home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Online Bible 1995 March
/
ROM-1025.iso
/
olb
/
biblefre
/
greek03
/
g03150
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1994-06-29
|
12KB
|
497 lines
03150
3150 mataiologia (mat-ah-yol-og-ee'-ah)
vient de \\3151\\; TDNT - 4:524,571; n f
LSG - vains discours 1; 1
1) conversation vaine, parole vide
03151
3151 mataiologos (mat-ah-yol-og'-os)
vient de \\3152\\ et \\3004\\; TDNT - 4:524,571; n m
LSG - vains discoureurs 1; 1
1) celui qui parle en vain, qui dit des choses vides et insensées
03152
3152 mataios (mat'-ah-yos)
vient de \\3155\\; TDNT - 4:519,571; adj
LSG - vaine(s) 5 ; 6
1) dépourvu de force, de vérité, de succès, de résultat
2) inutile, sans but
03153
3153 mataiotes (mat-ah-yot'-ace)
vient de \\3152\\; TDNT - 4:523,571; n f
LSG - vanité 3; 3
1) ce qui est dépourvu de vérité et de convenance
2) perversité, dépravation
3) fragilité, manque de vigueur
03154
3154 mataioo (mat-ah-yo'-o)
vient de \\3152\\; TDNT - 4:523,571; v
LSG - se sont égarés 1; 1
1) rendre vide, vain, insensé
03155
3155 maten (mat'-ane)
vient de \\3145\\ (à travers l'idée de manipulation d'essai, de recherche
sans succès); TDNT - 4:523,571; adv
LSG - en vain 2; 2
1) en vain, d'une façon infructueuse
03156
3156 Matthaios (mat-thah'-yos)
forme courte de \\3164\\; n pr m
LSG - Matthieu 5; 5
Matthieu (Angl. Matthew) = "don de l'Eternel"
1) fils d'Alphée, un des 12 disciples
03157
3157 Matthan (mat-than')
origine : Hébreu \\04977\\; n m
LSG - Matthan 2; 2
Matthan = "don"
1) un des ancêtres de Christ
03158
3158 Matthat (mat-that')
probablement forme courte de \\3161\\; n pr m
LSG - Matthat 2; 2
Matthat = "don de Dieu"
1) un fils de Lévi, dans la généalogie de Christ
2) grand-père de Joseph
03159
3159 Matthias (mat-thee'-as)
apparemment forme courte de \\3161\\; n pr m
LSG - Matthias 2; 2
Matthias = "don de Dieu"
1) l'apôtre élu pour prendre la place du traître Judas
03160
3160 Mattatha (mat-tath-ah')
probablement forme abrégée de \\3161\\ voir \\04992\\; n pr m
LSG - Mattatha 1; 1
Mattatha = "don"
1) un ancêtre de Christ
03161
3161 Mattathias (mat-tath-ee'-as)
origine: Hébreu \\04993\\; n pr m
LSG - Mattathias 2; 2
Mattathias = "don de l'Éternel"
1) le fils d'Amos, dans la généalogie de Christ
2) Mattathias était fils de Sémeï dans la généalogie de Christ
03162
3162 machaira (makh'-ahee-rah)
vient d'un dérivé présumé de \\3163\\; TDNT - 4:524,572; n f
LSG - épée 29; 29
1) grand couteau utilisé pour tuer les animaux et découper la chair
2) une petite épée
2a) épée courbe, pour couper
2b) une épée étroite, pour pénétrer
03163
3163 mache (makh'-ay)
vient de \\3164\\; TDNT - 4:527,573; n f
LSG - luttes, querelles, disputes ; 4
1) une lutte ou un combat
1a) de ceux en armes: une bataille
1b) de personnes en différend: lutte, dispute
1c) une querelle
03164
3164 machomai (makh'-om-ahee)
vient apparemment d'un mot racine ; TDNT - 4:527,573; v
LSG - disputer, se battre, avoir des querelles ; 4
1) combat, lutte
1a) de combattants armés, ou ceux qui engagent un combat corps à
corps
1b) de ceux qui s'engagent dans une guerre des mots, querelle,
dispute
03165
3165 me (meh)
forme abrégée de \\1691\\; pron
LSG - moi, me, m', je ; 301
1) Je, moi, mon, ma, etc.
03166
3166 megalaucheo (meg-al-ow-kheh'-o)
vient d'un composé de \\3173\\ et aucheo (se glorifier, parent de \\837\\
et \\2744\\); v
LSG - se vante de grandes choses 1; 1
1) être grandiloquent
2) se glorifier de grandes choses, se placer hautement en discours
ou en action
03167
3167 megaleios (meg-al-i'-os)
vient de \\3173\\; TDNT - 4:541,573; adj
LSG - grandes choses 1, merveilles 1; 2
1) magnifique, excellent, splendide, merveilleux
03168
3168 megaleiotes (meg-al-i-ot'-ace)
vient de \\3167\\; TDNT - 4:541,573; n f
LSG - majesté 2, grandeur 1 ; 3
1) grandeur, magnificence
1a) de la majesté de Dieu
1b) de la splendeur visible de la majesté divine telle qu'elle
apparaît dans la transfiguration de Christ
03169
3169 megaloprepes (meg-al-op-rep-ace')
vient de \\3173\\ et \\4241\\; TDNT - 4:542,573; adj
LSG - magnifique 1 ; 1
1) convenable à un grand homme, magnifique, splendide
2) plein de majesté, majestueux
03170
3170 megaluno (meg-al-oo'-no)
vient de \\3173\\; TDNT - 4:543,573; v
LSG - exalter, faire éclater, louer hautement, glorifier, être glorifié,
longues (franges) ; 8
1) exalter, magnifier
1a) métaph. mettre en évidence
2) juger ou déclarer grand
2a) estimer hautement, vanter, louer, célébrer
3) recevoir gloire et louange
03171
3171 megalos (meg-al'-oce)
vient de \\3173\\; adv
LSG - grande 1; 1
1) grandement
03172
3172 megalosune (meg-al-o-soo'-nay)
vient de \\3173\\; TDNT - 4:544,573; n f
LSG - majesté 3 ; 3
1) majesté
1a) de la majesté de Dieu
03173
3173 megas (meg'-as)
[incluant formes prolongées: féminin 'megale', pluriel 'megaloi',
etc., voir aussi \\3176\\, \\3187\\ ; TDNT - 4:529,573; adj
LSG - grand, fort, retentissant, violent, haut, ... ; 195
1) grand
1a) de la forme extérieure ou de l'apparence des choses (ou
des personnes)
1a1) en particulier, espace et dimensions, selon:
1a1a) masse et poids: grand
1a1b) enceinte et étendue: large, spacieux
1a1c) mesure et hauteur: long, haut
1a1d) stature et âge: grand, vieux
1b) de nombre et quantité: nombreux, grand, abondant
1c) d'un âge: l'aîné
1d) intensité et ses degrés: avec grand effort,
affections et émotions de l'esprit, événements naturels
affectant les sens: violent, puissant, fort
2) affirmation d'un rang, appartenance:
2a) personnes: éminentes en capacité, vertu, autorité, pouvoir
2b) choses hautement estimées pour leur importance: un grand
moment, de grande valeur, importance
2c) chose estimée pour son excellence: excellent
3) splendide, majestueux
4) grandes choses
4a) des bénédictions de Dieu
4b) choses qui dépassent le ressort de l'homme, choses présomptueuses,
choses pleines d'arrogance, dérogeant à la majesté de Dieu
03174
3174 megethos (meg'-eth-os)
vient de \\3173\\; TDNT - 4:544,573; n n
LSG - grandeur 1; 1
1) grandeur
03175
3175 megistanes (meg-is-tan'-es)
pluriel de \\3176\\; n m
LSG - les grands ; 3
1) les grands, magnats, nobles, chefs, nobles
1a) d'une cité ou d'un peuple
1b) des associés ou courtisans d'un roi
03176
3176 megistos (meg'-is-tos)
superlatif de \\3173\\; adj
LSG - les plus grandes 1; 1
1) plus grand, très grand
03177
3177 methermeneuo (meth-er-mane-yoo'-o)
vient de \\3326\\ et \\2059\\; v
LSG - signifier ; 7
1) traduire dans le langage de celui avec qui on veut communiquer,
interpréter
03178
3178 methe (meth'-ay)
apparemment un mot racine ; TDNT - 4:545,576; n f
LSG - ivrognerie 2, boire 1 ; 3
1) intoxication
2) ivrognerie, ivresse
03179
3179 methistemi (meth-is'-tay-mee) ou (1 Cor. 13:2)
methistano (meth-is-tan'-o)
vient de \\3326\\ et \\2476\\; v
LSG - destituer, rejeter, détourner, transporter ; 5
1) transposer, transférer, déplacer d'un lieu à un autre
1a) changement de situation ou de place
1b) destituer d'une fonction
1c) quitter la vie, mourir
03180
3180 methodeia (meth-od-i'-ah)
vient d'un composé de \\3326\\ et \\3593\\ [voir "method"];
TDNT - 5:102,666; n f
LSG - les moyens (de séduction) 1, les ruses 1 ; 2
1) ruse, tromperie, habileté, tricherie
03181
3181 methorios (meth-or'-ee-os)
vient de \\3326\\ et \\3725\\; n n
LSG - territoire 1; 1
1) un bord, une frontière
03182
3182 methusko (meth-oos'-ko)
forme prolongée de \\3184\\; TDNT - 4:545,*; v
LSG - s'enivrer ; 3
1) s'enivrer, être ivre
2) devenir ivre
03183
3183 methusos (meth'-oo-sos)
vient de \\3184\\; TDNT - 4:545,576; n m
LSG - ivrogne 2; 2
1) celui qui est ivre, qui s'est enivré
03184
3184 methuo (meth-oo'-o)
vient d'une autre forme de \\3178\\; TDNT - 4:545,576; v
LSG - ivrogne, s'enivrer, s'être enivré, ivre ; 7
1) être ivre
2) métaph. de celui qui a versé le sang ou a assassiné à profusion
03185
3185 meizon (mide'-zon)
neutre de \\3187\\; adv
LSG - plus fort 1; 1
1) à un degré plus fort, bien plus
03186
3186 meizoteros (mide-zot'-er-os)
comparatif de \\3187\\; adj
LSG - plus grande 1; 1
1) plus grand
03187
3187 meizon (mide'-zone)
comparatif de \\3173\\; adj
LSG - plus grand que, le plus grand, de plus grandes choses, l'aîné,
plus sévèrement, plus excellente, supérieur ; 45
1) plus grand, plus large, plus vieux, plus fort
03188
3188 melan (mel'-an)
vient de \\3189\\ comme nom ; n n
LSG - encre 3; 3
1) encre
03189
3189 melas (mel'-as)
apparemment un mot racine ; TDNT - 4:549,577; adj
LSG - noir 3; 3
1) noir
2) encre noire
03190
3190 Meleas (mel-eh-as')
origine incertaine; n pr m
LSG - Méléa 1; 1
Méléa (Angl. Melea) = "mon cher ami, objet de soin"
1) le fils de Joseph dans la généalogie de Christ
03191
3191 meletao (mel-et-ah'-o)
vient d'un dérivé présumé de \\3199\\; v
LSG - pensées 1, s'occuper de 1, non traduit 1 ; 3
1) prendre soin de, s'occuper soigneusement, s'exercer
2) méditer c.à.d combiner, inventer
2a) chez les Grecs: réflexion méditative associée à la pratique
des orateurs et spécialistes de la rhétorique
03192
3192 meli (mel'-ee)
apparemment un mot racine ; TDNT - 4:552,577; n n
LSG - miel 4; 4
1) miel
03193
3193 melissios (mel-is'-see-os)
vient de \\3192\\; adj
LSG - (rayon) de miel ; 1
1) des abeilles, fait par les abeilles
03194
3194 Melite (mel-ee'-tay)
origine incertaine ; n pr loc
LSG - Malte 1; 1
Malte (Angl. Melita) = "miel"
1) le nom d'une île en Méditerranée, située entre l'Afrique et
la Sicile
03195
3195 mello (mel'-lo)
une forme renforcée de \\3199\\ (à travers l'idée d'attente); v
LSG - chercher à, choses à venir, ce qui va, sur le point, être près,
ce qui doit, ... ; 110
1) ce qui va arriver
1a) être sur le point de faire ou de subir quelque chose
1b) avoir l'intention de, avoir à l'esprit, penser à
03196
3196 melos (mel'-os)
affinité incertaine ; TDNT - 4:555,577; n n
LSG - membres 34; 34
1) un membre, un des membres du corps humain
1a) de corps qui s'adonnent à des relations criminelles, car ils
sont comme les membres du corps d'une prostituée
03197
3197 Melchi (mel-khee')
Hébreu \\04428\\ avec suf., mon roi; n pr m
LSG - Melchi 2; 2
Melchi = "mon roi, mon conseil", "l'Éternel est roi" ?
1) le fils de Jannaï dans la généalogie de Christ
2) Melchi était le fils d'Addi dans la généalogie de Christ
03198
3198 Melchisedek (mel-khis-ed-ek')
origine : Hébreu \\04442\\; TDNT - 4:568,*; n pr m
LSG - Melchisédek 9; 9
Melchisédek (Angl. Melchizedek) = "roi de justice"
1) le roi de Salem et sacrificateur du Dieu le plus haut, et qui
vivait du temps d'Abraham
03199
3199 melo (mel'-o)
un mot racine ; v
LSG - s'inquiéter de, se mettre en peine, prendre soin ; 10
1) prendre soin de