch over te nemen in uw tekstverwerker, zonder
dat u hiertoe uw tekstverwerker behoeft te verlaten.
Om de OnLine Bible als TSR te installeren dient u het volgende
commando in te typen achter uw DOS prompt:
_SVV
Na het bevestigen van dit commando met een ENTER zal u gevraagd
worden naar een toets-combinatie om de TSR te aktiveren. Hierbij
dient u een zodanige combinatie te kiezen dat er geen
interferentie met uw tekst- verwerker optreedt. Het beste kunt u
de Alt of Ctrl-toets tezamen met een willekeurige letter kiezen,
zoals bijvoorbeeld:
Alt-B
Om een bijbelpassage in uw tekstverwerker te kunnen laden drukt
u de gekozen toetscombinatie in om de TSR te aktiveren. Een
venster verschijnt met de vraag naar het gewenste
bijbelgedeelte. Typ de gewenste bijbelreferenties (met
officiele internationale afkortingen) in en druk op ENTER. De
tekst van de Statenvertaling wordt voor u ingetypt in uw
document.
Indien u problemen hebt met de TSR onder DOS 5.0 kunt u het
beste de volgende parameters toevoegen aan uw CONFIG.SYS
stacks=16,128
De TSR werkt niet met de DOS 5.0 editor!!!
Indien u de TSR gebruikt met een grafische tekstverwerker zal de
TSR de video-mode niet aanpassen. Het venster voor referentie-
invoer zal hierdoor niet zichtbaar worden. Type de gewenste
referentie in, zonder dat u iets ziet. Na de ENTER zal het
bijbelgedeelte toch in uw tekstverwerker verschijnen. Gebeurt
dit niet, dan dient u de TSR te controleren in uw UED editor.
Gezien de werkwijze van TSR's bestaat er altijd de mogelijkheid
dat uw tekstverwerker ergens een conflict vertoont met de OnLine
Bible TSR. Hierdoor kunt u de TSR niet gebruiken, tenzij u een
andere tekstverwerker gaat gebruiken. De TSR is echter getest in
combinatie met zeer veel tekstverwerkers en computersystemen,
waarbij de TSR zonder problemen funktioneerde. Een garantie dat
het ook met uw systeem zal werken kunnen wij nooit geven. (Dat
ligt aan de aard van de TSR's).
Verantwoording
~~~~~~~~~~~~~~
Aan de totstandkoming van deze nieuwe Nederlandse OnLine Bible
hebben velen hun medewerking verleend. Het is onmogelijk alle
namen te noemen, maar enkele zijn zeker het noemen waard.
Ate en Hilbrand Henstra hebben grote delen van de
Statenvertaling overgetypt vanuit een Annotatiebijbel van de
Uitgeverij Jongbloed BV. Ted Koopman en Peter van der Schelde
hebben de uitgetypte tekst voorbereid voor Editie 1. Ruud
Vermeij heeft de gehele Statenvertaling tekst (Editie 2)
voorbereid, zodat de ASCII tekst gebruikt kon worden voor OnLine
Bible. Hilbrand Henstra heeft het gehele Nieuwe Testament woord
voor woord, punt voor punt en komma voor komma, gecontroleerd.
Dit laatste was absoluut noodzakelijk aangezien in Nederland
geen betere tekst in computerformaat in omloop was, die wij
zouden kunnen gebruiken (Hetgeen verwerkt is in Editie 3). Dhr.
W.G. Gerritse heeft ons voorzien van een zeer uitgebreide lijst
met gevonden fouten in Editie 1 van de Statenvertaling, welke
als handleiding heeft gediend bij correctiewerk. Ate en
Hilbrand Henstra en Dirk Esselink hebben het gehele Oude
Testament gecontroleerd en bijgewerkt voor Editie 5. (Meer dan
1800 correcties), waarna Hilbrand Henstra alle verschillen in
versnummers heeft aangegeven met labels voor Editie 6. Editie 3
t/m 6 zijn niet vrijgegeven voor distributie. Editie 7 is het
meest perfecte en complete beschikbare bestand van de
Statenvertaling.
Toekomstplannen
~~~~~~~~~~~~~~~
Voor de Statenvertaling-tekst bestaan de navolgende plannen:
1. Het koppelen van Strongs-coderingen aan de Statenvertaling
op basis van de Authorised Version voor OnLine Bible 6.0.
2. Het koppelen van grammatikale informatie met fiktieve Strongs-
coderingen op basis van de Authorised Version voor Online
Bible 6.0.
3. Het aanbrengen van tekstvariaties op basis van verschillen
tussen verschillende versies van de Statenvertaling, zoals
deze in gedrukte vorm in omloop zijn.
4. De Statenvertaling combineren met een editie die alle oor-
spronkelijke accenten en lettertekens bevat (welke voor de
huidige versie juist weggehaald zijn).
Voor al deze plannen geldt, dat ze D.V. zijn. Wij zijn
afhankelijk van uw hulp (arbeid, gebed en financien).
Verschillen tussen KJV en SVV
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Oude Testament:
Ex. 6:1 Ex. 6:1 = Ex. 5:24; Ex. 6:2 = Ex. 6:1 enz.
1Sam. 23:29 1Sam. 23:29 = 1Sam. 24:1
1Sam. 24:1 1Sam. 24:1 = 1Sam. 24:2 enz.
1Kon. 22:44 1Kon. 22:44 = 1Kon. 22:45; 1Kon. 22:45 =
1Kon. 22:46 enz.
Neh. 7:73 Neh. 7:73 = Neh. 8:1
Neh. 8:1 Neh 8:1 = Neh. 8:2; Neh. 8:2 = Neh. 8:3 enz.
Job 38:39 Job 38:39,40,41 = Job 39:1,2,3
Job 39:1 Job 39:1 = Job 39:4; Job 39:2 = Job 39:5 enz.
Job 40:1 Job 40:1-5 = Job 39:34-38
Job 40:6 Job 40:6 = Job 40:1; Job 40:7 = Job 40:2 enz.
Job 41:1 Job 41:1-9 = Job 40:20-28
Job 41:10 Job 41:10 = Job 41:1; Job 41:11 = Job 41:2 enz.
Psalmen:
In de volgende Psalmen komt de versnummering niet overeen met
die van de Statenvertaling van Jongbloed (in bijna alle geval-
len aan het begin van de Psalm):
Ps. 3; 4; 5; 6; 7; 8; 9; 12; 13 (2x); 18; 19; 20; 21; 22; 30;
31; 34; 36; 38; 39; 40; 41; 42; 44; 45; 46; 47; 48; 49; 51;
52; 53; 54; 55; 56; 57; 58; 59; 60; 61; 62; 63; 64; 65; 67;
68; 69; 70; 75; 76; 77; 80; 81; 83; 84; 85; 88; 89; 92; 102;
108; 140; 142.
Pred. 5:1 Pred. 5:1 = Pred. 4:17.
Pred. 5:2 Pred. 5:2 = Pred. 5:1; Pred. 5:3 = Pred. 5:2 enz.
Jes. 9:1 Jes. 9:1 = Jes. 8:23; Jes. 9:2 = Jes. 9:1 enz.
Dan. 5:31 Dan. 5:31 = Dan. 6:1
Dan. 6:1 Dan. 6:1 = Dan. 6:2; Dan. 6:2 = Dan. 6:3 enz.
Hos. 2:1 Hos. 2:1 = Hos. 1:12
Hos. 2:2 Hos. 2:2 = Hos. 2:1; Hos. 2:3 = Hos. 2:2 enz.
Hos. 11:12 Hos. 11:12 = Hos. 12:1
Hos. 12:1 Hos. 12:1 = Hos. 12:2; Hos. 12:2 = Hos. 12:3 enz.
Hos. 13:16 Hos. 13:16 = Hos. 14:1
Hos. 14:1 Hos. 14:1 = Hos. 14:2; Hos. 14:2 = Hos. 14:3 enz.
Micha 5:1 Micha 5:1 = Micha 4:14
Micha 5:2 Micha 5:2 = Micha 5:1; Micha 5:3 = Micha 5:2 enz.
Hag. 1:15 Hag. 1:15 = Hag. 2:1
Hag. 2:1 Hag. 2:1 = Hag. 2:2; Hag. 2:2 = Hag. 2:3 enz.
Nieuw Testament:
Joh. 1:38 Bij: Wat zoekt gij? begint Joh. 1:39
Joh. 1:39 Joh. 1:39 = Joh. 1:40; dit geldt voor alle
volgende verzen t/m 1:51 = 1:52.
Rom. 7:25 Bij: "Zo dan, ik ..." begint Rom. 7:26.
3Joh. :14 Bij: "Vrede zij u" begint 3Joh. :15.
Opb. 13:1 Opb. 13:1 = Opb. 12:18.
Opb. 12:18 Bij: "en ik zag uit de zee ..." begint Opb. 13:1.
Authorised Version with Webster Update - Sep 1992
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
General Notes
~~~~~~~~~~~~~
1) See Topic 9951 for a complete description of the 1769 Authorised
Version and the 1833 Webster Update.
2) Old Testament names for God are carefully distinguished.
Elohim - 'God' Strong's 0430
Eloah - '+God' Strong's 0433
El - '∙God' Strong's 0410
Jehovah Strong's 03068 (AV translates 'LORD')
Jah Strong's 03050
The AV is not as careful about this. However, the Strong's
numbers show all these variations.
3) All this material may be freely copied and shared with your friends.
If you wish to use this material for other purposes, please contact
us to obtain the latest accurate copy. The Englishman Strong's
numbers are not in the public domain and any commercial use requires
a licence. See topic 9906 for details.
Update Plans
~~~~~~~~~~~~
We plan to reissue the AV-text in the fall of 1994. The new module
will incorporate any reported corrections to the Strong's numbers and
a careful revision of the 1833 Webster Update.
16 juni 1993
Peter F. van der Schelde
Stichting Publishare